Article published in:
Language Acquisition Beyond Parameters: Studies in honour of Juana M. Liceras
Edited by Anahí Alba de la Fuente, Elena Valenzuela and Cristina Martínez Sanz
[Studies in Bilingualism 51] 2016
► pp. 7398
References

References

Alarcón, I. V.
(2011) Spanish gender agreement under complete and incomplete acquisition: Early and late bilinguals’ linguistic behavior within the noun phrase. Bilingualism: Language and Cognition, 14, 332–350. CrossrefGoogle Scholar
Baayen, R. H., Piepenbrock, R., & Gulikers, L.
(1995) The CELEX Lexical Database, Release 2 (CD-ROM). Philadelphia, PA: Linguistic Data Consortium, University of Pennsylvania.Google Scholar
Bauch, H. J.
(1971) Zum Informationsgehalt der Kategorie Genus im Deutschen, Englischen und Polnischen. Wissenschaftliche Zeitschrift Der Universität Rostock, Gesellschafts-Und Sprachwissenschaftliche, 20, 411–419.Google Scholar
Blom, E., Polišenská, D., & Weerman, F.
(2008) Articles, adjectives and age of onset: The acquisition of Dutch grammatical gender. Second Language Research, 24 (3), 297–331. CrossrefGoogle Scholar
Bordag, D.
(2004) Interaction of L1 and L2 systems at the level of grammatical encoding: Evidence from picture naming. EUROSLA Yearbook, 4, 203–230. CrossrefGoogle Scholar
Bordag, D., & Pechmann, T.
(2007) Factors influencing L2 gender processing. Bilingualism: Language and Cognition, 10 (3), 299–314. CrossrefGoogle Scholar
Bruhn de Garavito, J., & White, L.
(2002) L2 acquisition of Spanish DPs: The status of grammatical features. In A. T. Pérez-Leroux & J. Liceras (Eds.), The Acquisition of Spanish Morphosyntax: The L1/L2 Connection (pp. 153–178). Dordrecht: Kluwer. CrossrefGoogle Scholar
Bull, W.
(1965) Spanish for Teachers: Applied Linguistics. New York, NY: The Ronald Press.Google Scholar
Clegg, J. H.
(2010) Native Spanish speaker intuition in noun gender assignment. Language Design, 12, 5–18.Google Scholar
Corbett, G.
(1991) Gender. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Costa, A., & Caramazza, A.
(1999) Is lexical selection in bilingual speech production language- specific? Further evidence from Spanish-English and English- Spanish bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition, 2 (3), 231–244. CrossrefGoogle Scholar
Costa, A., Miozzo, M., & Caramazza, A.
(1999) Lexical selection in bilinguals: Do words in the bilingual’s two lexicons compete for selection? Journal of Memory and Language, 41, 365–397. CrossrefGoogle Scholar
Costa, A., Caramazza, A., & Sebastián-Gallés, N.
(2000) The cognate facilitation effect: Implications for models of lexical access. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 26, 1238–1296.Google Scholar
Costa, A., Kovacic, D., Franck, J., & Caramazza, A.
(2003) On the autonomy of the grammatical gender systems of the two languages of a bilingual. Bilingualism: Language and Cognition, 6 (3), 181–200. CrossrefGoogle Scholar
Costa, A., Alario, F.-X., & Caramazza, A.
(2005) On the categorical nature of the semantic interference effect in the picture-word interference paradigm. Psychonomic Bulletin Review, 12, 125–131. CrossrefGoogle Scholar
Cumming, G.
(2013) The new statistics: A how-to guide. Australian Psychologist, 48 (3), 161–170. CrossrefGoogle Scholar
(2014) The new statistics: Why and how. Psychological Science, 25 (1), 7–29. CrossrefGoogle Scholar
De Groot, A. M. B., & Nas, G. L. J.
(1991) Lexical representation of cognates and noncognates in compound bilinguals. Journal of Memory and Language, 30, 90–123. CrossrefGoogle Scholar
Dewaele, J.-M., & Veronique, D.
(2001) Gender assignment and gender agreement in advanced French interlanguage: A cross-sectional study. Bilingualism: Language and Cognition, 4 (3), 275–297. CrossrefGoogle Scholar
Dijkstra, T., & van Heuven, W.
(2002) The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Language and Cognition, 5, 175–197. CrossrefGoogle Scholar
Ellis, C., Conradie, S., & Huddlestone, K.
(2012) The acquisition of grammatical gender in L2 German by learners with Afrikaans, English or Italian as their L1. Stellenbosch Papers in Linguistics, 41, 17–27. CrossrefGoogle Scholar
Franceschina, F.
(2001) Morphological or syntactic deficits in near-native speakers? An assessment of some current proposals. Second Language Research, 17 (3), 213–247. CrossrefGoogle Scholar
(2005) Fossilized Second Language Grammars: The acquisition of grammatical gender. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Fuller, J. M., & Lehnert, H.
(2000) Noun phrase structure in German-English codeswitching: Variation in gender assignment and article use. International Journal of Bilingualism, 4 (3), 399–420. CrossrefGoogle Scholar
Goethe Institut.
Gollan, T. H., & Acenas, L.-A. R.
(2004) What is a TOT? Cognate and translation effects on tip-of-the-tongue states in Spanish-English and Tagalog-English bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory and Cognition, 30, 246–269.Google Scholar
Granfeldt, J.
(2000) The acquisition of the determiner phrase in bilingual and second language French. Bilingualism: Language and Cognition, 3 (3), 263–280. CrossrefGoogle Scholar
Green, D. W.
(1998) Mental control of the bilingual lexico-semantic system. Bilingualism: Language and Cognition, 1, 67–81. CrossrefGoogle Scholar
Grüter, T., Lew-Williams, C., & Fernald, A.
(2012) Grammatical gender in L2: A production or a real-time processing problem? Second Language Research, 28, 191–215. CrossrefGoogle Scholar
Harris, J. W.
(1991) The exponence of gender in Spanish. Linguistic Inquiry, 22 (1), 27–62.Google Scholar
Hermans, D., Bongaerts, T., de Bot, K., & Schreuder, R.
(1998) Producing words in a foreign language: Can speakers prevent interference from their first language? Bilingualism: Language and Cognition, 1, 213–229. CrossrefGoogle Scholar
Klassen, R.
(2016) The representation of asymmetric grammatical gender systems in the bilingual mental lexicon. Probus, 28(1), 9–28. CrossrefGoogle Scholar
Klassen, R., Liceras, J.M. & Landa-Buil, M.
(2014) On the representation of gender in the mind of the bilingual: The view from the interpretation and processing of concord and agreement code-switched structures.” Paper presented at the 24th Colloquium on Generative Grammar, Center for Social Sciences and Humanities, Madrid, Spain. May.
Kroll, J. F., & Stewart, E.
(1994) Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connections between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language, 33, 149–174. CrossrefGoogle Scholar
Kroll, J. F., & Tokowicz, N.
(2005) Models of bilingual representation and processing. In J. F. Kroll & A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook of Blingualism: Psycholinguistic Approaches (pp. 531–553). Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
La Heij, W., Hooglander, A., Kerling, R., & van der Velden, E.
(1996) Nonverbal context effects in forward and backward translation: Evidence for concept mediation. Journal of Memory and Language, 35, 648–665. CrossrefGoogle Scholar
Lee, M.-W., & Williams, J. N.
(2001) Lexical access in spoken word production by bilinguals: evidence from the semantic competitor priming paradigm. Bilingualism: Language and Cognition, 4, 233–248. CrossrefGoogle Scholar
Lemhöfer, K., Spalek, K., & Schriefers, H.
(2008) Cross-language effects of grammatical gender in bilingual word recognition and production. Journal of Memory and Language, 59 (3), 312–330. CrossrefGoogle Scholar
Liceras, J. M.
(2013) Gender agreement patterns in mixed concord and agreement structures: does ‘code-switching’ matter? Paper presented at Workshop on Code-Switching, Bergische Universität Wuppertal, Wüppertal, Germany. April.
Liceras, J. M., Fernández Fuertes, R., Perales, S., Pérez-Tattam, R., & Spradlin, K. T.
(2008) Gender and gender agreement in bilingual native and non-native grammars: A view from child and adult functional-lexical mixings. Lingua, 118, 827–851. CrossrefGoogle Scholar
Masson, M. E. J., & Loftus, G. R.
(2003) Using confidence intervals for graphically based data interpretation. Canadian Journal of Experimental Psychology, 57 (3), 203–220. CrossrefGoogle Scholar
McCarthy, C.
(2007) Morphological variability in the comprehension of agreement: an argument for representation over computation. Second Language Research, 24 (4), 459–486. CrossrefGoogle Scholar
Montrul, S., Foote, R., & Perpiñán, S.
(2008) Gender agreement in adult second language learners and Spanish heritage Speakers : The effects of age and context. Language Learning, 58, 503–553. CrossrefGoogle Scholar
Paolieri, D., Cubelli, R., Macizo, P., Bajo, T., & Job, R.
(2010) Grammatical gender processing in Italian and Spanish bilinguals. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 63 (8), 1631–1645. CrossrefGoogle Scholar
Potter, M., So, K., Von Eckardt, B., & Feldman, L.
(1984) Lexical and conceptual representation in beginning and proficient bilinguals. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 23, 23–38. CrossrefGoogle Scholar
Roca, I. M.
(1989) The organisation of grammatical gender. Transactions of the Philological Society, 87 (1), 1–32. CrossrefGoogle Scholar
Sabourin, L., & Haverkort, M.
(2003) Neural substrates of representation and processing of a second language. In R. van Hout, A. Hulk, F. Kuiken, & R. J. Towell (Eds.), The Lexicon-syntax Interface in Second Language Acquisition (pp. 175–195). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Sabourin, L., Stowe, L. A., & de Haan, G. J.
(2006) Transfer effects in learning a second language grammatical gender system. Second Language Research, 22 (1), 1–29. CrossrefGoogle Scholar
Sabourin, L., & Stowe, L. A.
(2008) Second language processing: When are first and second languages processed similarly? Second Language Research, 24(3), 397–430. CrossrefGoogle Scholar
Salamoura, A., & Williams, J. N.
(2007) The representation of grammatical gender in the bilingual lexicon: Evidence from Greek and German. Bilingualism: Language and Cognition, 10(3), 257–275. CrossrefGoogle Scholar
Schlig, C.
(2003) Analysis of agreement errors made by third-year students. Hispania, 86(2), 312–319. CrossrefGoogle Scholar
Schwanenflugel, P. J., & Rey, M.
(1986) Interlingual semantic facilitation: Evidence for a common system in the bilingual lexicon. Journal of Memory and Language, 25, 605–618. CrossrefGoogle Scholar
Sebastián-Gallés, N., Cuetos, F., Carreiras, M., & Martí, M. A.
(2000) LEXESP: Léxico informatizado del español. Barcelona: University of Barcelona Press.Google Scholar
Steinmetz, D.
(2006) Gender shifts in Germanic and Slavic: Semantic motivation for neuter? Lingua, 116, 1418–1440. CrossrefGoogle Scholar
Teschner, R., & Russell, W. M.
(1984) The gender patterns of Spanish nouns: An inverse dictionary-based analysis. Hispanic Linguistics, 1, 115–132.Google Scholar
Valenzuela, E., Faure, A., Ramírez Trujillo, A., Barski, E., Pangtay, Y. & Diez, A.
(2012) Gender and heritage Spanish bilingual grammars: A study of code-mixed determiner phrases and copula constructions. Hispania, 95(3), 481–494.Google Scholar
Vigliocco, G., Lauer, M., Damian, M. F., & Levelt, W. J. M.
(2002) Semantic and syntactic forces in noun phrase production. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 28, 46–58.Google Scholar
White, L., Valenzuela, E., Kozlowska-MacGregor, M., & Leung, Y. I.
(2004) Gender and number agreement in nonnative Spanish. Applied Psycholinguistics, 25, 105–133. CrossrefGoogle Scholar
Zubin, D., & Köpcke, K. M.
(1984) Affect classification in the German gender system. Lingua, 63, 41–96. CrossrefGoogle Scholar