Translation in Chinese Grammars
Bilingual works by Western missionaries, diplomats and academics in the 18th and 19th centuries
References
Primary sources
Álvares, Manuel
1598 [1572]
De institutione grammatica libri tres
. Lugduni: apud J. Pillehotte.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bridgman, James G
., transl
1847
The Notitia Linguae Sinicae of Prémare translated into English
. Canton: Office of the Chinese Repository.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Edkins, Joseph
1853 (1868)
A Grammar of Colloquial Chinese as Exhibited in the Shanghai Dialect
. Shanghai: Presbyterian Mission Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gabelentz, Georg von der
1881
Chinesische Grammatik, mit Ausschluss des niederen Stiles und der heutigen Umgangsprache
. Leipzig : T. O. Weigel
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gonçalves, Joaquim A
1828
Lading ziwen 辣丁字文 Grammatica latina ad usum sinensium juvenum
. Macao: Real Colégio de São José.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gonçalves, Joaquim A
1829
Arte china constante de alphabeto e grammatica
. Macao: Real Colégio de São José.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hirth, Friedrich
1888
Notes on the Chinese Documentary Style
. Shanghai: Kelly & Walsh.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Julien, Stanislas
1869
Syntaxe nouvelle de la langue chinoise
. Paris: Maisonneuve & Cie.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mateer, Calvin W
1922 [1892]
A Course of Mandarin Lessons, Based on Idiom
. Shanghai: American Presbyterian Mission Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martin, William A.P
1897
The Analytical Reader: A short method for learning to read and write Chinese
. Shanghai: Presbyterian Mission Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Perny, Paul
1872
Dialogues chinois-latins traduits mot à mot avec la prononciation accentuée
. Paris: Maisonneuve & Cie.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Prémare, Joseph Henry de
1831 [1732]
Notitia Linguae Sinicae
. Malacca: Cura Academia Anglo-Sinensis.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wade, Thomas Francis
1867
Key to the Tzŭ Erh Chi –Documentary Series
.
Volume I
. London: Trübner & Co.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wang, Yinzhi 王引之
1984[1798]
Jingzhuan shici 經傳釋詞
. Changsha: Yuelu shushe.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weig, Georg et al.
1921
Ladingwen juxue-Huagui 辣丁文句學-話規 Syntaxis linguae latinae. Grammatica
. Yenchowfu
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yuan, Renlin 袁仁林
2004 [1710] Xuzishuo虛字說. Beijing: Zhonghua shuju.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zottoli, Angelo
1859
Lading wenzi 辣丁文字 Emmanuelis Alvarez institutio grammatica ad sinenses alumnos accomodata
. Shanghai: A. H. de Carvalho.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zottoli, Angelo
1880
Cursus litteraturae sinicae neo-missionariis accommodatus
.
Volumen quartum. Pro suprema classe
. Shanghai: Typographia Missionis Catholicae.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Secondary sources
Alleton, Viviane
2004 “The migration of grammar through languages: the Chinese case”.
Lackner &
Vittinghoff, eds 2004 228–230.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Auroux, Sylvain
ed. 1989
Histoire des idées linguistiques
. Liège: Mardaga.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Auroux, Sylvain, Ernst Frideryk Konrad Koerner, Hans-Josef Niederehe & Kees Versteegh
eds 2000
History of the Language Sciences, an International Handbook on the Evolution of the Study of Language from the Beginnings to the Present
. Berlin & New York: de Gruyter.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bergère, Marie-Claire & Angel Pino
eds 1995
Un siècle d’enseignement du chinois à l’École des langues orientales : 1840–1945
. Paris: l’Asiathèque.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bonnet, Guillaume
2005 “Sens et emploi de particvla dans les textes grammaticaux latins”.
Voces
16.59–73.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Breitenbach, Sandra
2008
Missionary Linguistics in East Asia –The Origins of Religious Language in the Shaping of Christianity
. Frankfurt am Main: Peter Lang.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Casacchia, Giorgio
1989 “Les acquis de la tradition chinoise et le contact avec l’Occident”.
Auroux, ed. 1989 449–458.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Casacchia, Giorgio & Mariarosaria Gianninoto
2012
Storia della linguistica cinese
. Venezia: Cafoscarina.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chappell, Hilary
2012
Grammar Writing in China: The Missionary and Gentleman Scholar Tradition
. Paper presented at the Henry Sweet Society’s annual conference, University of Aarhus, Denmark.
August 2012
Djamouri, Redouane
1993 “Théorie de la ‘rectification des dénominations’ et réflexion linguistique chez Xunzi”, Extrême-Orient, Extrême-Occident, 15.55–74
Elman, Benjamin A
2000
A Cultural History of Civil Examination in Late Imperial China
. Berkeley: University of California Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Germain, Claude
1993
Évolution de l’enseignement des langues: 5 000 ans d’histoire
, Paris: CLÉ International/Montréal: HMH.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gianninoto, Mariarosaria
2005 “Le grammatiche cinesi di latino nel diciannovesimo e ventesimo secolo”.
Scarpari &
Lippiello, eds 2005 605–620.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Han, Sang-hee
2010 “The Circulation of International Legal Terms in East Asia”.
Asian Law Institute Working Paper Series,
No. 014.
[URL]
Harbsmeier, Christoph
1998
Language and Logic
. (
Science and Civilization in China
, vol. VII:1). Cambridge: Cambridge University Press.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hu, Qiguang 胡奇光
1987
Zhongguo xiaoxue shi 中国小学史
. Shanghai: Renmin chunbanshe.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Klöter, Henning
2007 “‘ay sinco lenguas algo diferentes’: China’s Local Vernaculars in Early Missionary Sources”.
Zwartjes, James &
Ridruejo, eds 2007 191–210.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lackner, Michael
2001 “Circumnavigating the Unfamiliar: Dao’an (314–385) and Yan Fu (1852–1921) on Western Grammar”.
Lackner, Amelung &
Kurtz, eds 2001 357–372.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lackner, Michael, Ivo Amelung & Joachim Kurtz
eds 2001
New Terms for New Ideas. Western knowledge and lexical change in late Imperial China
. Leiden: Brill.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lackner, Michael & Natasha Vittinghof
eds 2004
Mapping Meanings. The field of new learning in late Qing China
. Leiden: Brill.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Latourette Kenneth Scott
1970[1929]
A History of Christian Missions in China
. Taipei: Ch’eng-wen Publishing.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Levi, Joseph A
2007 “Padre Joaquim Afonso Gonçalves (1781–1834) and the Arte China (1829): An Innovative Linguistic Approach to Teaching Chinese Grammar”.
Zwartjes, James &
Ridruejo, eds 2007 211–232.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, Wei 李伟
2005
Zhongguo jindai fanyi shi 中国近代翻译史 A History of Translation in Modern China
. Jinan: Jilu.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Luo, Changpei 羅常培
1930 “Yesuhuishi zai yinyunxue shang de gongxian” 耶穌會士在音韻學上的貢獻,
Zhongyang yanjiuyuan lishi yuyan yanjiusuo jikan 中央研究院历史语言研究所集刊
.267–388
Masini, Federico
1993
The Formation of Modern Chinese Lexicon and its Evolution toward a National Language: The Period from 1840 to 1898
. (Journal of Chinese Linguistics Monograph Series No 6.) Berkeley: University of California.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pellin, Tommaso
2009
Lessico grammaticale in Cina
(1859–1924). Milano: Franco Angeli.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Peverelli, PeterJan
1986
The History of Modern Chinese Grammar Studies
. Ph.D. diss. Leiden: Leiden University.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Peyraube, Alain
2000 “Le rôle du savoir linguistique dans l’éducation et la société chinoise”.
Auroux, Koerner, Niederehe &
Versteegh, eds 2000 55–57.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Peyraube, Alain
2001 “Some reflections on the sources of the Mashi Wentong”.
Lackner, Amelung &
Kurtz, eds 2007 341–356.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pino, Angel & Isabelle Rabut
1995 “La chaire de chinois à l’affiche de l’École des Langues O’, 1843–1945”.
Bergère &
Pino, eds. 1995 315–338.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ponce de Léon Rogelio
2001 “El Álvarez en vernáculo: las exégesis de los De Institutione Grammatica Libri Tres en Portugal durante el siglo XVII”.
Línguas e Litteraturas. Revista da Facultade de Letras
18.317–338.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Scarpari, M. & T. Lippiello
eds 2005
Caro Maestro...Scritti in onore di Lionello Lanciotti per l’ottantesimo compleanno
. Venezia: Cafoscarina.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wang Jianjun 王建军
2009
Zhong-xifang yuyanxue shi zhi bijiao 中西方语言学史之比较
. Hefei: Huangshang shushe.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wang Li 王力
1996
Zhongguo yuyanxue shi 中國語言學史
. Taipei: Wunan tushu chuban gufen youxian gongsi.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zwartjes, Otto, Gregory James & Emilio Ridruejo
Cited by
Cited by 1 other publications
Gianninoto, Mariarosaria
2022.
A Chinese textbook of Manchu and its Western translations.
Language & History 65:2
► pp. 134 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 23 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.