On the ‘affinities of Oriental languages’
Wilhelm von Humboldt and his British connections
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The scholarly exploitation of missionary linguistics: Humboldt’s pursuit
- 3.Behind the ideas: Linguistic documentation
- 4.From colonial and missionary linguistics to scholarly networks: The relevance of Humboldt’s Essay
-
Notes
-
References
-
Appendix
References
A.Primary sources
Anonymous
1778a Gramatica
marastta: a mais vulgar que se practica nos Reinos do Nizamazà,
e Idalxà offerecida aos muitos reverendos Padres Missionarios
dos dittos
reinos. Roma: Na Estamperia da Sagrada Congregação de Propaganda Fide. Reedited
in Lisbon 1805.

Anonymous
1778b Gramatica
indostana: a mais vulgar que se practica no Imperio do gram
Mogol offerecida aos muitos reverendos Padres Missionarios do
ditto
Imperio. Roma: Na Estamperia da Sagrada Congregação de Propaganda Fide.

Anonymous
1829 “
Review
of books: Transactions of the Royal Asiatic Society of Great
Britain and Ireland
[1829]”.
Asiatic Journal and
Monthly
Register 27.313–330.

Babington, Benjamin
Guy
1828 Letter
to Wilhelm von Humboldt July 27,
1828. Cracow, Jagielloński Library (Coll. ling.
fol. 56, pp. 47–50).

Beschi, Costantino
Giuseppe
. [no
date].
Clavis Humaniorum Litterarum
Sublimioris Tamulice
Idiomatis. Ms. possessed by von Humboldt. (cf.
Mueller-Vollmer 1993: 100, 287). See
also
Beschi (2013
[1822]).

Beschi, Costantino
Giuseppe
1728 Grammatica
Latino-Tamulica. Ubi de Vulgari Tamulicae
Idiomate. Trangambariae [Tranquebar]: Typis Missionis Danicae.

Beschi, Costantino
Giuseppe
2013
[1822] A Grammar of the High Dialect of
the Tamil Language, termed Shen-Tamil, to which is added an
introduction to Tamil
Poetry. Translated from the original
Latin by
Benjamin
Guy Babington. Madras: Printed at the College [of Fort St. George] Press. Cambridge: Cambridge University Press. (
Translation
of Beschi’s manuscript grammar of Tamil (cf.
supra); however, this ‘translation’ is
considerably different in arrangement from the
original).

Bopp, Franz
1824–1825 Vergleichende
Zergliederung des Sanskrits und der mit ihm verwandten
Sprachen (I). Berlin: Akademie der Wissenschaften.

Burnouf, Eugène
1825 Review
of Bopp (1824–1825).
Journal
Asiatique 6.56–62; 113–117.

Burnouf, Eugène
1826 “
Mémoire
sur quelques noms de l’île de Ceylan, et particulièrement sur
celui de Taprobane, sous lequel elle était connue des
anciens”.
Journal
Asiatique 9.129–149.

Caldwell, Robert
1856 A
Comparative Grammar of the Dravidian or South-Indian Family of
Languages. London & Edinburgh: Williams & Norgate.

Campbell, A. D.
1821 A
Dictionary of the Teloogo language commonly termed the Gentoo,
peculiar to the Hindoos of the North Eastern Provinces of the
Indian
Peninsula. Madras: Printed at the College [of Fort St. George] Press.

Carey, William
1805 Grammar
of the Mahratta Language. To which are added Dialogues on
Familiar
Subjects. Serampore: Mission Press.

Carey, William
1810 A
Dictionary of the Mahratta
Language. Serampore: Mission Press.

Haughton, Graves
Champney
1821 Rudiments
of Bengálí
Grammar. London: Printed for the Author.

Haughton, Graves
Champney
1822 Bengálí
Selections, with Translations and a
Vocabulary. London: Printed for the Author.

Humboldt, Wilhelm
von
1822 Letter
to Benjamin Guy Babington June 29,
1828. Copy conserved in the
Library of the
American Philosophical
Society (
B: H88.11 nr.
16).

Humboldt, Wilhelm
von
1828 An
Essay on the Best Means of Ascertaining the Affinities of
Oriental Languages […] contained in A Letter Addressed to Sir
Alexander Johnston, Knt.,
V.P.R.A.S. London: J.L. Cox. 11 p. [
Separate
publication of the text published in Transactions of the
Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland
2 (1829), 213–221, with ‘Errata’ on p.
xii].

Humboldt, Wilhelm
von
1836 Über
die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren
Einfluss auf die geistige Entwickelung des
Menschengeschlechts. Berlin: Königliche Akademie der Wissenschaften.

Mackintosh, James
1806 Plan
of a Comparative Vocabulary of Indian Languages. Read at the
Literary Society of Bombay on the 26th May
1806. Bombay: Literary Society of Bombay.

Marsden, William
1827 Bibliotheca
Marsdeniana philologica et orientalia. A catalogue of works and
manuscripts collected with a view to the general comparison of
languages, and to the study of Oriental
literature. London: J. L. Cox.

Schlegel, August-Wilhelm
1832 Réflexions
sur l’étude des langues asiatiques adressées à Sir James
Mackintosh suivies d’une lettre à M. Horace Hayman Wilson,
ancien secrétaire de la Société Asiatique à Calcutta, élu
professeur à
Oxford. Bonn: Weber; Paris: Maze.

B.Secondary sources
Abel, Carl
1886 Einleitung
in ein aegyptisch-semitisch-indoeuropaeisches
Wurzelwörterbuch. Leipzig: Friedrich.

Beckingham, Charles
1979 “
A
History of the Royal Asiatic Society,
1823–1973”.
The Royal Asiatic
Society: its History and Treasures ed.
by
Stuart Simmonds and
Simon Digby, 1–77. Leiden: Brill.

Brown, Roger
Langham
1967 Wilhelm
von Humboldt’s Conception of Linguistic
Relativity. The Hague & Paris: Mouton.


Dorow, Wilhelm
1836 Facsimile
von Handschriften berühmter
Männer. Berlin: Sachse.

Farrington, Anthony
2002 Trading
Places: The East India Company and Asia,
1600–1834. London: British Library.

Folie, Ulrike, Volker Heeschen & Frank Zimmer
eds. 2017 Wilhelm
von Humboldt: Südsee- und Südostasiatische Sprachen. Vorarbeiten
zu „Über die Kawi-Sprache auf der Insel
Java“. Paderborn: Schöningh.

Harnack, Otto
1896 “
Briefe
von und an Wilhelm von
Humboldt”.
Biographische
Blätter 2.52–76.

Hoenigswald, Henry
M.
1984 “
Etymology
against Grammar in the Early 19th
Century”.
Histoire,
Épistémologie,
Langage 6:2.95–100.


Keay, John
2010 The
Honourable Company: A History of the English East India
Company. London: Harper Collins.

Keller, Vera
2015 Knowledge
and the Public Interest,
1575–1725. New York: Cambridge University Press.


Lawson, Philip
1993 The
East India Company: A
History. London: Longman.

Leitzmann, Albert
1908 Briefwechsel
zwischen Wilhelm von Humboldt und August Wilhelm
Schlegel. Halle a/d Saale: M. Niemeyer.

Maheshwari, Shriham
R.
2002 A
Dictionary of Public
Administration. New Delhi: Orient Longman.

Mattson, Philipp
1980 Verzeichnis
des Briefwechsels Wilhelm von
Humboldts. (2 vols.) Heidelberg: Wilhelm-von-Humboldt-Briefarchiv.

Meillet, Antoine
1925 La
méthode comparative en linguistique
historique. Oslo: Aschehoug; Paris: Champion.

Mueller-Vollmer, Kurt
1993 Wilhelm
von Humboldts Sprachwissenschaft. Ein kommentiertes Verzeichnis
des sprachwissenschaftlichen
Nachlasses. Paderborn: F. Schöningh.

Mueller-Vollmer, Kurt & Volker Heeschen
2007 “
W[ilhelm]
v[on] Humboldts Bedeutung für die Beschreibung der
südostasiatisch-pazifischen Sprachen und die Anfänge der
Südostasien-Forschung”.
Sprachtheorien
der Neuzeit III/2: Sprachbeschreibung und Sprachunterricht, Teil
2 ed. by
Peter Schmitter and
Lefteris Roussos, 430–461. Tübingen: Narr.

Oertel, Hanns
1902 Lectures
on the Study of Language. New York & London: C. Scribner’s Sons & Edward Arnold.

Read, Allen
Walker
1966 “
The
Spread of German Linguistic Learning in New England during the
Lifetime of Noah
Webster”.
American
Speech 41.163–181.


Reutter, Georg
2011 Kosmos
der Sprachen: Wilhelm von Humboldts linguistisches
Projekt. Paderborn: F. Schöningh.


Rocher, Ludo & Rosane Rocher
2012 The
Making of Western Indology: Henry Thomas Colebrooke and the East
India
Company. London: Routledge.

Sweet, Paul
1980 Wilhelm
von Humboldt: A
Biography. Columbus, Ohio: Ohio University Press.

Swiggers, Pierre
1985 “
Catégories
grammaticales et catégories culturelles dans la philosophie du
langage de Humboldt: les implications de la ‘forme
grammaticale’”.
Zeitschrift für
Phonetik, Sprachwissenschaft und
Kommunikationsforschung 38.729–736.


Swiggers, Pierre
1995 “
Les
débuts de la ‘philologie comparée’ et la fin de la grammaire
générale: Humboldt entre l’Europe et le Nouveau
Monde”.
Incontri
Linguistici 18.39–60.

Swiggers, Pierre
2012 “
Définition
et statut de la grammaire comparée chez Antoine
Meillet”.
Polymêtis. Mélanges en
l’honneur de Françoise Bader, ed.
by
Alain Blanc,
Laurent Dubois &
Charles
De Lamberterie, 353–364. Paris & Leuven: Peeters.

Swiggers, Pierre & Piet Desmet
1996 “
L’élaboration
de la linguistique comparative. Comparaison et typologie des
langues jusqu’au début du XIXe
siècle”.
Geschichte der
Sprachtheorie, 5: Sprachtheorien der Neuzeit II: Von der
Grammaire de Port-Royal (1660) zur Konstitution moderner
linguistischer Disziplinen, ed.
by
Peter Schmitter, 122–177. Tübingen: Narr.

Van
Hal, Toon
2015 “
Friedrich
Gedike on why and how to compare the world’s languages: A
stepping stone between Gottfried Wilhelm Leibniz and Wilhelm von
Humboldt?”.
Beiträge zur
Geschichte der
Sprachwissenschaft 25.53–76.

Van
Hal, Toon & Raf
Van Rooy
2017 “
“Differing
only in dialect,” or How collocations can co-shape
concepts”.
Language &
Communication 56.95–109.


Winternitz, Moriz
1902 A
Catalogue of South Indian Sanskrit Manuscripts (especially those
of the Whish collections) belonging to the Royal Asiatic Society
of Great Britain and Ireland. With an
appendix by
F. W. Thomas. London: Royal Asiatic Society.

Xavier, Ângela
Barreto & Ines
G. Županov
2015 Catholic
Orientalism: Portuguese Empire, Indian Knowledge (16th–18th
Centuries). Oxford & New Delhi: Oxford University Press.
