Variation in Andorran Spanish past perfectives
Insights from the Portuguese diaspora
Romance varieties differ in their usage of preterit and present perfect verb tenses. Both are past perfectives,
but whereas Portuguese uses the preterit in most contexts, spoken French prefers the present perfect. Peninsular Spanish lies
between the two, though evidence indicates that the present perfect is becoming the default past perfective (
Schwenter and Torres Cacoullos 2008) in a process of ‘aoristic drift’ (
Squartini and Bertinetto 2000). How does speaker multilingualism affect this? Semi-structured interviews
were conducted with second-generation members of the Portuguese diaspora in Andorra. We might expect native competence in
Portuguese to inhibit aoristic drift in Spanish, since contact has been shown to affect past perfective verb tense in other
Romance varieties (
Gili Gaya 1993;
Hawkey
2020). Contrary to expectations, participants demonstrated aoristic drift. Dense and multiplex migrant networks are,
however, shown to favour the maintenance of vernacular norms (
Milroy 1980), including
generalising the function of the present perfect.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Research context: The Portuguese community in Andorra
- 3.Theoretical background: Contact, LVC and migration
- 4.Linguistic background: Preterit and present perfect in Ibero-Romance
- 4.1Peninsular Spanish
- 4.2Catalan
- 4.3Portuguese
- 5.Hypothesis and Methods
- 5.1Research Hypothesis
- 5.2Sampling
- 5.3Coding of tokens
- 5.4Statistical Analysis
- 6.Results
- 7.Discussion
- 8.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References (54)
References
ADESSE. n.d. ADESSE: Base de datos de
Verbos, Alternancias de Diátesis y Esquemas Sintáctico-Semánticos en Español. Consulted online
at [URL], 10 March
2021.
Alarcos Llorach, Emilio. 1980
[1947]. “Perfecto simple y
compuesto.” In Estudios de gramática functional del español, tercera
edición, ed. by Emilio Alarcos Llorach, 13–49, Madrid: Gredos.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Alarcos Llorach, Emilio. 1994. Gramática
de la lengua española. Madrid: RAE – Espasa Calpe.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Azpiazu, Susana. 2012. “Antepresente
prehodiernal y aorístico en el habla de Salamanca.” Revue de Linguistique
Romane 761: 331–362.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Azpiazu, Susana, and Ilpo Kempas. 2017. “Acerca
del uso prehodiernal del pretérito perfecto compuesto resultativo en español.” Zeitschrift für
Romanische
Philologie 133.31:709–727. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baayen, R. Harald, Douglas J. Davidson, and Douglas M. Bates. 2008. “Mixed-effects
modelling with crossed random effects for subjects and items.” Journal of Memory and
Language 59 (4):390–412. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Badia Margarit, Antonio M. 1962
[1985]. Gramática
catalana. Madrid: Gredos.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Butt, John, Carmen Benjamin, and Antonia Moreira Rodríguez. 2019. A
New Reference Grammar of Modern Spanish (sixth edition). London/New York: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bybee, Joan L., William Pagliuca, and Revere D. Perkins. 1991. “Back
to the future.” In Approaches to Grammaticalization: Volume
2, ed. by Elizabeth C. Traugott and Bernd Heine, 17–58. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Campos, Maria Henriqueta Costa. 1997. Tempo, Aspecto e Modalidade.
Estudos de Linguística Portuguesa. Porto: Porto Editora.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Camus Bergareche, Bruno. 2008. “El
perfecto compuesto (y otros tiempos compuestos) en las lenguas románicas: Formas y
valores.” In Tiempos compuestos y formas verbales
complejas, ed. by Ángeles Carrasco Gutiérrez, 65–99, Madrid: Vervuert. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cashman, Holly R. 2003. “Red social y bilingüismo
(ingles/español) en Detroit, Michigan.” Revista Internacional de Lingüística
Iberoamericana 31:59–78.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Comrie, Bernard. 1976. Aspect:
An Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related
Problems. Cambridge: CUP.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cook, Manuela. 2004. Portuguese
Verbs Explained: An Essential
Guide. Knebworth: Able.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Copple, Mary T. 2011. “Tracking the constraints on a
grammaticalizing perfect(ive).” Language Variation and
Change 231:163–191. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dahl, Östen. 1985. Tense
and Aspect
Systems. Oxford: Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Day, Meagan, and Sara Zahler. 2014. “The
continuous path of grammaticalization in Modern Peninsular Spanish”, University of Pennsylvania
Working Papers in
Linguistics 20 (1): 71–80.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Evans, Betsy. 2004. “The
role of social network in the acquisition of local dialect norms by Appalachian migrants in Ypsilanti,
Michigan.” Language Variation and
Change 16 (2):153–167. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gili Gaya, Samuel. 1993. Curso
superior de sintaxis española (fifteenth
edition). Barcelona: Vox.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Govern d’Andorra. 2019. Coneixements i
usos lingüístics de la población d’Andorra. Situació actual i evolució
(1995–2018). Andorra: Govern d’Andorra.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Govern d’Andorra. 2020. Andorra en xifres
2020. Andorra: Govern d’Andorra.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gumperz, John J. 1982. “Social network and language
shift.” In Discourse Strategies, ed.
by John J. Gumperz, 38–58. Cambridge: CUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Halliday, Michael A. K. 1985. An Introduction to Functional
Grammar. London: Edward Arnold.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Harris, Martin. 1982. “The
‘past simple’ and ‘present perfect’ in Romance.” In Studies in the
Romance Verb, ed. by Martin Harris and Nigel Vincent, 42–70. London: Croom Helm.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hawkey, James. 2020. “Language
attitudes as predictors of morphosyntactic variation: Evidence from Catalan speakers in southern
France.” Journal of
Sociolinguistics 24 (1): 16–34. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hernández Alonso, César. 1996. Gramática
funcional del español (third
edition). Madrid: Gredos.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Johnson, Daniel Ezra. 2009. “Getting off the GoldVarb
standard: Introducing Rbrul for mixed-effects variable rule analysis.” Language and Linguistics
Compass 3 (1):359–383. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Johnson, Daniel Ezra. 2019. Rbrul, version
3.1.3. Consulted online at [URL], 12 March
2021.
Kempas, Ilpo. 2006. Estudio
sobre el uso del pretérito perfecto prehodiernal en el español peninsular y en comparación con la variedad del español
argentino hablado en Santiago del Estero. Doctoral
dissertation, University of Helsinki.
Kempas, Ilpo. 2008. “El
pretérito perfecto compuesto y los contextos
prehodiernales.” In Tiempos compuestos y formas verbales
complejas, ed. by Ángeles Carrasco Gutiérrez, 231–273. Madrid: Vervuert. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kempas, Ilpo. 2021. “En
torno a la gramaticalización del pretérito perfecto compuesto (perfet) en
catalán.” In Los pretéritos perfectos simple y compuesto en español
peninsular y en otras lenguas románicas, ed. by Carmen Quijada van den Berghe and José J. Gómez-Asencio, 157–181. Madrid: Arco.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Labov, William. 1972. Sociolinguistic
Patterns. Oxford: Basil Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Labov, William. 2001. Principles
of Linguistic Change. Volume 2: Social
Factors. Oxford: Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Milroy, Lesley. 1980. Language
and Social Networks. Oxford: Basil Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Montoro del Arco, Esteban T. 2017. “El pretérito perfecto compuesto
con valor aorístico en el habla urbana de Granada.” Orillas: Rivista
d’Ispanistica 61: 455–470.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pérez Saldanya, Manuel. 2004. “Los
tiempos verbales. Dificultades teóricas y terminológicas.” In El
pretérito imperfecto, ed. by Luis García Fernández and Bruno Camus Begareche, 194–228. Madrid: Gredos.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ravindranath Abtahian, Maya, and Jonathan Kasstan. 2020. “Contact
and sociolinguistic variation.” In The Handbook of Language Contact,
second edition, ed. by Raymond Hickey, 221–240. Chichester: Wiley Blackwell. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rojo, Guillermo. 1990. “Relaciones
entre temporalidad y aspecto en el verbo español.” In Tiempo y
aspecto en español, ed. by Ignacio Bosque, 18–41. Madrid: Cátedra.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sáez, Xavier. 2004. “La
consolidació: de 1970 al segle XXI.” In El segle XX: la modernització
d’Andorra, ed. by María Jesús Lluelles, 239–444. Lleida: Pagès.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schwenter, Scott, and Rena Torres Cacoullos. 2008. “Defaults
and indeterminacy in temporal grammaticalization: The ‘perfect’ road to perfective.” Language
Variation and Change 201:1–39. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Seco, Rafael. 1989. Manual
de gramática española (eleventh
edition). Madrid: Aguilar.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Serrano, María José. 1996. “Accounting for
morpho-syntactic change in Spanish: The present perfect case.” University of Pennsylvania
Working Papers in
Linguistics 3 (1):51–61.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Silva-Corvalán, Carmen. 1994. Language
Contact and Change: Spanish in Los
Angeles. Oxford: Clarendon Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Soler Montes, Carlos. 2019. “Historia
de una excepción perfecta: Norma y usos del pretérito perfecto compuesto en español.” Revue
ReCHERches 231: 27–43. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Squartini, Mario, and Pier Marco Bertinetto. 2000. “The
simple and compound past in Romance languages.” In Tense and Aspect
in the Languages of Europe, ed. by Östen Dahl, 189–226. Berlin/New York: Mouton De Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sten, Holger. 1973. L’Emploi
des temps en portugais
moderne. Copenhagen: Munksgaard.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Torres Cacoullos, Rena, and Catherine E. Travis. 2018. Bilingualism
in the Community: Code-switching and Grammars in
Contact. Cambridge: CUP. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vaamonde, Gael, Fita González Domínguez, and José M. García-Miguel. 2010. “ADESSE.
A database with syntactic and semantic annotation of a corpus in Spanish.” Proceedings of the
Seventh International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC),
Valletta, 1903–1910.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Buren, Jackelyn. 2017. “The
role of social networks in the retention of /f/ aspiration among Mexican migrant workers in the Pacific
Northwest.” Studies in Hispanic and Lusophone
Linguistics 10 (1):161–188. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wagner, Laura. 1996. “The
transition from haver to ter in Portuguese.” University of Pennsylvania Working Papers in
Linguistics 3 (2): 133–145.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weinreich, Uriel. 1953
[1968]. Languages in Contact: Findings and Problems. The Hague: Mouton.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weinreich, Uriel, William Labov, and Marvin I. Herzog. 1968. “Empirical
foundations for a theory of language change.” In Directions for
Historical Linguistics, ed. by Winfred P. Lehmann and Yakov Malkiel, 95–195. Austin, TX: University of Texas Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zentella, Ana Celia. 1997. Growing up
Bilingual. Oxford: Blackwell.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by one other publication
Hawkey, James
2024.
La política lingüística i les experiències d’integració de les persones amb orígens migratoris: el cas de la comunitat portuguesa a Andorra.
Revista de Llengua i Dret :81
► pp. 51 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 5 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.