Article published in:
Spanish in Context
Vol. 11:2 (2014) ► pp. 243265
References

References

Aaron, Jessi E.
2010“Pushing the Envelope: Looking Beyond the Variable Context.” Language Variation and Change 22 (1): 1-36. CrossrefGoogle Scholar
Anderson, Tyler, and Almeida Jacqueline Toribio
2007“Attitudes Towards Lexical Borrowing And Intra- sentential Code-switching among Spanish-English Bilinguals.” Spanish in Context 4 (2): 217-240. CrossrefGoogle Scholar
Balam, Osmer
2013a“Overt Language Attitudes and Linguistic Identities among Multilingual Speakers in Northern Belize.” Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics 6 (2): 247-277.Google Scholar
2013b“Variable Neutralization of the Intervocalic Rhotic Contrast in Northern Belizean Spanish.” Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics 2 (2): 285-315. CrossrefGoogle Scholar
Backus, Ad
1996Two in One. Bilingual Speech of Turkish Immigrants in the Netherlands. Tilburg: Tilbury University Press.Google Scholar
Bolle, Jette
2000“Notas sobre los conflictos y contactos lingüíticos entre el maya yucateco, el español y el inglés en la zona de rio hondo.” Estudios de Cultura Maya 21: 217-230.Google Scholar
Blom, Jan-Petter, and John J. Gumperz
1972“Social meaning in linguistic structure: code-switching in Norway.” In Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication, ed. by John J. Gumperz, and Dell Hymes, 407-434. New York: Holt, Rinehart & Winston.Google Scholar
Brockmann, Thomas
1979“Language, Communication and Ethnicity in British Honduras.” In Sociolinguistic Studies in Language Contact: Methods and Cases, ed. by William Francis Mackey, and Jacob Ornstein, 161-180. The Hague: Mouton Publishers.Google Scholar
Chatterjee, Tridha
2012 “Bilingual Complex Verbs: So What’s New about Them?” Paper Presented at the 38th Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society , Berkeley, CA.
Davies, Mark
2002 Corpus del Español (100 Million Words, 1200’s to 1900’s). Retrieved from www​.corpusdelespanol​.org.
Edwards, Malcolm, and Penelope Gardner-Chloros
2007“Compound Verbs in Codeswitching: Bilinguals Making Do?” International Journal of Bilingualism 11 (1): 73-91. CrossrefGoogle Scholar
Elías-Olivares, Lucía
1976Ways of Speaking in a Chicano Speech Community: A Sociolinguistic Approach. Doctoral dissertation, University of Texas, Austin.Google Scholar
Escure, Genevieve
1982“Contrastive Patterns of Intragroup and Intergroup Interaction in the Creole Continuum of Belize.” Language in Society 11 (2): 239-264. CrossrefGoogle Scholar
Erker, Daniel, and Gregory R. Guy
2012“The Role of Lexical Frequency in Syntactic Variability: Variable Subject Personal Pronoun Expression in Spanish.” Language 88 (3): 526-557. CrossrefGoogle Scholar
Field, Fredric W.
2002Linguistic Borrowing in Bilingual Contexts. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Fotiou, Constantina
2012“Are The Greek Verbs no Longer Enough? Bilingual Compound Verbs in Cypriot Greek.” In Linguists of Tomorrow: Selected Papers from the 1st Cyprus Postgraduate Conference in Theoretical and Applied Linguistics, ed. by Kleanthes K. Grohmann, Aljona Shelkovaya, and Dionysios Zoumpalidis, 22-50. Newcastle-upon-Tyne: Cambridge Scholars Publishing.Google Scholar
Fuller Medina, Nicté
2005“Spanish-English Contact in Belize: The Case of Hacer + V.” In Proceedings of the 2005 Canadian Linguistics Association Annual Conference, ed. by Claire Gurski, 1-9. http://​ling​.uwo​.ca​/publications​/CLA​-ACL​/CLA​-ACL2005​.htm.Google Scholar
Gardner-Chloros, Penelope
1995“Codeswitching in Community, Regional and National Repertoires: The Myth of the Discreteness of Linguistic Systems.” In One Speaker Two Languages: Cross-disciplinary Perspectives on Codeswitching, ed. by Lesley Milroy, and Pieter Muysken, 68-89. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Gardner-Chloros, Penelope, and Malcolm Edwards
2004“Assumptions Behind Grammatical Approaches to Codeswitching: When the Blueprint is a Red Herring.” Transactions of the Philological Society 102 (1): 103-129. CrossrefGoogle Scholar
Gardner-Chloros, Penelope
2010 “Contact and Code-switching.” In The Handbook of Language Contact, ed. by Raymond Hickey, 188-208. Malden, MA: Blackwell Riley. CrossrefGoogle Scholar
González-Vilbazo, Kay, and Luis López
2011.” Some properties of light verbs in code-switching.” Lingua121 (5): 832-850. CrossrefGoogle Scholar
2012“Little v and Parametric Variation.” Natural Language and Linguistic Theory 30 (1): 33-77. CrossrefGoogle Scholar
Grosjean, Francois
1998“Studying Bilinguals: Methodological and Conceptual Issues.” Bilingualism: Language and Cognition 1 (2): 131-149. CrossrefGoogle Scholar
Hagerty, Timothy W.
1979Phonological Analysis of the Spanish of Belize. Unpublished Dissertation, University of California, Los Angeles.Google Scholar
1996“The Influence of English on the Spanish Language of Belize.” In Belize: Selected Proceedings from the Second Interdisciplinary Conference, ed. by Michael D. Phillips, 131-142. Lanham, MD: University Press of America.Google Scholar
Hellinger, Marlis
1973“Aspects of Belizean Creole.” Folia Linguistica 6 (1-2): 118-135. CrossrefGoogle Scholar
Hualde, Jose Ignacio, Antxon Olarrea, Anna Maria Escobar, and Catherine E. Travis
2010Introducción a la lingüística hispánica, 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Jenkins, Devin L.
2003“Bilingual Verb Constructions in Southwestern Spanish.” Bilingual Review 27 (3): 195-204.Google Scholar
Koenig, E.L.
1975Ethnicity and Language in Corozal District, Belize: An analysis of Code-switching. Unpublished Ph.D. Dissertation, University of Texas at Austin, TX.Google Scholar
1980“Ethnicity: the Key Variable in a Case Study of Language Maintenance and Language Shift.” Ethnicity 7 (1): 1-14.Google Scholar
Le Page, Robert B.
1984“The Notion of ‘Linguistic System’ Revisited.” International Journal of the Sociology of Language 109 (1): 109-120.Google Scholar
Le Page, Robert B., and Andrée Tabouret-Keller
1985Acts of Identity: Creole-based Approaches to Language and Ethnicity. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Lipski, John M.
2007“Afro-Yungueno Speech: The long-lost ‘Black Spanish.’” Spanish in Context 4 (1): 1-43. CrossrefGoogle Scholar
MacSwan, Jeff, and Kara T. McAlister
2010“Naturalistic and Elicited Data in Grammatical Studies of Codeswitching.” Studies in Hispanic and Lusophone linguistics 3 (2): 521-532.Google Scholar
Matras, Yaron
2010“Contact, Convergence and Typology.” In Handbook of Language Contact, ed. by Raymond Hickey, 66-85. Oxford: Blackwell. CrossrefGoogle Scholar
Migge, Bettina
1995“The Emergence of Creole Copulas: Evidence from Belize Creole.” Studies in Synchronic and Diachronic Variation. Working Papers in Linguistics 46: 63-85.Google Scholar
Moberg, Mark
1997Myths of Ethnicity and Nation: Immigration, Work, and Identity in the Belize Banana Industry. Knoxville: University of Tennessee Press.Google Scholar
Muysken, Pieter
2000Bilingual Speech: A Typology of Code-Switching. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol
1998Codes and Consequences: Choosing Linguistic Varieties. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Myers-Scotton, C.
2002Contact Linguistics: Bilingual Encounters and Grammatical Outcomes. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Otheguy, Ricardo, and Naomi Lapidus
2003“An Adaptive Approach to Noun Gender in New York contact Spanish.” In A Romance Perspective on Language Knowledge and Use, ed. by Rafael Núñez-Cedeño, Luis López, and Richard Cameron, 209-229. Amersterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Platt, John
1975“The Singapore English Speech Continuum and its Basilect ‘Singlish’ as a ‘Creoloid’.” Anthropological Linguistics 17 (7): 363-374.Google Scholar
Ravindranath, Maya
2009Language Shift and the Speech Community: Sociolinguistic Change in a Garifuna Community in Belize. Doctoral dissertation, University of Pennsylvania.Google Scholar
Reyes, Rogelio
1982“Language Mixing in Chicano Spanish.” In Spanish in the United States:Sociolinguistics Aspects, ed. by Jon Amastae and Lucía Elías-Olivares, 154-165. New York: CambridgeGoogle Scholar
Ritchie, William C., and Tej Bhatia
Romaine, Suzanne
1986“The Syntax and Semantics of the Code-mixed Compound Verb in Panjabi/English Bilingual Discourse.” In Language and Linguistics: The Interdependence of Theory, Data and Application. ed. by Deborah Tannen, and James E. Alatis, 35-50. Washington, DC: Georgetown University Press.Google Scholar
Rodriguez-González, Eva, and Carmen M. Parafita-Couto
2012“Calling for Interdisciplinary Approaches to the Study of Spanglish and its Linguistic Manifestations.” Hispania 95 (3): 461-480.Google Scholar
Sankoff, David
, Shana Poplack, and Swathi Vanniarajan 1990. “The Case of the Nonce Loan in Tamil.” Language Variation and Change 2 (1): 71-101. CrossrefGoogle Scholar
Sebba, Mark
1998“A Congruence Approach to the Syntax of Codeswitching.” International Journal of Bilingualism 2 (1): 1-19.Google Scholar
2009“On the Notions of Congruence and Convergence in Code-switching.” In The Cambridge Handbook of Linguistic Code-Switching, ed. by Barbara E. Bullock, and Almeida Jacqueline Toribio, 40-57. Cambridge: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Smead, Robert
1998“English Loanwords in Chicano Spanish: Characterization and Rationale.” The Bilingual Review 23 (2): 113-123.Google Scholar
Smith, Hiram
2013“Habitual Aspect Marking in Palenquero: Variation in Present Temporal Reference.” In Selected Proceedings of the 6th Workshop on Spanish Sociolinguistics , ed. by Ana Carvahlo, and Sara Beaudrie, 97-108. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.Google Scholar
Suárez Molina, Victor
1996El español que se habla en Yucatán: Apuntamientos filológicos, 3rd ed. Mérida, Yucatán: Ediciones de la Universidad Autónoma de Yucatán.Google Scholar
Shoman, Assad
2010 “Reflections on Ethnicity and Nation in Belize.” In Documento de Trabajo. No. 9 / Document de Travail No. 9, México: Proyecto AFRODESC/EURESCL, 1-61. http://​www​.ird​.fr​/afrodesc​/IMG​/pdf​/Cuaderno9​-SHOMANFINAL​.pdf.Google Scholar
Toribio, Jacqueline A.
2004“Convergence as an Optimization Strategy of Bilingual Speech: Evidence from Code-switching.” Bilingualism: Language and Cognition 7 (2): 165-173. CrossrefGoogle Scholar
Toribio, Jacqueline A., Barbara Bullock, and Christian Greaser
2012 “The Bilingual Compound Verb [hacer + VE] in Texas Spanish: The Value of Corpus Data.” Paper Presented at the Hispanic Linguistics Symposium , Gainseville, FL.
Valdés, Guadalupe, Sonia V. González, Dania López García, and Patricio Márquez
2003 “Language Ideology: The Case of Spanish in Departments of Foreign Languages.” Anthropology & Education Quarterly 34 (1): 3-26. CrossrefGoogle Scholar
Wilson Vergara, Damian
2013“One Construction, Two Source Languages: Hacer with an English Infinitive in Bilingual Discourse.” In Ana M. Carvalho, and Sara Beaudrie (eds.), Selected Proceedings of the 6th Workshop on Spanish Sociolinguistics , 123-134. Somerville, MA: Cascadilla Proceedings Project.Google Scholar
Wohlgemuth, Jan
2009A Typology of Verbal Borrowings. New York, Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Young, Colville N.
1973Belize Creole: A Study Of The Creolized English Spoken in the City of Belize, in its Cultural and Social Setting. Unpublished doctoral dissertation, University of York, England.Google Scholar
Cited by

Cited by 11 other publications

Balam, Osmer
2016. Mixed Verbs in Contact Spanish: Patterns of Use among Emergent and Dynamic Bi/Multilinguals. Languages 1:1  pp. 3 ff. Crossref logo
Balam, Osmer
2016. Semantic Categories and Gender Assignment in Contact Spanish: Type of Code-Switching and its Relevance to Linguistic Outcomes. Journal of Language Contact 9:3  pp. 405 ff. Crossref logo
Balam, Osmer & Ana de Prada Pérez
2016.  In Spanish-English Codeswitching in the Caribbean and the US [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 11],  pp. 261 ff. Crossref logo
Balam, Osmer & María del Carmen Parafita Couto
2019. Adjectives in Spanish/English code-switching. Spanish in Context 16:2  pp. 194 ff. Crossref logo
Balam, Osmer, María del Carmen Parafita Couto & Hans Stadthagen-González
2020. Bilingual verbs in three Spanish/English code-switching communities. International Journal of Bilingualism 24:5-6  pp. 952 ff. Crossref logo
Bhatia, Tej & William Ritchie
2016. Multilingual Language Mixing and Creativity. Languages 1:1  pp. 6 ff. Crossref logo
Bullock, Barbara E., Jacqueline Serigos, Almeida Jacqueline Toribio & Arthur Wendorf
2018. The challenges and benefits of annotating oral bilingual corpora. Linguistic Variation 18:1  pp. 100 ff. Crossref logo
Fotiou, Constantina
2018. A linguistic analysis of Cypriot Greek-English compound verbs. Lingua 215  pp. 1 ff. Crossref logo
Fuller Medina, Nicté
2020. How bilingual verbs are built: evidence from Belizean varieties of contact Spanish. Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique 65:1  pp. 122 ff. Crossref logo
Lakshmanan, Usha, Osmer Balam & Tej Bhatia
2016. Introducing the Special Issue: Mixed Verbs and Linguistic Creativity in Bi/Multilingual Communities. Languages 1:1  pp. 9 ff. Crossref logo
Lipski, John M.
2020.  In Hispanic Contact Linguistics [Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics, 22],  pp. 236 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 11 september 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.