Part of
The Bilingual Lexicon
Edited by Robert Schreuder and Bert Weltens
[Studies in Bilingualism 6] 1993
► pp. 27
Cited by

Cited by 94 other publications

Altarriba, Jeanette & Dana M. Basnight-Brown
2007. Methodological considerations in performing semantic- and translation-priming experiments across languages. Behavior Research Methods 39:1  pp. 1 ff. DOI logo
Altarriba, Jeanette & Emily G. Soltano
1996. Repetition blindness and bilingual memory: Token individuation for translation equivalents. Memory & Cognition 24:6  pp. 700 ff. DOI logo
Babault, Sophie & Michael Markey
2016. Articulation langue 1- langue 2 dans le répertoire langagier des élèves inscrits en programme immersif : quelles ressources lexicales pour les cours de sciences ?. The Canadian Modern Language Review 72:4  pp. 454 ff. DOI logo
BOADA, ROGER, ROSA SÁNCHEZ-CASAS, JOSÉ M. GAVILÁN, JOSÉ E. GARCÍA-ALBEA & NATASHA TOKOWICZ
2013. Effect of multiple translations and cognate status on translation recognition performance of balanced bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 16:1  pp. 183 ff. DOI logo
Bogaards, Paul, Elisabeth Van Der Linden & Lydius Nienhuis
2003. Translating ambiguous and nonambiguous Words in a foreign Language. ITL - International Journal of Applied Linguistics 139-140  pp. 129 ff. DOI logo
Bordag, Denisa & Thomas Pechmann
2008. Grammatical gender in translation. Second Language Research 24:2  pp. 139 ff. DOI logo
Buzilă, Paul
2021. A Relational Approach to Lexical Borrowings in the Discourse of Romanian Bilingual Immigrants in Spain. Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia 66:4  pp. 13 ff. DOI logo
Campbell, Stuart
1999. A Cognitive Approach to Source Text Difficulty in Translation1. Target. International Journal of Translation Studies 11:1  pp. 33 ff. DOI logo
Cangır, Hakan
2018. Bilingual Mental Lexicon and Collocational Processing. In Psycholinguistics and Cognition in Language Processing [Advances in Linguistics and Communication Studies, ],  pp. 221 ff. DOI logo
Cangır, Hakan
2022. Bilingual Mental Lexicon and Collocational Processing. In Research Anthology on Bilingual and Multilingual Education,  pp. 706 ff. DOI logo
De Anda, Stephanie & Margaret Friend
2020. Lexical-Semantic Development in Bilingual Toddlers at 18 and 24 Months. Frontiers in Psychology 11 DOI logo
De Deyne, Simon, Marc Brysbaert & Irina Elgort
2023. Chapter 7. Cross-language influences in L2 semantic and conceptual representation and processing. In Cross-language Influences in Bilingual Processing and Second Language Acquisition [Bilingual Processing and Acquisition, 16],  pp. 152 ff. DOI logo
de Groot, Annette M. B. & John C. J. Hoeks
1995. The Development of Bilingual Memory: Evidence from Word Translation by Trilinguals. Language Learning 45:4  pp. 683 ff. DOI logo
de Groot, Annette M. B.
2016. Language and cognition in bilinguals. In The Cambridge Handbook of Linguistic Multi-Competence,  pp. 248 ff. DOI logo
DE LEÓN RODRÍGUEZ, DIEGO, KARIN A. BUETLER, NOËMI EGGENBERGER, BASIL C. PREISIG, RAHEL SCHUMACHER, MARINA LAGANARO, THOMAS NYFFELER, JEAN-MARIE ANNONI & RENÉ M. MÜRI
2016. The modulation of reading strategies by language opacity in early bilinguals: an eye movement study. Bilingualism: Language and Cognition 19:3  pp. 567 ff. DOI logo
Dufour, Robert & Judith F. Kroll
1995. Matching words to concepts in two languages: A test of the concept mediation model of bilingual representation. Memory & Cognition 23:2  pp. 166 ff. DOI logo
El-Dakhs, Dina Abdel Salam & Jeanette Altarriba
2018. The Distinctiveness of Emotion Words: Does It Hold for Foreign Language Learners? The Case of Arab EFL Learners. Journal of Psycholinguistic Research 47:5  pp. 1133 ff. DOI logo
El-Dakhs, Dina Abdel Salam & Jeanette Altarriba
2019. How do Emotion Word Type and Valence Influence Language Processing? The Case of Arabic–English Bilinguals. Journal of Psycholinguistic Research 48:5  pp. 1063 ff. DOI logo
Emirmustafaoğlu, Aslıhan & Dilek Uygun Gökmen
2015. The Effects of Picture vs. Translation Mediated Instruction on L2 Vocabulary Learning. Procedia - Social and Behavioral Sciences 199  pp. 357 ff. DOI logo
Erkut, Sumru, Odette Alarcón, Cynthia García Coll, Linda R. Tropp & Heidie A. Vázquez García
1999. The Dual-Focus Approach to Creating Bilingual Measures. Journal of Cross-Cultural Psychology 30:2  pp. 206 ff. DOI logo
FERREIRA, Renan Castro & Isabella MOZZILLO
2021. TRANSFERÊNCIA CONCEITUAL: O RELATIVISMO LINGUÍSTICO NA APRENDIZAGEM DE SEGUNDA LÍNGUA. Alfa: Revista de Linguística (São José do Rio Preto) 65 DOI logo
Filipović, Luna
2011. Speaking and remembering in one or two languages: bilingual vs. monolingual lexicalization and memory for motion events. International Journal of Bilingualism 15:4  pp. 466 ff. DOI logo
Filipović, Luna
2014. Efficiency of the bilingual mind. In Multilingual Cognition and Language Use [Human Cognitive Processing, 44],  pp. 205 ff. DOI logo
Filipović, Luna
2019. Bilingualism in Action, DOI logo
Fukunaga, Shinya
2022. Multilingual Aphasia due to Factor of Recovery. Higher Brain Function Research 42:3  pp. 267 ff. DOI logo
García, Adolfo M., Agustín Ibáñez, David Huepe, Alexander L. Houck, Maëva Michon, Carlos G. Lezama, Sumeer Chadha & Álvaro Rivera-Rei
2014. Word reading and translation in bilinguals: the impact of formal and informal translation expertise. Frontiers in Psychology 5 DOI logo
García, Adolfo M.
2015. Psycholinguistic explorations of lexical translation equivalents. Translation Spaces 4:1  pp. 9 ff. DOI logo
Gascoigne, Carolyn
2001. Lexical and Conceptual Representations in More‐and Less‐Skilled Bilinguals: The Role of Cognates. Foreign Language Annals 34:5  pp. 446 ff. DOI logo
Gettys, Serafima
2003. Incorporating Comparisons Standard 4.1 into Foreign Language Teaching. Foreign Language Annals 36:2  pp. 188 ff. DOI logo
Ghaith, Ghazi M. & Ghada M. Awada
2022. Cooperative Learning and Comparison of Language and Culture. In Cooperative Learning and World-Readiness Standards for Learning Languages,  pp. 91 ff. DOI logo
Ghazi-Saidi, Ladan, Tanya Dash & Ana I. Ansaldo
2015. How native-like can you possibly get: fMRI evidence for processing accent. Frontiers in Human Neuroscience 9 DOI logo
Gollan, Tamar H., Rosa I. Montoya & Grace A. Werner
2002. Semantic and letter fluency in Spanish-English bilinguals.. Neuropsychology 16:4  pp. 562 ff. DOI logo
Griffin, Gerry & Trevor A. Harley
1996. List learning of second language vocabulary. Applied Psycholinguistics 17:4  pp. 443 ff. DOI logo
Hall, Christopher J., Denise Newbrand, Peter Ecke, Ulrike Sperr, Vanessa Marchand & Lisa Hayes
2009. Learners' Implicit Assumptions About Syntactic Frames in New L3 Words: The Role of Cognates, Typological Proximity, and L2 Status. Language Learning 59:1  pp. 153 ff. DOI logo
Halverson, Sandra L.
2003. The cognitive basis of translation universals. Target. International Journal of Translation Studies 15:2  pp. 197 ff. DOI logo
Halverson, Sandra L.
2019. ‘Default’ translation. Translation, Cognition & Behavior 2:2  pp. 187 ff. DOI logo
Heine, Lena
2014. Models of the bilingual lexicon and their theoretical implications for CLIL. The Language Learning Journal 42:2  pp. 225 ff. DOI logo
Heredia, Roberto R. & Jeanette Altarriba
2001. Bilingual Language Mixing: Why Do Bilinguals Code-Switch?. Current Directions in Psychological Science 10:5  pp. 164 ff. DOI logo
Heredia, Roberto R. & Jeffrey M. Brown
2006. Bilingual Memory. In The Handbook of Bilingualism,  pp. 224 ff. DOI logo
Heredia, Roberto R. & Jeffrey M. Brown
2012. Bilingual Memory. In The Handbook of Bilingualism and Multilingualism,  pp. 267 ff. DOI logo
Heredia, Roberto R. & Anna B. Cieślicka
2014. Bilingual Memory Storage: Compound-Coordinate and Derivatives. In Foundations of Bilingual Memory,  pp. 11 ff. DOI logo
Hernández, Arturo E., Eva M. Fernández & Noemí Aznar-besé
2012. Bilingual sentence processing. In The Oxford Handbook of Psycholinguistics,  pp. 371 ff. DOI logo
Hulk, Aafke
2017. Note on cross-linguistic influence. In Cross-linguistic Influence in Bilingualism [Studies in Bilingualism, 52],  pp. 15 ff. DOI logo
Ibrahim, Raphiq & Judith Aharon-Peretz
2005. Is Literary Arabic a Second Language for Native Arab Speakers?: Evidence from Semantic Priming Study. Journal of Psycholinguistic Research 34:1  pp. 51 ff. DOI logo
Jaszczolt, Katarzyna
1995. Typology of contrastive studies: specialisation, progress and applications. Language Teaching 28:1  pp. 1 ff. DOI logo
Jiang, Nan
2023. The Study of Bilingual Language Processing, DOI logo
Kroll, Judith F. & Paola E. Dussias
2006. The Comprehension of Words and Sentences in Two Languages. In The Handbook of Bilingualism,  pp. 169 ff. DOI logo
Kroll, Judith F., Erica Michael, Natasha Tokowicz & Robert Dufour
2002. The development of lexical fluency in a second language. Second Language Research 18:2  pp. 137 ff. DOI logo
Kroll, Judith F. & Gretchen Sunderman
2003. Cognitive Processes in Second Language Learners and Bilinguals: The Development of Lexical and Conceptual Representations. In The Handbook of Second Language Acquisition,  pp. 104 ff. DOI logo
Kuczyński, Marek
2015. Associative Links in the Bilingual Mind. In The Ecosystem of the Foreign Language Learner [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 81 ff. DOI logo
LAXÉN, JANNIKA & JEAN-MARC LAVAUR
2010. The role of semantics in translation recognition: effects of number of translations, dominance of translations and semantic relatedness of multiple translations. Bilingualism: Language and Cognition 13:2  pp. 157 ff. DOI logo
LI, DEGAO, XIANNV ZHANG & GUOYING WANG
2011. Senior Chinese high school students' awareness of thematic and taxonomic relations in L1 and L2. Bilingualism: Language and Cognition 14:4  pp. 444 ff. DOI logo
Li, Ping
2009. Lexical Organization and Competition in First and Second Languages: Computational and Neural Mechanisms. Cognitive Science 33:4  pp. 629 ff. DOI logo
Liu, Xiaodong
2021. Cognitive Processing Routes in CI: Source Categories and Grammatical Units. In Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 97 ff. DOI logo
Liu, Xiaodong
2021. Introduction. In Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 1 ff. DOI logo
Liu, Xiaodong
2021. Cognitive Processing Routes: An Interdisciplinary Perspective. In Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 17 ff. DOI logo
Liu, Xiaodong
2021. Cognitive Processing Routes in CI: Settings and Language Directions. In Cognitive Processing Routes in Consecutive Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 117 ff. DOI logo
Lorette, Pernelle & Jean-Marc Dewaele
2024. Valence and arousal perception among first language users, foreign language users, and naïve listeners of Mandarin across various communication modalities. Bilingualism: Language and Cognition  pp. 1 ff. DOI logo
METUKI, NILI, SHANI SINKEVICH & MICHAL LAVIDOR
2013. Lateralization of semantic processing is shaped by exposure to specific mother tongues: The case of insight problem solving by bilingual and monolingual native Hebrew speakers. Bilingualism: Language and Cognition 16:4  pp. 900 ff. DOI logo
MORALES, LUIS, DANIELA PAOLIERI, PAOLA E. DUSSIAS, JORGE R. VALDÉS KROFF, CHIP GERFEN & MARÍA TERESA BAJO
2016. The gender congruency effect during bilingual spoken-word recognition. Bilingualism: Language and Cognition 19:2  pp. 294 ff. DOI logo
Nam, Kichun, Yoonhyong Lee & Chang H. Lee
2004. The Locus of Word Length and Frequency Effect in Comprehending English Words by Korean-English Bilinguals and Americans. In Neural Information Processing [Lecture Notes in Computer Science, 3316],  pp. 306 ff. DOI logo
Nickel, Frank
2017. „Unbekannt“ heißt nicht „Ich verstehe es nicht“. Informationen Deutsch als Fremdsprache 44:1  pp. 18 ff. DOI logo
Otwinowska, Agnieszka & Jakub M. Szewczyk
2019. The more similar the better? Factors in learning cognates, false cognates and non-cognate words. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 22:8  pp. 974 ff. DOI logo
Paradis, Johanne
2001. Do bilingual two-year-olds have separate phonological systems?. International Journal of Bilingualism 5:1  pp. 19 ff. DOI logo
PAVLENKO, ANETA
2008. Bi- and multilingualism as a metaphor for research. Bilingualism: Language and Cognition 11:2  pp. 197 ff. DOI logo
PAVLENKO, ANETA
2008. Emotion and emotion-laden words in the bilingual lexicon. Bilingualism: Language and Cognition 11:2  pp. 147 ff. DOI logo
PAVLENKO, ANETA & BARBARA C. MALT
2011. Kitchen Russian: Cross-linguistic differences and first-language object naming by Russian–English bilinguals. Bilingualism: Language and Cognition 14:1  pp. 19 ff. DOI logo
Polonyi, Tünde Éva
2000. A két vagy több nyelvet beszélő személyek memóriarendszere. Magyar Pszichológiai Szemle 55:1  pp. 19 ff. DOI logo
Poort, Eva D. & Jennifer M. Rodd
2019. Towards a distributed connectionist account of cognates and interlingual homographs: evidence from semantic relatedness tasks. PeerJ 7  pp. e6725 ff. DOI logo
Raney, Gary E. & Joanna C. Bovee
2016. Reading Integration in Bilingual Speakers. In Methods in Bilingual Reading Comprehension Research,  pp. 157 ff. DOI logo
RIBBERT, ANNE & FOLKERT KUIKEN
2010. L2-induced changes in the L1 of Germans living in the Netherlands. Bilingualism: Language and Cognition 13:1  pp. 41 ff. DOI logo
Roberts, Patricia M.
1998. Clinical research needs and issues in bilingual aphasia. Aphasiology 12:2  pp. 119 ff. DOI logo
Roelofs, Ardi
2003. Shared phonological encoding processes and representations of languages in bilingual speakers. Language and Cognitive Processes 18:2  pp. 175 ff. DOI logo
Santiago-Rivera, Azara L. & Jeanette Altarriba
2002. The role of language in therapy with the Spanish-English bilingual client.. Professional Psychology: Research and Practice 33:1  pp. 30 ff. DOI logo
Schoonbaert, Sofie, Wouter Duyck, Marc Brysbaert & Robert J. Hartsuiker
2009. Semantic and translation priming from a first language to a second and back: Making sense of the findings. Memory & Cognition 37:5  pp. 569 ff. DOI logo
Schrauf, Robert W.
2000. Bilingual Autobiographical Memory: Experimental Studies and Clinical Cases. Culture & Psychology 6:4  pp. 387 ff. DOI logo
Schrauf, Robert W., Aneta Pavlenko & Jean-Marc Dewaele
2003. Bilingual Episodic Memory. International Journal of Bilingualism 7:3  pp. 221 ff. DOI logo
Schrauf, Robert W. & David C. Rubin
2000. Internal languages of retrieval: The bilingual encoding of memories for the personal past. Memory & Cognition 28:4  pp. 616 ff. DOI logo
Schwieter, John W.
2011. The bilingual mental lexicon: interdisciplinary approaches. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 14:3  pp. 361 ff. DOI logo
SCOTT, VIRGINIA M. & MARÍA JOSÉ DE LA FUENTE
2008. What's the Problem? L2 Learners' Use of the L1 During Consciousness‐Raising, Form‐Focused Tasks. The Modern Language Journal 92:1  pp. 100 ff. DOI logo
Segalowitz, Sidney J., Norman S. Segalowitz & Anthony G. Wood
1998. Assessing the development of automaticity in second language word recognition. Applied Psycholinguistics 19:1  pp. 53 ff. DOI logo
Singleton, David
1997. Learning and processing L2 vocabulary. Language Teaching 30:4  pp. 213 ff. DOI logo
Sunderman, Gretchen & Alicia Campbell
2012. Psycholinguistic Approaches to Vocabulary. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Sutton, Tina M., Jeanette Altarriba, Jennifer L. Gianico & Dana M. Basnight-Brown
2007. The automatic access of emotion: Emotional Stroop effects in Spanish–English bilingual speakers. Cognition and Emotion 21:5  pp. 1077 ff. DOI logo
Tachihara, Karina & Adele E. Goldberg
2020. Reduced Competition Effects and Noisier Representations in a Second Language. Language Learning 70:1  pp. 219 ff. DOI logo
Tokowicz, Natasha & Judith F. Kroll
2007. Number of meanings and concreteness: Consequences of ambiguity within and across languages. Language and Cognitive Processes 22:5  pp. 727 ff. DOI logo
Tonzar, Claudio, Lorella Lotto & Remo Job
2009. L2 Vocabulary Acquisition in Children: Effects of Learning Method and Cognate Status. Language Learning 59:3  pp. 623 ff. DOI logo
Tymczyńska, Maria
2012. Trilingual Lexical Processing in Online Translation Recognition. The Influence of Conference Interpreting Experience. In Cross-linguistic Influences in Multilingual Language Acquisition [Second Language Learning and Teaching, ],  pp. 151 ff. DOI logo
Verspoor, Marjolijn & Wander Lowie
2003. Making Sense of Polysemous Words. Language Learning 53:3  pp. 547 ff. DOI logo
Woutersen, Mirjam, Albert Cox, Bert Weltens & Kees De Bot
1994. Lexical aspects of standard dialect bilingualism. Applied Psycholinguistics 15:4  pp. 447 ff. DOI logo
Xia, Violet & Sally Andrews
2015. Masked translation priming asymmetry in Chinese-English bilinguals: Making sense of the Sense Model. Quarterly Journal of Experimental Psychology 68:2  pp. 294 ff. DOI logo
Zhao, Ting & Ernesto Macaro
2016. What works better for the learning of concrete and abstract words: teachers' L1 use or L2‐only explanations?. International Journal of Applied Linguistics 26:1  pp. 75 ff. DOI logo
[no author supplied]
2003. Bibliography. In The Handbook of Linguistics,  pp. 714 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 10 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.