Estrategias de intensificación en los comentarios digitales sobre noticias en español
Un análisis de la variación entre España y Chile
El objetivo de este estudio es identificar la variación cuando se utilizan mecanismos de intensificación en los comentarios en
español sobre las noticias digitales que publican dos periódicos: El País (España) y Emol
(Chile), y en dos ámbitos temáticos diferentes: la política y los deportes. Para lograr este objetivo, se analizó un corpus
compuesto de 2,400 comentarios con la herramienta para el análisis de corpus UAM Corpus Tool. Los resultados
obtenidos señalan que, por un lado, los comentarios de los escritores españoles correspondientes al diario El
País presentan una mayor cantidad de intensificadores que aquellos escritos en Emol. Por otro lado,
se detectó que el ámbito temático no influye de forma determinante en la frecuencia de los intensificadores en ambos sub-corpus.
Por último, se distingue la presencia de estrategias relacionadas con el español coloquial conversacional como, por ejemplo, la
personalización mediante yo y tú.
Article outline
- 1.Introducción
- 2.Los comentarios digitales de noticias y las estrategias de intensificación
- 3.Proceso del estudio
- 4.Resultados y discusión
- 5.Conclusiones
- Reconocimiento
-
Referencias
Article language: Spanish
References
Referencias
Academia Chilena de la Lengua
2010 DUECh, Diccionario de uso del español de Chile. Santiago, Chile: Editorial MN.

Aijón Oliva, Miguel Ángel
Albelda, Marta
2004 La intensificación en el español coloquial. Universitat de València: Valencia.

Albelda, Marta
2007 La intensificación como categoría pragmática: revisión y propuesta. Frankfurt: Peter Lang.

Albelda, Marta
2008 “
Atenuantes en Chile y en España: distancia o acercamiento.” En
Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral, ed. por
Antonio Briz et al., 98–113. Valencia: Universitat de València.

Albelda, Marta
2010 “
¿Cómo se reconoce la atenuación? Una aproximación metodológica basada en el español peninsular
hablado.” En
(Des)cortesía en español, ed. por
Franca Orletti y
Laura Mariottini, 41–70. Roma: Università Roma Tre.

Albelda, Marta y Ana Cestero
2011 “
De nuevo, sobre los procedimientos de atenuación.”
Español actual 961: 121–155.

Alonso Almeida, Francisco y María Luisa Carrió-Pastor
2015 “
Sobre la categorización de seem en inglés y su traducción en español. Análisis de un corpus
paralelo.”
Signos 481: 154–173.


Aparici, Roberto y Sara Osuna Acedo
2013 “
La Cultura de la Participación.”
Revista Mediterránea de Comunicación 4 (2): 137–149.


Arjona, Marina
1990 “
El adverbio muy y otros intensificadores en el habla popular de México.”
Anuario de Letras 281: 75–96.

Briz, Antonio
2001 El español coloquial en la conversación: esbozo de pragmagramática. Barcelona: Ariel.

Briz, Antonio
2011 “
La atenvación como categoría pragmàtica”.
Actas del vll congreso Internacional de la Asociación Asìàtica de Hispanistas: 3–21.

Carrió-Pastor, María Luisa
2014 “
Cross-cultural Variation in the Use of Modal Verbs in Academic English.”
SKY Journal of Linguistics 271: 153–166.

Carrió Pastor, María Luisa
2016 “
A contrastive study of the hedges used by English, Spanish and Chinese researchers in academic
papers.” En
Input a word, analyze the world: Selected approaches to Corpus Linguistics, ed. por
Francisco Alonso Almeida,
Ivalla Ortega Barrera,
Elena Quintana Toledo,
Margarita E. Sánchez Cuervo, 477–492. Cambridge: Cambridge Scholars.

Carrió-Pastor, María Luisa y Rut Muñiz Calderón
2015a “
A contrastive analysis of metadiscourse features in business e-mails written by non-native speakers of
English.”
Procedia – Social and Behavioral Sciences 1731: 214–221.


Carrió-Pastor, María Luisa, y Rut Muñiz Calderón
2015b “
Identification and causes of lexical variation in Chinese business English.”
English Today 311: 10–15.


Casero-Ripollés, Andreu, y Ramón Andrés Feenstra
2012 “
Nuevas formas de producción de noticias en el entorno digital y cambios en el periodismo: el caso del
15-M.”
Comunicación y Hombre 81: 129–140.


Davidson, Brad
1996 “
‘Pragmatic weight’ and Spanish subject pronouns: The pragmatic and discourse uses of ‘tú’ and ‘yo’ in spoken Madrid
Spanish.”
Journal of Pragmatics 261: 543–65.


De Cock, Barbara
2011 “
Why we can be you: The use of 1st person plural forms with hearer reference in English and Spanish.”
Journal of Pragmatics 43 (11): 2762–2775.


Figueras, Carolina
2014 “
Pragmática de la puntuación y nuevas tecnologías.”
Normas 41: 135–160.


Gillaerts, Paul y Freek Van de Velde
2010 “
Interactional metadiscourse in research article abstracts.”
Journal of English for Academic Purposes 9 (2): 128–139.


Gouti, Gèrard
2006 “
Intercambios en los foros de debate: algunos elementos de reflexión para un acercamiento
lingüístico.”
Estudios de Lingüística del Español 24: 3.

Hermida, Alfred
2011 “
Mechanisms of participation: How audience options shape the conversation.” En En
Participatory Journalism: Guarding Open Gates at Online Newspapers, ed. por
Jane B. Singer,
David Domingo,
Ari Heinonen,
Alfred Hermida,
Steve Paulussen,
Thorsten Quandt,
Zvi Reich,
Marina Vujnovic, 11–33. Nueva York: Wiley-Blackwell.


Herring, Susan
2007 “
A Faceted Classification Scheme for Computer-Mediated Discourse.”
Language@Internet 4 (1): 1–15.

Herring, Susan
2013 Discourse in Web 2.0: Familiar, reconfigured, and emergent. Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics, 1–25. Disponible en:
[URL] [acceso 21-09-2016].
Hu, Guangwei y Feng Cao
2011 “
Hedging and boosting in abstracts of applied linguistics articles: A comparative study of English-and
Chinese-medium journals.”
Journal of Pragmatics 43 (11): 2795–2809.


Hyland, Ken
1998 “
Boosting, hedging and the negotiation of academic knowledge.”
TEXT 18 (3): 349–382.


Hyland, Ken
2004 “
Disciplinary interactions: metadiscourse in L2 postgraduate writing.”
Journal of Second Language Writing 131: 133–151.


Hyland, Ken
2005 Metadiscourse: Exploring Interaction in Writing. Londres: Continuum International Publishing Group.

Hyland, Ken
2015 “
Metadiscourse.” En
International Encyclopedia of Language and Social Interaction, ed. por
Karen Tracy. 1–11. Oxford: Wiley-Blackwell.


Hyland, Ken y Polly Tse
2004 “
Metadiscourse in Academic Writing: A Reappraisal.”
Applied Linguistics 25 (2): 156–177.


Jenkins, Richard
2008 Social Identity. Nueva York: Routledge.

Kuo, Chih-Hua
1999 “
The Use of Personal Pronouns: Role Relationships in Scientific Journal Articles.”
English for Specific Purposes 18 (2): 121–138.


Leedham, María, y Fernández-Parra, María
2017 “
Recounting and reflecting: The use of first person pronouns in Chinese, Greek and British students’ assignments in
engineering.”
Journal of English for Academic Purposes 261: 66–77.


Li, Ting y Sue Wharton
2012 “
Metadiscourse repertoire of L1 Mandarin undergraduates writing in English: A cross-contextual, cross-disciplinary
study.”
Journal of English for Academic Purposes 111: 345–356.


Mancera, Ana
2014 “
Cortesía en 140 caracteres: Interacciones en Twitter entre periodistas y prosumidores.”
Revista de Filología 321: 163–180.

Mancera, Ana, y Ana Pano
2013 El discurso político en Twitter. Barcelona: Anthropos.

Mayans i Planells, Joan
2000 “
El lenguaje de los chats. Entre la diversión y la subversión.”
IWorld, 291.
[URL] [acceso: 15-07-2016].
Montecino, Lésmer Antonio
2004 “
Estrategias de intensificación y de atenuación en la conversación coloquial de jóvenes chilenos.”
Onomázein 101: 9–32.

Mur-Dueñas, Pilar
2011 “
An intercultural analysis of metadiscourse features in research articles written in English and in
Spanish.”
Journal of Pragmatics 43 (12): 3068–3079.


O’Donnell, Mick
2013 UAM Corpus Tool (
Version 3.1.12). Madrid: Universidad Autónoma de Madrid.

Pano, Ana
2008 Dialogar en la Red: La Lengua Española en Chats, E-mails, Foros y Blogs. Berna: Peter Lang.


Posio, Pekka
2011 “
Spanish subject pronoun usage and verb semantics revisited: First and second person singular subject pronouns and
focusing of attention in spoken Peninsular Spanish.”
Journal of Pragmatics 431: 777–798.


Posio, Pekka
2013 “
The expression of first-person-singular subject in spoken peninsular Spanish and European Portuguese: Semantic
roles and formulaic sequences.”
Folia Lingüistica 47 (1): 253–291.

Posio, Pekka
2014 “
Subject expression in grammaticalizing constructions: The case of creo and acho ‘I think’ in Spanish and
Portuguese.”
Journal of Pragmatics 631: 5–18.


Posio, Pekka
2016 “
You and we: Impersonal second person singular and other referential devices in Spanish sociolinguistic
interviews.”
Journal of Pragmatics 991: 1–16.


Puga Larraín, Juana
1997 La atenuación en el castellano de Chile: Un enfoque pragmalingüístico. Valencia: Tirant Lo Blanch Libros.

Puga Larraín, Juana
2014 Cómo hablamos cuando hablamos: Setecientos tres ejemplos de atenuación en el castellano de Chile. Santiago de Chile: Ceibo.

Reich, Zyi
2011 “
User Comments.” En
Participatory Journalism: Guarding Open Gates at Online Newspapers, ed. por
Jane B. Singer,
David Domingo,
Ari Heinonen,
Alfred Hermida,
Steve Paulussen,
Thorsten Quandt,
Zvi Reich,
Marina Vujnovic, 96–117. Londres: Wiley-Blackwell.


Sanmartín, Julia
2007 El chat: la conversación tecnológica. Madrid: Arco Libros.

Serrano, María José y Aijón Oliva, Miguel Ángel
2014 “
Discourse objectification, social variation and style of Spanish second-person singular tú
.”
Folia Linguistica 48 (1): 225–253.


Stewart, Miranda
2003 “
’Pragmatic weight’ and face: pronominal presence and the case of the Spanish second person singular subject pronoun
tú
.”
Journal of Pragmatics 35 (2): 191–206.


Yus, Francisco
2010 Ciberpragmática 2.0: Nuevos usos del lenguaje en Internet. Barcelona: Ariel.

Cited by
Cited by 3 other publications
Albalat-Mascarell, Ana & María Luisa Carrió-Pastor
2019.
Self-representation in political campaign talk: A functional metadiscourse approach to self-mentions in televised presidential debates.
Journal of Pragmatics 147
► pp. 86 ff.

Carrió-Pastor, María Luisa & Ana Albalat-Mascarell
Carrió-Pastor, María Luisa, J. Alberto Conejero Casares, Antonio Pérez Gómez & Pedro A. Solares-Hernández
2021.
El respeto al poder en Twitter en la crisis española por el COVID-19.
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 86
► pp. 121 ff.

This list is based on CrossRef data as of 10 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.