Article published In:
Spanish in Context
Vol. 15:3 (2018) ► pp.392416
References
Aguirre, Adalberto
1976 “Acceptability Judgements of Code-switching Phrases by Chicanos: Some Preliminary Findings.” ERIC Document ED 129122. Springfield, VA.Google Scholar
Balam, Osmer, and Ana de Prada Pérez
2016 “On the Productive Use of ‘hacer +V’ in Nothern Belize Bilingual/Trilingual Code-switching.” In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US, ed. by Rosa E.Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak, and M. Carmen Parafita Couto, 261–279. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Barkin, Florence
1980 “The Role of Loanword Assimilation in Gender Assignment. Bilingual Review/La Revista Bilingüe, 7(2): 105–112.Google Scholar
Belazi, Hedi M., Edward Rubin, and Almeida J. Toribio
1994 “Code-switching and X-bar Theory: The Functional Head Constraint.” Linguistic Inquiry 251: 221–237.Google Scholar
Bergen, John J.
1978 “A Simplified Approach for Teaching the Gender of Spanish Nouns.” Hispania 611: 865–876. DOI logoGoogle Scholar
Braschi, Giannina
1998Yo Yo Boing! Pittsburgh: Latin American Literary Review Press.Google Scholar
Budzhak-Jones, Svitlana
1998 “Against Word-internal Code-switching: Evidence from Ukrainian-English Bilingualism. International Journal of Bilingualism 2(2): 161–182. DOI logoGoogle Scholar
Bull, William E.
1965Spanish for Teachers: Applied Linguistics. New York: John Wiley.Google Scholar
Bullock, Barbara E. and Almeida J. Toribio
(eds.) 2009The Cambridge Handbook of Linguistic Code-switching. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Butt, John, and Carmen Benjamin
1994A New Reference Grammar of Modern Spanish. Lincolnwood: NTC.Google Scholar
Callahan, Laura
2002 “Code-switching in Antonio Muñoz Molina’s Carlota Fainberg: Determiner gender and noun phrase status.” Sintagma 141: 21–37.Google Scholar
Cantone, Katja Francesca, and Natascha Müller
2008 “ Un nase or una nase? What Gender Marking within Switched DPs Reveals about the Architecture of the Bilingual Language Faculty.” Lingua 1181: 810–826. DOI logoGoogle Scholar
Chaston, John M.
1996 “Sociolinguistic Analysis of Gender Agreement in Article/noun Combinations in Mexican American Spanish in Texas.” Bilingual Review / La Revista Bilingüe 21 (3): 195–202.Google Scholar
Chávez-Silverman, Susana
2004Killer Crónicas. Bilingual Memories. Madison: The University of Wisconsin Press. DOI logoGoogle Scholar
Clegg, Jens H.
2010 “Native Spanish Speaker Intuition in Noun Gender Assignment.” Language Design 121: 5–18.Google Scholar
Corbett, Greville
1991Gender. Cambridge: Cambridge Univeristy Press. DOI logoGoogle Scholar
Correa-Zoli, Yole
1973 “Assignment of Gender in American Italian.” Glossa 71: 123–128.Google Scholar
De la Cruz Cabanillas, Isabel, Cristina Tejedor Martínez, Mercedes Díez Prados, and Esperanza Cerda Redondo
2007 “English Loanwords in Spanish Computer Language.” English for Specific Purposes 26 (1): 52–78. DOI logoGoogle Scholar
Derrick, Roshawnda
2015Code-switching, Code-mixing and Radical Bilingualism in U.S Latino texts. Doctoral dissertation. Wayne State University.Google Scholar
DuBord, Elise M.
2004 “Gender Assignment to English Words in the Spanish of Southern Arizona.” Divergencias. Revista de estudios lingüísticos y literarios 2 (2): 27–39.Google Scholar
Fairchild, Sarah, and Janet G. van Hell
2017 “Determiner-noun Code-switching in Spanish Heritage Speakers.” Bilingualism, Language and Cognition 20 (1): 150–161. DOI logoGoogle Scholar
Fuller, Janet M., and Heike Lehnert
2000 “Noun-phrase Structure in German-English Code-switching: Variation in Gender Assignment and Article Use.” International Journal of Bilingualism 41: 399–420. DOI logoGoogle Scholar
Gardner-Chloros, Penelope
2009Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Gómez Capuz, Juan
2008 “La asimilación gramatical de los anglicismos en un corpus de español coloquial (I): La asignación de género a los sustantivos.” Lingüística Española Actual 301: 109–133.Google Scholar
Harris, James
1991 “The Exponence of Gender in Spanish.” Linguistic Inquiry 221: 27–62.Google Scholar
Herring, Jon Russell, Margaret Deuchar, M. Carmen Parafita Couto, and Mónica Moro Quintanilla
2010 ‘I saw the madre’: Evaluating Predictions about Code-switched Determiner-Noun Sequences Using Spanish-English and Welsh-English Data. Journal of Bilingual Education and Bilingualism 131: 553–573. DOI logoGoogle Scholar
Hockenberger, Erin
2015Gender Assignment of English Technology-related Loanwords in Spanish-language Newspapers. MA essay. Wayne State University.Google Scholar
Hockett, Charles. F.
1958A Course in Modern Linguistics. New York: Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Ibrahim, Muhammad Hassan
1973Grammatical Gender: Its Origin and Development. The Hague: Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Jake, Janice L., Carol Myers-Scotton, and Steven Gross
2002 “Making a Minimalist Approach to Codeswitching Work: Adding the Matrix Language.” Bilingualism, Language and Cognition 5 (1): 69–91. DOI logoGoogle Scholar
Kilarski, Marcin
2003 “Gender Assignment in Danish, Swedish and Norwegian: A Comparions of the Status of Assignment Criteria.” Proceedings of the 19th Scandinavian Conference of Linguistics 31 (2): 261–274.Google Scholar
Liceras, Juana M., Raquel Fernández Fuertes, Susana Perales, Rocío Pérez-Tattam and Kenton Todd Spradin
2008 “Gender and Gender Agreement in Bilingual Native and Non-native Grammars: A View from Child and Adult Functional-lexical Mixings.” Lingua 1181: 827–851. DOI logoGoogle Scholar
MacSwan, Jeff
1999A Minimalist Approach to Intrasentential Code switching. New York: Routledge.Google Scholar
2000 “The Architecture of the Bilingual Language Faculty: Evidence from Intrasentential Codeswitching.” Bilingualism: Language and Cognition 3.11: 37–54. DOI logoGoogle Scholar
2004 “Code Switching and Linguistic Theory.” In The Handbook of Bilingualism, ed. by Tej K. Bhatia and William C. Ritchie, 415–462. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Montes-Alcalá, Cecilia, and Naomi Lapidus Shin
2011 “ Las Keys versus el Key: Feminine Gender Assignment in Mixed-language Texts.” Spanish in Context 8(1): 119–143. DOI logoGoogle Scholar
Morin, Regina
2006 “Spanish Gender Assignment in Computer and Internet Related Loan Words.” Journal of Italian Linguistics 18(2): 325–354.Google Scholar
Muñoz Molina, Antonio
1999Carlota Fainberg. Madrid: Alfaguara.Google Scholar
Muysken, Pieter
2000Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol, and Janice L. Jake
2000 “Testing the 4-M Model: An Introduction.” International Journal of Bilingualism 4 (1):1–8. DOI logoGoogle Scholar
Natalicio, Diana
1983 “Native Speaker Intuitions as a Basis of determining Noun Gender Rules in Spanish. Southwest Journal of Linguistics 61: 49–55.Google Scholar
Otheguy, Ricardo, and Naomi Lapidus
2003 “An Adaptive Approach to Noun Gender in New York Contact Spanish.” In A Romance Perspective on Language Knowledge and Use, ed. by Rafael Nuñez-Cedeño, Luis López, and Richard Cameron, 209–229. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Parafita Couto, M. Carmen, Amaia Munarriz, Irantzu Epelde, Margaret Deuchar, and Beñat Oyharcabal
2015 “Gender Conflict Resolution in Spanish-Basque Mixed DPs.” Bilingualism: Language and Cognition 18 (2): 304–323. DOI logoGoogle Scholar
Pfaff, Carol
1979 “Constraints on Language Mixing: Intrasentential Code-switching and Borrowing in Spanish/English.” Language 55 (2): 291–318. DOI logoGoogle Scholar
Poplack, Shana
1980 “Sometimes I’ll Start a Sentence in English y Termino en Español.” Linguistics 181: 581–618. DOI logoGoogle Scholar
Poplack, Shana, Alicia Pousada, and David Sankoff
1982 “Competing Influences on Gender Assignment: Variable Process, Stable Outcome.” Lingua 57 (1): 1–28. DOI logoGoogle Scholar
Prado, Marcial
1982 “El género en español y la teoría de la marcadez.” Hispania 65 (2): 258–266. DOI logoGoogle Scholar
Rodríguez González, Félix
1980Estudio lingüístico de las siglas en español actual. Doctoral dissertation. University of Alberta.Google Scholar
1983 “Problemas planteados en la asignación del género de siglas extranjeras.” In Actas del I Congreso Nacional de Lingüística Aplicada (AESLA), 277–286. Murcia: Universidad de Murcia.Google Scholar
1984 “El género de las siglas.” Revista Española de Lingüística 14.21: 311–366.Google Scholar
2002 “Spanish.” In English in Europe, ed. by Manfred Görlach, 128–150. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Rodríguez Segura, Delia
1999Panorama del anglicismo en español. Almería: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Almería.Google Scholar
Sánchez, María F.
1995Clasificación y análisis de préstamos de inglés en la prensa de España y México. Lewiston: Edwin Mellen Press.Google Scholar
Santiago, Bill
2008Pardon my Spanglish. Philadelphia: Quirk books.Google Scholar
Smead, Robert N.
2000 “On the Assignment of Gender to Chicano Anglicisms: Processes and Results.” Bilingual Review/La Revista Bilingüe 25 (3): 277–297.Google Scholar
Teschner, Richard, and William M. Russell
1984 “The Gender Patterns of Spanish Nouns: An Inverse dictionary-based Analysis. Hispanic Linguistics 11: 115–132.Google Scholar
Torres, Lourdes, and Kim Potowski
2016 “ Hablamos los dos in the Windy City: Codeswitching among Puerto Ricans, Mexicans and MexiRicans in Chicago.” In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US, ed. by Rosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak, and M. Carmen Parafita Couto, 83–105. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Torres Cacoullos, Rena, and Jessi E. Aaron
2003 “Bare English-origin Nouns in Spanish: Rates, Constraints, and Discourse Functions.” Language Variation and Change 151: 289–328.Google Scholar
Valdés Kroff, Jorge R.
2016 “Mixed NPs in Spanish-English Bilingual Speech: Using a Corpus-based Approach to Inform Models of Sentence Processing.” In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US, ed. by Rosa E. Guzzardo Tamargo, Catherine M. Mazak, and M. Carmen Parafita Couto, 281–300. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Valenzuela, Elena, Ana Faure, Alma P. Ramírez-Trujillo, Ewelina Basrki, Yolanda Pangtay, and Adriana Díez
2012 “Gender and Heritage Spanish Bilingual Grammars; A Study of Code-mixed Determiner Phrases and Copula Constructions.” Hispania 95 (3): 481–494.Google Scholar
Whitley M. Stanley
1986Spanish/English Contrasts: A Course in Spanish Linguistics. Washington DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Zamora Munné, Juan Clemente
1975 “Morfología bilingüe: la asignación de género a los préstamos.” Bilingual Review/La Revista Bilingüe 2 (3): 239–247.Google Scholar
Cited by

Cited by 1 other publications

Beatty-Martínez, Anne L., Christian A. Navarro-Torres & Paola E. Dussias
2020. Codeswitching: A Bilingual Toolkit for Opportunistic Speech Planning. Frontiers in Psychology 11 DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 13 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.