Chapter published in:
Studies in Turkish as a Heritage LanguageEdited by Fatih Bayram
[Studies in Bilingualism 60] 2020
► pp. 127–153
Investigating the effects of L1 proficiency and CLI
RT data from speakers of heritage L1 Turkish with dominant German L2
Elif Krause | University of Cologne
Tanja Rinker | University of Freiburg
Carsten Eulitz | Konstanz University
This paper investigates the
effects of cross-linguistic influence (CLI) in L1
Turkish of Turkish-German bilingual speakers. The
study examines whether overlapping structures in
the two languages result in influences of the
dominant L2 German on the weaker L1 Turkish in
morphosyntactic processing. Plural-marking on noun
phrases was chosen for investigation since it
provides an ideal test case and it constitutes
partial overlap in German and Turkish. Since
various definitions of CLI describe effects of
this phenomenon that relate to language
processing, behavioral measures are utilized in
this research. The analyses of accuracy rates
reveal that the two languages are clearly
differentiated from each other. However, the
bilingual speakers perform better with respect to
the construction, which is only available in
Turkish, compared to the overlapping structure
between the languages. This indicates that the
speakers separate the two languages from each
other. However, interlanguage cue competition is
at play in morphosyntactic processing in the L1
heritage language. The effects of heritage
language proficiency are also examined by means of
comparing high- and low-to-intermediate heritage
speakers. The proficiency effects on L1 processing
can be found in processing speed but not in
accuracy rates. High-to-intermediate speakers do
not differ from monolinguals in their processing
speed, whereas the low-to-intermediate speakers
perform slower than both the monolinguals and the
high-to-intermediate heritage speakers. We discuss
these findings within Modular Online Growth and
Use of Language (MOGUL), which is a
processing-based linguistic framework that
accounts for the interaction of the two languages
in the bilingual mind.
Keywords: heritage bilingualism, cross linguistic influence, L1 proficiency, reaction time study
Published online: 18 November 2020
https://doi.org/10.1075/sibil.60.07kra
https://doi.org/10.1075/sibil.60.07kra
References
References
Baayen, R. H.
Bamyacı, E.
Bates, D. M., Maechler, M., & Bolker, B.
Bayram, F., Rothman, J., Iverson, M., Kupisch, T., Miller, D., Puig-Mayenco, E., & Westergaard, M.
Bernardini, P.
Bohman, T. M., Bedore, L. M., Pena, E. D., Mendez-Perez, A., & Gillam, R. B.
Bowles, M. A.
Carlson, S. M., & Meltzoff, A. N.
Chan, A.
Core
Team, R.
Cuza, A., & Frank, J.
Dąbrowska, E.
De Bot, K.
De
Houwer, A.
Deuchar, M., & Quay, S.
Döpke, S.
Flores, C.
Foroodi-Nejad, F., & Paradis, J.
Genesee, F.
Genesee, F., Nicoladis, E., & Paradis, J.
Grosjean, F.
Hulk, A., & Van
der
Linden, E.
Hulk, A., & Müller, N.
Janda, R. D.
Jarvis, S.
Jegerski, J., Keating, G. D., & van
Patten, B.
Kaltsa, M., Tsimpli, I. M., & Rothman, J.
Kellerman, E.
Kupisch, T.
Kupisch, T., Bayram, F., & Rothman, J.
Kupisch, T., & Rothman, J.
Küppers, A., Schroeder, H., & Gülbeyaz, E. I.
Luce, R. D.
Marinis, T.
Meisel, J.
Méndez, T. L., Rothman, J., & Slabakova, R.
Montrul, S. A.
Montrul, S. A., Davidson, J., De
La
Fuente, I., & Foote, R.
Montrul, S., & Ionin, T.
Müller, N.
Nicoladis, E.
Odlin, T.
Oldfield, R. C.
Pascual y
Cabo, D.
Poulisse, N.
Polinsky, M., & Kagan, O.
Porte, G.
Putnam, M., Carlson, M., & Reitter, D.
Ratcliff, R.
Rinker, T., Budde, N., Bamyacı, E., Winter, V.
Rothman, J.
Rothman, J., & Treffers-Daller, J.
Sabourin, L., Stowe, L. A., & de Haan, G. J.
Selinker, L.
Serratrice, L., Sorace, A., Filiaci, F. & Baldo, M.
Sharwood-Smith, M. & Truscott, J.
Sharwood-Smith, M., & Truscott, J.
Sorace, A., & Filiaci, F.
Sorace, A., & Serratrice, L.
Unsworth, S.
Unsworth, S., Argyri, F., Cornips, L., Hulk, A., Sorace, A. & Tsimpli, I.
Volterra, V. & Taeschner, T.
Weber-Fox, C. M., & Neville, H. J.
Westfall, P., Tobias, R., & Wolfinger, R.
Wiese, R.
Yip, V., & Matthews, S.