Part of
Germanic Heritage Languages in North America: Acquisition, attrition and change
Edited by Janne Bondi Johannessen † and Joseph C. Salmons
[Studies in Language Variation 18] 2015
► pp. 178198
References
Abugov, Netta and Dorit Ravid
2014“Noun Plurals in Israeli Hasidic Yiddish: A Psycholinguistic Perspective.” In Yiddish Language Structures, ed. by Marion Aptroot and Bjorn Hansen. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Assouline, Dalit
2010“The Emergence of Two First Person Plural Pronouns in Haredi Jerusalemite Yiddish.” Journal of Germanic Linguistics 22(1): 1–22. DOI logoGoogle Scholar
2014“Veiling Knowledge: Hebrew Sources in the Yiddish Sermons of Ultra-Orthodox Women.” International Journal of the Sociology of Language 226: 163–188.Google Scholar
Benor, Sarah Bunin
This volume. “How synagogues Became shuls: The Boomerang Effect in Yiddish-Influenced English.”
Blakemore, Diane
1989“Denial and Contrast: A Relevance Theoretic Analysis of but.” Linguistics and Philosophy 12: 15–37. DOI logoGoogle Scholar
Brody, Jill
1987“Particles Borrowed from Spanish as Discourse Markers in Mayan Languages.” Anthropological Linguistics 29(4): 507–521.Google Scholar
Fuller, Janet
2006“The Principle of Pragmatic Detachability in Borrowing: English-Origin Discourse Markers in Pennsylvania German.” Linguistics 39(2): 351–369.Google Scholar
Heine, Bernd and Tania Kuteva
2005Language Contact and Grammatical Change. New York: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Jacobs, Neil, Ellen Prince and Johan van der Auwera
1994“Yiddish.” In The Germanic Languages, ed. by Ekkehard König and Johan van der Auwera, 409–411. New York: Routledge.Google Scholar
Jacobs, Neil
2005Yiddish. New York: Cambridge University Press.Google Scholar
Jucker, Andreas and Yael Ziv
1998Discourse Markers: Descriptions and Theory. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kahan Newman, Zelda
1982An Annotation of Aizik Zaretski’s Praktishe Yidishe Gramatik. Ann Arbor, MI: University of Michigan dissertation.Google Scholar
1988“The Discoursal iz of Yiddish.” In The Prague School and Its Legacy, ed. by Tobin Yishai. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
2000“The Jewish Sound of Speech: Talmudic Chant, Yiddish Intonation and the Origins of Early Ashkenaz.” Jewish Quarterly Review 90: 293–336. DOI logoGoogle Scholar
Katz, Dovid
1987Grammar of the Yiddish Language. London: Duckworth.Google Scholar
Krogh, Steffen
2012“How Satmarish is Haredi Satmar Yiddish?” In Yiddish Studies Today, ed. by Marion Aptroot, Efrat Gal-Ed, Roland Gruschka and Simon Neuberg, 483–506. Düsseldorf: Düsseldorf University Press.Google Scholar
Mark, Yudel
1970Gramatik fun der Yidisher Klal Shprakh. New York: Alveltlikher Yidisher Kultur Kongres.Google Scholar
Markish, Peretz
1966Trot fun Doyres. Moscow: Sovyetski Pisatyel.Google Scholar
Maschler, Yael
1994“Metalanguaging and Discourse Markers in Bilingual Conversation.” Language in Society 23(3): 325–366. DOI logoGoogle Scholar
2000“Discourse Markers in Hebrew English Bilingual Conversation Twelve Years Later.” International Journal of Bilingualism 4(4): 529–61. DOI logoGoogle Scholar
Matras, Yaron
1998“Utterance Modifiers and Universals of Grammatical Borrowing.” Linguistics 36(2): 281–331. DOI logoGoogle Scholar
2000“Fusion and the Cognitive Basis for Bilingual Discourse Markers.” International Journal of Bilingualism 4(4): 505–528. DOI logoGoogle Scholar
2009Language Contact. New York: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Prince, Ellen
1981“Topicalization, Focus-Movement, and Yiddish-Movement: A Pragmatic Differentiation.” Proceedings of the Seventh Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society (BLS 7): 249–264.Google Scholar
Rabinovich, Sholem
1944Motl Peysi dem Khazns. New York: Hebrew Publishing Company.Google Scholar
Salmons, Joseph
1900“Bilingual Discourse Marking: Code Switching, Borrowing, and Convergence in some German-American Dialects.” Linguistics 28: 453–480.Google Scholar
Taube, Moshe
2013“Kemo-Subordinatsye in Yidish: Narative az- zatsn. [Pseudo-Subordination in Yiddish: Narrative Az-Clauses].” In Studies in Ashkenazi Culture, Women’s History, and the Languages of the Jews, ed. by Israel Bartal, Galit Hasan-Rokem, Ada Rapoport-Albert, Claudia Rosenzweig, Vicky Shifriss and Erika Timm, 37–46. Jerusalem: Hebrew University Press.Google Scholar
Waletzky, Joshua
1980“Topicalization in Yiddish.” In The Field of Yiddish: Studies in Language, Folklore and Literature. 4th collection, ed. by Marvin Herzog, Barbara Kirshenblatt-Gimblett, Dan Miron and Ruth Wisse, 237–315. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues.Google Scholar
Weerman, Fred
1992The V2 Conspiracy: A Synchronic and a Diachronic Analysis of Verbal Positions in Germanic Languages. Berlin: De Gruyter Mouton.Google Scholar
Weinreich, Uriel
1968Modern English-Yiddish Yiddish-English Dictionary. New York: McGraw Hill.Google Scholar
1970College Yiddish. Sixth Printing. New York: YIVO Institute for Jewish Research.Google Scholar
Zaretski, Aizik
1926Praktishe Yidishe Gramatik. Moscow: Shul un Bukh.Google Scholar
Cited by

Cited by 5 other publications

Benor, Sarah Bunin
2015. How Synagogues Became Shuls. In Germanic Heritage Languages in North America [Studies in Language Variation, 18],  pp. 217 ff. DOI logo
Eide, Kristin Melum & Arnstein Hjelde
2015. Borrowing Modal Elements into American Norwegian. In Germanic Heritage Languages in North America [Studies in Language Variation, 18],  pp. 256 ff. DOI logo
Hoot, Bradley & Tania Leal
2023. Resilience and vulnerability of discourse-conditioned word order in heritage Spanish. Applied Psycholinguistics 44:5  pp. 668 ff. DOI logo
Johannessen, Janne Bondi & Joseph Salmons
2021. Germanic Heritage Varieties in the Americas. In The Cambridge Handbook of Heritage Languages and Linguistics,  pp. 252 ff. DOI logo
[no author supplied]
2021. Heritage Languages around the World. In The Cambridge Handbook of Heritage Languages and Linguistics,  pp. 11 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 20 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.