This paper examines the discourse markers found in the Yiddish narratives of nine Hasidic New York men. It finds one new discourse marker: a grammaticalized use of the word “shoyn”. Separated intonationally from the two sentences it connects, this new discourse marker helps speakers avoid the subject-verb inversion that marks discoursal continuity in Yiddish. As such, it reinforces a tendency in this community to avoid V2 within a clause and between clauses.
2014“Noun Plurals in Israeli Hasidic Yiddish: A Psycholinguistic Perspective.” In Yiddish Language Structures, ed. by Marion Aptroot and Bjorn Hansen. Berlin: De Gruyter Mouton.
Assouline, Dalit
2010“The Emergence of Two First Person Plural Pronouns in Haredi Jerusalemite Yiddish.”Journal of Germanic Linguistics 22(1): 1–22.
Assouline, Dalit
2014“Veiling Knowledge: Hebrew Sources in the Yiddish Sermons of Ultra-Orthodox Women.”International Journal of the Sociology of Language 226: 163–188.
Benor, Sarah Bunin
This volume. “How synagogues Became shuls: The Boomerang Effect in Yiddish-Influenced English.”
Blakemore, Diane
1989“Denial and Contrast: A Relevance Theoretic Analysis of but.”Linguistics and Philosophy 12: 15–37.
Brody, Jill
1987“Particles Borrowed from Spanish as Discourse Markers in Mayan Languages.”Anthropological Linguistics 29(4): 507–521.
Fuller, Janet
2006“The Principle of Pragmatic Detachability in Borrowing: English-Origin Discourse Markers in Pennsylvania German.”Linguistics 39(2): 351–369.
Heine, Bernd and Tania Kuteva
2005Language Contact and Grammatical Change. New York: Cambridge University Press.
Jacobs, Neil, Ellen Prince and Johan van der Auwera
1994“Yiddish.” In The Germanic Languages, ed. by Ekkehard König and Johan van der Auwera, 409–411. New York: Routledge.
Jacobs, Neil
2005Yiddish. New York: Cambridge University Press.
2000“The Jewish Sound of Speech: Talmudic Chant, Yiddish Intonation and the Origins of Early Ashkenaz.”Jewish Quarterly Review 90: 293–336.
Katz, Dovid
1987Grammar of the Yiddish Language. London: Duckworth.
Krogh, Steffen
2012“How Satmarish is Haredi Satmar Yiddish?” In Yiddish Studies Today, ed. by Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka and Simon Neuberg, 483–506. Düsseldorf: Düsseldorf University Press.
Mark, Yudel
1970Gramatik fun der Yidisher Klal Shprakh. New York: Alveltlikher Yidisher Kultur Kongres.
Markish, Peretz
1966Trot fun Doyres. Moscow: Sovyetski Pisatyel.
Maschler, Yael
1994“Metalanguaging and Discourse Markers in Bilingual Conversation.”Language in Society 23(3): 325–366.
Maschler, Yael
2000“Discourse Markers in Hebrew English Bilingual Conversation Twelve Years Later.”International Journal of Bilingualism 4(4): 529–61.
Matras, Yaron
1998“Utterance Modifiers and Universals of Grammatical Borrowing.”Linguistics 36(2): 281–331.
Matras, Yaron
2000“Fusion and the Cognitive Basis for Bilingual Discourse Markers.”International Journal of Bilingualism 4(4): 505–528.
Matras, Yaron
2009Language Contact. New York: Cambridge University Press.
Prince, Ellen
1981“Topicalization, Focus-Movement, and Yiddish-Movement: A Pragmatic Differentiation.”Proceedings of the Seventh Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (BLS 7): 249–264.
Rabinovich, Sholem
1944Motl Peysi dem Khazns. New York: Hebrew Publishing Company.
Salmons, Joseph
1900“Bilingual Discourse Marking: Code Switching, Borrowing, and Convergence in some German-American Dialects.”Linguistics 28: 453–480.
Taube, Moshe
2013“Kemo-Subordinatsye in Yidish: Narative az- zatsn. [Pseudo-Subordination in Yiddish: Narrative Az-Clauses].” In Studies in Ashkenazi Culture, Women’s History, and the Languages of the Jews, ed. by Israel Bartal, Galit Hasan-Rokem, Ada Rapoport-Albert, Claudia Rosenzweig, Vicky Shifriss and Erika Timm, 37–46. Jerusalem: Hebrew University Press.
Waletzky, Joshua
1980“Topicalization in Yiddish.” In The Field of Yiddish: Studies in Language, Folklore and Literature. 4th collection, ed. by Marvin Herzog, Barbara Kirshenblatt-Gimblett, Dan Miron and Ruth Wisse, 237–315. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues.
Weerman, Fred
1992The V2 Conspiracy: A Synchronic and a Diachronic Analysis of Verbal Positions in Germanic Languages. Berlin: De Gruyter Mouton.
Weinreich, Uriel
1968Modern English-Yiddish Yiddish-English Dictionary. New York: McGraw Hill.
Weinreich, Uriel
1970College Yiddish. Sixth Printing. New York: YIVO Institute for Jewish Research.
Zaretski, Aizik
1926Praktishe Yidishe Gramatik. Moscow: Shul un Bukh.
2023. Resilience and vulnerability of discourse-conditioned word order in heritage Spanish. Applied Psycholinguistics 44:5 ► pp. 668 ff.
Johannessen, Janne Bondi & Joseph Salmons
2021. Germanic Heritage Varieties in the Americas. In The Cambridge Handbook of Heritage Languages and Linguistics, ► pp. 252 ff.
[no author supplied]
2021. Heritage Languages around the World. In The Cambridge Handbook of Heritage Languages and Linguistics, ► pp. 11 ff.
This list is based on CrossRef data as of 16 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.