Table of contents
List of contributors
VII
Introduction: European households, alike in dignity?
1
Chapter 1.Heavenly eloquence: Romeo and Juliet and linguistic conflict
25
Chapter 2.Juliet’s balcony. The balcony scenes from Shakespeare’s Romeo and Juliet across cultures and media
37
Chapter 3.
Romeo and Juliet in Germany: From the English actors to Goethe
61
Chapter 4.
Romeo and Juliet on the French stage: From the early versions to the English production at the Odéon Theatre in 1827
77
Chapter 5.
Romeo and Juliet in Spain: The neoclassical versions
101
Chapter 6.Judaisation in the first Hebrew translation of Romeo and Juliet
119
Chapter 7.
Giulietta e Romeo: From early nineteenth-century Italian adaptations to Ernesto Rossi’s Shakespearean debut (1869)
139
Chapter 8.Star-crossed lovers in Sweden
159
Chapter 9.
Romeo and Juliet: The East Side Story. A note on Romania
177
Chapter 10.‘Unveiling’ Romeo and Juliet in Spain: Translation, performance and censorship
197
Chapter 11.
Romeo and Juliet in British culture: In fresh performance by The Royal Shakespeare Company
227
Chapter 12.A festival blockbuster: Romeo and Juliet at the Edinburgh Fringe and the Avignon Off
247
Chapter 13.What’s in a stamp? Romeo and Juliet in the postal system of the twentieth and twenty-first centuries
263
Chapter 14.‘In fair [Europe], where we lay our scene’: Romeo and Juliet, Europe and digital cultures
283
Chapter 15.A selective timeline of Romeo and Juliet in European culture
301
Index
321
This article is available free of charge.