Más allá de la epistemicidad
Las funciones discursivas de los adverbios epistémicos y evidenciales en el español conversacional
El presente artículo trata sobre las funciones discursivas de los adverbios epistémicos y evidenciales en el español
conversacional. En él se muestra que estos adverbios no solo varían en modo y en frecuencia relativa, sino que también juegan
distintos papeles en la organización del proceso de alternancia del turno de palabra. Al hacer esto, estos adverbios van más allá
de las calificaciones tradicionalmente consideradas como epistémicas y evidenciales en la bibliografía existente. A lo
mejor e igual parecen invitar al interlocutor o interlocutores a confirmar o rechazar el punto de
vista del estado de cosas presentado (o parte de él). Es decir, los adverbios juegan un importante papel en el proceso de
alternancia del turno de palabra. El adverbio epistémico quizá, por el contrario, carece de las funciones típicas
de a lo mejor. Finalmente, el análisis indica que los hablantes usan adverbios evidenciales como
evidentemente para mantener su turno de palabra.
Article language: Spanish
References (29)
Brânză, Mircea D. y Nicole Delbecque. 2008. “Variación modal con los adverbios de duda en español.” En Studii de Lingvistică şi Filologie Romanică, ed por A. Cuniţă, C. Lupu & L. Tasmowski, 58–71. Bucharest: Editura Universitāţii Bucureşti.
Briz, AntonioGrupo Val.Es.Co y . 2002. Corpus de conversaciones coloquiales. Madrid: Arco-libros.
Butt, John y Carmen Benjamin. 1994. A New Reference Grammar of Modern Spanish. 2a ed. Great Britain: Edward Arnold.
Chafe, Wallace. 1986. “Evidentiality in English Conversation and Academic Writing.” En Evidentiality: The Linguistic Coding of Epistemology, ed. por Wallace Chafe y Johanna Nichols, 261–272. Norwood: NJ: Ablex.
Clift, Rebecca. 2006. “Indexing Stance: Reported Speech as an Interactional Evidential”. Journal of Sociolinguistics 101: 569–595.
Cornillie, Bert. 2007a. Epistemic Modality and Evidentiality in Spanish (semi-)Auxiliaries. A Cognitive-Functional Approach. (Applications of Cognitive Linguistics 5). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Cornillie, Bert. 2007b. “On the Continuum between Lexical and Grammatical Evidentiality. Evidence from Spanish.” Italian Journal of Linguistics 19 (1): 108–129.
Cornillie, Bert. 2010. “On Conceptual Semantics and Discourse Functions: The Case of Spanish Modal Adverbs in Informal Conversation.” Review of Cognitive Linguistics 8 (2): 300–320.
Cornillie, Bert y Paola Pietrandrea. 2012. “Modality at Work. Cognitive, Interactional and Textual Functions of Modal Markers.” Journal of Pragmatics 44 (15): 2109–2115.
Cornillie, Bert y Pedro Gras Manzano. 2015. “On the interactional dimension of evidentials: The case of the Spanish evidential discourse markers.” Discourse Studies 17 (2): 1–21.
Dendale, Patrick y Liliane Tasmowski. 2001. “Introduction: Evidentiality and Related Notions.” Journal of Pragmatics 33 (3): 339–348.
DuBois, John W. 1985. “Competing Motivations.” En Iconicity in Syntax, ed por John Haiman, 343–366. Amsterdam: John Benjamins.
DuBois, John W. 2007. “The Stance Triangle.” En Stancetaking in Discourse, ed por Robert Englebretson, 139–182. Amsterdam: John Benjamins.
Estellés Arguedas, María y Marta Albelda Marco. 2014. “Evidentials, politeness and prosody in Spanish: A corpus analysis.” Journal of Politeness Research 10 (1): 29–62.
Fernández Sanmartín, Alba. 2006. La expresión de la modalidad epistémica en el español conversacional. Tesis de Maestría. Universidad de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela.
Fox, Barbara. 2001. “Evidentiality: Authority, responsibility, and entitlement in English conversation.” Journal of Linguistic Anthropology 111: 1–29.
Gipper, Sonja. 2011. Evidentiality and intersubjectivity in Yurakaré: An interactional account. Tesis de Doctorado. Radboud Universiteit, Nijmegen.
González Ramos, Elisa. 2005. “Cómo eludir responsabilidades sobre lo dicho: los signos “por lo visto” y “al parecer” (analogías y diferencias en su empleo actual).” Español actual: Revista de español vivo 841: 153–158.
Hassler, Gerda. 2004. “El uso evidencial de adverbios modales.” En Algunos problemas específicos de la descripción sintáctico-semántica, ed por Juan Cuartero and Gerd Wotjak, 229–244. Berlin: Frank & Timme Verlag.
Matte Bon, Francisco. 1999. Gramática comunicativa del español. De la lengua a la idea. Barcelona: Difusión.
Matte Bon, Francisco. 2000. Gramática Comunicativa del español. Madrid: Edelsa.
Nuyts Jan. 2008. “The “One-commitment-per-clause” Principle and the Cognitive Status of Qualificational Categories.” Linguistics 47 (1): 141–171.
Plungian, Vladimir A. 2001. “The Place of Evidentiality within the Universal Grammatical Space.” Journal of Pragmatics 33 (3): 349–357.
Torner Castells, Sergi. 2005. Aspectos de la semántica de los adverbios de modo en español. Tesis de Doctorado. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Rodríguez-Abruñeiras, Paula
2020.
Outlining a grammaticalization path for the Spanish formulaen plan (de): A contribution to crosslinguistic pragmatics.
Linguistics 58:6
► pp. 1543 ff.
Sainz, Eugenia
2018.
La expresión evidencial con 'así que': significado evidencial y función discursiva en la interacción.
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 73
► pp. 243 ff.
This list is based on CrossRef data as of 16 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.