Time and reminiscence in contact
Dynamism and stasis in contact-induced change
The question of how and why change occurs is a persistent theme in research on language contact and sociolinguistics. In this article, I investigate the role of social context in producing change and maintenance in a contact variety of Andean Spanish. Two generations of speakers in a Quechua-Spanish contact zone in central Bolivia interpret stress shift on the first person imperfect past tense as a marker of the “reminiscent past.” An emergent but unstable grammatical distinction is entwined with lived experience and speakers’ positioning as social actors. Both stability and change are produced by speakers through practice and are closely related to the iconization of contact features as symbols of social orientation and experience.
References
Agha, A.
2007a “
Recombinant Selves in Mass Mediated Spacetime.”
Language & Communication 271: 320–35.


Agha, Asif
2007b Language and Social Relations. New York: Cambridge University Press.

Babel, Anna M.
2009 “
Dizque, Evidentiality, and Stance in Valley Spanish.”
Language in Society 381: 487–511.


Babel, Anna M.
2010 Contact and Contrast in Valley Spanish. Ann Arbor: University of Michigan.

Babel, Anna M.
2011 “
Why Don’t All Contact Features Act Alike? Contact Features as Enregistered Features.”
Journal of Language Contact 41: 56–91.


Babel, Anna M.
2012 “
Uso de rasgos de contacto en el español andino: la influencia de la identidad.”
Neue Romania 411 5–26.

Babel, Anna M.
to appear. “
Silence as Control: Shame and Self-Consciousness in Sociolinguistic.positioning.” In
Awareness and Control in Sociolinguistic Research ed. by
A. Babel Cambridge/New York Cambridge University Press

Babel, Anna M., and Stefan Pfänder
2013 “
Doing Copying: Why Typology Doesn’t Matter to Language Speakers.” In
Congruence in Contact-Induced Language Change: Language Families, Typological Resemblance, and Perceived Similarity, ed. by
J. Besters-Dilger,
C. Dermarkar,
S. Pfänder, and
A. Rabus, 239–257. Berlin: De Gruyter.

Bakhtin, M.M.
1986 Speech Genres and Other Late Essays. Austin, TX: University of Texas Press.

Blommaert, Jan
2005 Discourse: A Critical Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.


Bustamante-López, Isabel, and Mercedes Niño-Murcia
1995 “
Impositive Speech Acts in Northern Andean Spanish: A Pragmatic Description.”
Hispania 781: 885–97.


Calvo Pérez, Julio
2000 “
Partículas en el castellano andino.” In
Teoría y práctica del contacto: el español en América en el candelero, ed. by
J. Calvo Pérez, 73–112. Madrid: Iberoamericana / Vervuert.


Cusihuaman, Antonio
1976 Gramatica Quechua: Cuzco-Collao. Lima, Peru: Ministerio de educacion.

Eckert, Penelope
2008 “
Variation and the Indexical Field.”
Journal of Sociolinguistics 121: 453–76.


Escobar, Alberto
1976 “
Bilingualism and Dialectology in Peru.”
International Journal of the Sociology of Language 91: 85–96.

Escobar, Anna María
1997 “
Contrastive and Innovative Uses of the Present Perfect and the Preterite in Spanish in Contact with Quechua.”
Hispania 801: 859–70.


Escobar, Anna María
2000 Contacto social y linguístico: El español en contacto con el quechua en el Perú. Lima: Pontificia Universidad Católica del Perú.

Feke, Marilyn
2004 “
Quechua to Spanish Cross-linguistic Influence among Cuzco Quechua-Spanish Bilinguals: The Case of Epistemology.” University of Pittsburgh.
Gal, Susan
1978 “
Peasant Men Can’t get Wives: Language Change and Sex Roles in a Bilingual Community.”
Language in Society 71: 1–16.


Irvine, Judith T., and Susan Gal
2000 “
Language Ideology and Linguistic Differentiation.” In
Regimes of Language, ed. by
P. Kroskrity, 35–83. Santa Fe: School of American Research Press.

Jaffe, Alexandra
1999 “
Locating Power: Corsican Translators and their Critics.” In
Language Ideological Debates, ed. by
J. Blommaert, 39–66. Berlin: Mouton de Gruyter.

Klee, Carol A., and Alicia M. Ocampo
1995 “
The Expression of Past Reference in Spanish Narratives of Spanish-Quechua Bilingual Speakers.” In
Spanish in Four Continents, ed. by
C. Silva-Corvalán, 52–70. Washington, DC: Georgetown University Press.

Labov, William
1972 “
On the Mechanism of Linguistic Change.” In
Directions in Sociolinguistics, ed. by
J. Gumperz, and
D. Hymes, 512–38. New York: Holt, Rinehart, & Winston.

Milroy, James
2001 “
Language Ideologies and the Consequences of Standardization.”
Journal of Sociolinguistics 51: 530–55.


Muntendam, Antje
2011 “
Focus, Intonation, and Language Contact: A Case Study of Andean Spanish.” Paper presented at the
Frecuencia, cambio, y contacto lingüístico. El caso del español de los Andes
, Freiburg, Germany.
Palacios, Azucena
2007 “
¿Son compatibles los cambios inducidos por contacto y las tendencias internas al sistema?” In
Lenguas en interacción: Entre historia, contacto y política. Ensayos en homenaje a Klaus Zimmermann, ed. by
M.M.G. Schrader-KniffkiLaura, , 259–79. Frankfurt: Vervuert.

Pato, Enrique
2012 “
‘Cantabámos’ por ‘cantábamos’: Forma ‘etimológica’ del español rural.”
Archivo de filología aragonesa 681: 213–30.

Pfänder, Stefan
2009 Gramática Mestiza. La Paz, Bolivia: Instituto Boliviano de Lexicografía.

Sánchez, Liliana
2004 “Functional Convergence in the Tense, Evidentiality and Aspectual Systems of Quechua Spanish Bilinguals.” Language and Cognition 71: 147–62.


Silverstein, Michael
2003 “
Indexical Order and the Dialectics of Sociolinguistic Life.”
Language & Communication 231: 193–229.


Thomason, Sarah G., and Terrence Kaufman
1988 Language Contact, Creolization, and Genetic Linguistics. Berkeley: University of California Press.

Weinrich, Uriel, William Labov, and Marvin Herzog
1968 “
Empirical Foundations for a Theory of Language Change.” In
Directions for Historical Linguistics, ed. by
W.P. Lehmann, and
Y. Malkiel, 95–195. Austin, TX: University of Texas Press.

Cited by
Cited by 2 other publications
Annick De Houwer & Lourdes Ortega
2018.
The Cambridge Handbook of Bilingualism,

This list is based on CrossRef data as of 10 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.