Politeness in João Rodrigues’s grammars of Japanese
A terminological analysis
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Hierarchical interpersonal relationships
- 3.Treatment of politeness in Rodrigues’s
Artes
- 3.1Subject-controlled and object-controlled honorifics and
Rodrigues’s approach
- 3.2Honra
- 3.3Humildade or abatimento
- 4.Cultural footprint of the terms
- 5.Concluding remarks
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
References
A.Primary sources
Álvares, Manuel
1572 De
Institvtione grammatica libri
tres. Olyssipone [Lisbon]: Ioannes Barrerius, Typographus Regius.
Álvares, Manuel
1594 De
Institvtione grammatica libri tres. Coniugationibus
accessit interpretatio
Iapponica. Amakusa: In Collegio Amacvsensi Societatis IESV cvm facvltate svperiorum.
Anonymous
1973
[1603–1604] Vocabvlario da Lingoa
de Iapam com declaração em Portugues, feito por algvns
padres, e irmãos da Companhia de
Iesv. Nangasaki: Collegio de Iapam da Companhia de IESVS. Facsimile of the Bodleian Library of Oxford University’s version ed.
by
Kamei Takashi. Tokyo: Benseisha.
Barros, João de
2008
[1539] Cartinha com preceitos e
mandamentos da Santa Madre
Igreja. Lisboa: Luís Rodrigues. Edição crítica, leitura modernizada e reprodução fac-similar Gabriel Antunes de Araujo (org.). São Paulo: Humanitas/Paulistana.
Barros, João de
1540 Grammatica
da lingua
portuguesa. Olyssippone [Lisbon]: apud Lodovicum Rotorigiu[m] Typographum.
Bluteau, Raphael
1713 Vocabulario
Portuguez e Latino. Autorizado com exemplos dos melhores
escritores portuguezes, e latinos, e offerecido a el-rey
de Portugal, D. João V. pelo
padre –. Coimbra: Real Collegio das Artes da Companhia de Jesu.
Fróis, Luís
1993
[1585] Tratado em que se contêm
muito sucinta e abreviadamente algumas contradições e
diferenças de costumes entre a gente de Europa e esta
província de Japão
(…). Apresentação de José Manuel Garcia. Fixação de Texto e Notas por Raffaella D’Intino. Lisboa: Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses.
Oliveira, Fernão de [Fernando Oliveyra]
1536 Grammatica
da lingoagem
portuguesa. Lixboa [Lisbon]: casa d’Germão Galharde.
Rodrigues, João
1604–1608 Arte
da lingoa de Iapam composta pello Padre Padre Ioão
Rodriguez Portugues da Cõpanhia de Iesv diuidida em tres
Livros. Nangasaqui: Collegio de Iapão da Companhia de IESV.
Rodrigues, João
1620 Arte
breve da lingoa Iapoa tirada da Arte Grande da mesma
lingoa, pera os que comecam a aprender os primeiros
principios
della. Amacao: Collegio da Madre de Deos da Companhia de Iesv.
Vulgate
n.d.
The
Holy Bible In Latin Language with Douay-Rheims English
Translation.
[URL]
B.Secondary sources
Altman, Maria Cristina
2011 “
A
descrição das línguas ‘exóticas’ e a tarefa de escrever
a história da
linguística”.
Revista
ABRALIN 10:3.209–230.
Crystal, David
2008 A
dictionary of linguistics and
phonetics. 6
a
ed. Blackwell Publishing Ltd.
Cunha, Antônio Geraldo da
2010
[1982] Dicionário etimológico da
língua
portuguesa. 4
a
ed. Rio de Janeiro: Lexikon.
Doi, Tadao
1971 Kirishitan
Gogaku no
Kenkyu. Tokyo: Sanseidô.
Fernandes, Gonçalo & Carlos Assunção
2018 “
First
gramatical encoding of Japanese Politeness (17th
century)”.
Boletim do
Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências
Humanas 13:1.187–203.
Haugh, Michael & Yasuko Obana
2011 “
Politeness
in Japan”.
Politeness in
East Asia: Practice ed.
by
Dániel Z. Kádár &
Sara Mills, 147–175. Cambridge: Cambridge University Press.
Houaiss, Antônio & Mauro de Salles Villar
2009 Dicionário
Houaiss da língua
portuguesa. Rio de Janeiro: Instituto Antônio Houaiss de Lexicografia e Banco de Dados da Língua Portuguesa S/C Ltda/ Objetiva.
Ide, Sachiko, Beverley Hill, Yukiko M. Carnes, Tsunao Ogino, Tsunao & Akiko Kawasaki
2005 “
The
concept of politeness: An empirical study of American
English and
Japanese”.
Politeness in
Language: studies in its history, theory, and
practice ed.
by
Richard Watts,
Sachiko Ide &
Konrad Ehlich. (Second
edition). The Hague: Mouton de Gruyter.
Koerner, Konrad
2014 “
O
problema da metalinguagem na Historiografia da
Linguística”.
Quatro
décadas de historiografia da Linguística: estudos
relacionados, 75–90. Vila Real: Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro, Centro de Estudos em Letras. Originally
published in 1993: “The
Problem of ‘Metalanguage’ in Linguistic
Historiography”
Studies in
Language 17:1.111–134. (Revised
version in Koerner,
Professing
Linguistic
Historiography, 27–46. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins 1995.)
Maruyama, Toru
2009 “
Prólogo”.
Melchor
Oyanguren de Santa Inés, Arte de la lengua japona
(1738). Transcripción y edición
preparada por
Otto Zwartjes. 7–19. Frankfurt am Main: Vervuert; Madrid: Iberoamericana.
Shibatani, Masayoshi
1990 The
languages of
Japan. Cambridge: Cambridge University Press.
Suzuki, Tae
1987 “
Padre
Ioão Rodriguez: suas Artes e a linguagem de tratamento
da língua
japonesa”.
Revista
Estudos
Japoneses 7.113–127.
Swiggers, Pierre
2004 “
Modelos,
Métodos y Problemas en la historiografía de la
linguística. Nuevas Aportaciones a la historiografía
linguística”.
Actas del
IV Congresso Internacional de la SEHL. La Laguna
(Tenerife), 22–25 de October
2003 ed.
by
Cristóbal José Corrales Zumbado,
Josefa Dorta Luiz,
Antonia Nelsi Torres González,
Dolores Corbella Díaz &
Francisca del Mar Plaza Picón, Vol. 1. 113–146. Madrid: Arco/Libros.
Swiggers, Pierre
2010 “
Le
métalangage de la linguistique: reflexions à propos de
la terminologie e de la terminographie
linguistiques”.
Revista
do
GEL (Grupo de Estudos Linguísticos do Estado de São Paulo) 7(2).9–29.
Cited by
Cited by 1 other publications
Assunçao, Carlos, Gonçalo Fernandes, Susana Fontes, Sónia Coelho & Maria Luísa Soares
2022.
Discoveries, missions and interlinguistic meetings of the Portuguese language in the East.
Moenia
This list is based on CrossRef data as of 20 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.