Chapter published in:
Bilingual Cognition and Language: The state of the science across its subfields
Edited by David Miller, Fatih Bayram, Jason Rothman and Ludovica Serratrice
[Studies in Bilingualism 54] 2018
► pp. 183202


Benmamoun, E., Montrul, S., & Polinsky, M.
(2013) Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics, 39, 129–181. Crossref link
Bernardini, P., & Schlyter, S.
(2004) Growing syntactic structure and code-mixing in the weaker language. Bilingualism: Language and Cognition, 7, 49 – 69. Crossref link
Blom, E., & Unsworth, S.
(Eds) (2010) Experimental methods in language acquisition research. Amsterdam: John Benjamins. Crossref link
Cantone, K.
(2007) Code-switching in bilingual children. Springer: Dordrecht.
Chan, A.
(2010) The Cantonese double object construction with bei2 ‘give’ in bilingual children: The role of input. International Journal of Bilingualism, 14, 65–85. Crossref link
Chen, E.
(2003) Language convergence and bilingual acquisition: The case of conditional constructions. Annual Review of Language Acquisition, 3, 89–137. Crossref link
De Houwer, A.
(2009) Bilingual first language acquisition. Clevedon: Multilingual Matters.
Deng, X., & Yip, V.
(2017) A multimedia corpus of child Mandarin: The Tong corpus. Journal of Chinese Linguistics. Crossref link
Deuchar, M, Donelly, K., & Piercy, C.
(2016) Mae pobl monolingual yn minority: Factors favouring the production of code-switching by Welsh-English bilingual speakers.
Ge, H., Matthews, S., Cheung, L., & Yip, V.
(2017) Bi-directional cross-linguistic influence in Cantonese-English bilingual children: The case of right-dislocation. First Language, 37, 231–251, Crossref link
Grosjean, F.
(2008) Studying bilinguals. Oxford: Oxford University Press.
Hulk, A., & Müller, N.
(2000) Cross-linguistic influence at the interface between syntax and pragmatics. Bilingualism: Language and Cognition, 3(3), 227–244. Crossref link
Kidd, E., Chan, A., & Chiu, J.
(2015) Cross-linguistic influence in simultaneous Cantonese–English bilingual children’s comprehension of relative clauses. Bilingualism: Language and Cognition, 18(3), 438–452. Crossref link
Kootstra, G., Van Hell, J., & Dijkstra, T.
(2012) Priming of code-switches in sentences: The role of lexical repetition, cognates, and language proficiency. Bilingualism: Language and Cognition, 15(4), 797–819. Crossref link
Lanza, E.
(2004) Language mixing in infant bilingualism: A sociolingusitic perspective (Extended paperback ed.). Oxford: Oxford University Press.
Lau, E.
(2016) The role of resumptive pronouns in Cantonese relative clause acquisition. First Language, 36(4), 355–382. Crossref link
Lee, H-T. T., Wong, C., Leung, C. S., Man, P., Cheung, A., Szeto, K. & Wong, C. S. P.
(1996) The development of grammatical competence in Cantonese-speaking children. Hong Kong: Report of Research Grants Council earmarked grant 1991–94.
Lewis, M. P.
(Ed.) (2009) Ethnologue: Languages of the world (16th ed.). Dallas, TX: SIL International.
Liceras, J., & Fernández-Fuentes, R.
(2016) Subject production/omission in child bilingual English and child bilingual Spanish: The view from linguistic theory. Probus. Crossref link
MacWhinney, B.
(2000) The CHILDES Project: Tools for Analyzing Talk (3rd ed.). Mahwah NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
(2016) CHILDES. Available at http://​childes​.psy​.cmu​.edu (1 November, 2016).
Mai, Z., & Yip, V.
(2017) Documenting Chinese heritage children’s development. Paper presented at the Workshop on Documenting Children’s Language, Conference on Documentary Linguistics: Asian Perspectives, University of Hong Kong.
Mai, Z., Kwan, C. & Yip, V.
(2016) Expressing displacement in heritage Cantonese: Cross-linguistic influence and structural vulnerability. International Journal of Bilingualism. Crossref link
Mishina-Mori, S.
(2005) Autonomous and interdependent development of two language systems in Japanese/English simultaneous bilinguals: Evidence from question formation. First Language, 25, 291–315. Crossref link
Montrul, S.
(2015) The acquisition of heritage languages. Cambridge: CambridgeUniversity Press.
M. Durham & J. Morris
eds Sociolinguistics in Wales (pp. 209–239), London: Macmillan.
Müller, N.
(2003) (In)vulnerable domains in multilingualism. Amsterdam: John Benjamins. Crossref link
Nicoladis, E.
(2006) Cross-linguistic transfer in deverbal compounds of preschool bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 9,15–32. Crossref link
Notley, A., Van der Linden, E., & Hulk, A.
(2007) Cross-linguistic influence in bilingual children: The case of dislocation.
Park-Johnson, S. K.
(2016) Crosslinguistic influence of wh-in-situ questions by Korean-English bilingual children. International Journal of Bilingualism. Crossref link
Silva-Corvalán, C., & Treffers-Daller, J.
(Eds) (2015) Language dominance in bilinguals: Issues of measurement and operationalization. Cambridge: Cambridge University Press.
Sinka, I., & Schelletter, C.
(1998) Morphosyntactic development in bilingual children. International Journal of Bilingualism, 2(3), 301–326. Crossref link
Unsworth, S., & Blom, E.
(2010) Comparing L1 children, L2 children and L2 adults. In E. Blom & S. Unsworth. (Eds.), Experimental methods in language acquisition research (pp. 483–492). Amsterdam: John Benjamins. Crossref link
Yip, V. & Matthews, S.
(2006) Assessing Language dominance in bilingual children: a case for mean length of ulterance differentials language Assessment Quarterly, 3, 97–116.
Yip, V., & Matthews, S.
(2016) Code-mixing and mixed verbs in Cantonese-English bilingual children: input and innovation. Languages, 1, 1–14. Crossref link
(2007) The bilingual child: Early development and language contact. Cambridge: Cambridge University Press. Crossref link
Zhou, J., Mai, Z., & Yip, V.
(2015) Object omission in Cantonese-English bilingual children. Paper presented at the 10th International Symposium of Bilingualism (ISB10), Rutgers University, NJ.