Book review
Lewis Glinert. The Grammar of Modern Hebrew Cambridge University Press, 1989. xxviii + 580 pp. £55 $89.50
Reviewed by
Yishai Tobin | Ben-Gurion University of the Negev and Tel-Aviv University
References
Aphek, Edna; and Tobin, Yishai
1988 Word systems in modern Hebrew: Implications and applications. Leiden and New York: E. J. Brill [=
Contributions to the Sociology of Jewish languages 31].

Aphek, Edna; and Tobin, Yishai
1989 The semiotics of fortune-telling. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. [
Foundations of Semiotics 221].

Bahat, Jacob; and Ron, Mordechai
1976 ve-dayek. Tel-Aviv: Hakibbutz Hameuchad.

Ben David, Aba; and Shai, Hadassa
1974 madrix lašon. Jerusalem: Israel Television and Radio Authority Information Center.

Berman, Ruth A.
1978 Modern Hebrew structure. Tel-Aviv: University Publishing Projects.

Bierwisch, Manfred
1971 Modern linguistics. The Hague: Mouton.

Blum-Kulka, Shoshana; and Olshtain, Elite
1984 “
Requests and apologies: A cross-cultural study of speech act realization patterns (CCSARP)”.
Applied Linguistics 5:3.


Blum-Kulka, Shoshana; Danet, Brenda; and Gherson, Rimona
1985 “
The language of requesting in Israeli society”. In:
J. Forgas (ed.)
Language and social situations, 113–139. Berlin: Springer Verlag.


Bogoch, Bryna; and Danet, Brenda
1984 “
Challenge and control in lawyer-client interaction: A case study in an Israeli legal aid office.”
Text 41:1–3. 249–275.


Bolinger, Dwight
1977 Meaning and form. London and New York: Longman.

Chayen, M. J.; and Dror, Z.
1976 mavo le-dikduk ticruni ivri. Tel-Aviv: University Publishing Projects.

Chomsky, Noam A.
1965 Aspects of the theory of syntax. Cambridge: MIT University Press.

Diver, William
1979 “
Phonology as human behavior.” In:
Aaronson, D. and
Reiber, P. (eds)
Psycholinguistic research: Implications and applications. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. 161–186.

Enkvist, Nils
1973 Linguistic stylistics. The Hague: Mouton.


García, Erica; van Putte, Florimon; and Tobin, Yishai
1987 “
Cross-linguistic equivalence, translatability and contrastive analysis.”
Folia Linguistica 211:2–4. 373–405.

Katriel, Tamar
1987 Talking straight: ‘Dugri’ speech in Israeli Sabra culture. Cambridge: Cambridge University Press.

Lepschy, Giulio
1970 A survey of structural linguistics. London: Faber and Faber.

Le Roy, Maurice
1967 The main trends in modern linguistics, trans, by
G. Price. Oxford: Basil Blackwell.

Propp, Vladimir
1984 Theory and history of folklore, trans, by
A. Y. and
R. P. Martin et al.. ed. intro. and notes by
A. Liberman. Minneapolis: University of Minnesota Press.

Rosén, Haiim
1977 Contemporary Hebrew. The Hague: Mouton. [
Trends in Linguistics State-of-the-Art Reports 111.]


Sampson, Geoffrey
1980 Schools of linguistics. Stanford: Stanford University Press.

Saussure, Ferdinand de
1959/1966 Course in general linguistics ed. by
C. Bally and
A. Sechehaye. trans, by
W. Baskin. New York: Philosophical Library / Mc Graw Hill.

Sivan, Reuben
1979 lexikon le-šipur ha-lašon. Tel-Aviv: Karni.

Tobin, Yishai
1982 “
Asserting one’s existence in modern Hebrew: A Saussurian-based analysis of the domain of attention in selected ‘existentials’.”
Lingua 581. 341–368.


Tobin, Yishai
1985 “
Two aspects of sign theory.”
Bulletin CILA 411. 120–141.

Tobin, Yishai
1986/1988 “
Aspectual markers in modern Hebrew: A signoriented approach.” In:
D. Assaf (ed.)
Proceedings of the Ninth World Congress of Jewish Studies: Hebrew and Jewish languages Vol. 11, 53–60. Jerusalem: World Union of Jewish Studies. Reprinted in
Morag, S. (ed.)
Studies on Contemporary Hebrew, vol. 21, 584–592. Jerusalem: Academon.

Tobin, Yishai
1986a “
Discourse variation in the use of selected contrastive conjunctions’ in modern Hebrew: Theoretical hypotheses and practical applications with regard to translation.” In:
J. House-Edmonson and
S. Blum-Kulka (eds)
Interlingual and Intercultural Communication, 259–277. Tübingen: Gunther Narr Verlag.

Tobin, Yishai
1986b Review: Geoffrey Sampson, Schools of linguistics
.
Lingua 681. 99–108.


Tobin, Yishai
1988c “
Two quantitative approaches to phonology: a contrastive analysis.” In:
H. Bluhme (ed.)
Beiträge zur quantitativen Linguistik, 71–112. Tübingen: Gunther Narr.

Tobin, Yishai
1988d “
Modern Hebrew tense: A study of the interface of objective and subjective spatio-temporal and perceptual deictic relations.” In:
Ehrich, V. and
Vater, H. (eds),
Temporalsemantik: Beiträge zur Linguistik der Zeitreferenz, 52–80. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.


Tobin, Yishai
1988e “
The dual number in modern Hebrew: A signoriented approach.”
Journal of Literary Semantics 12:3. 176–201.

Tobin, Yishai
1988f “
A semantic analysis of the modern Hebrew interrogatives eix and keitsad = HOW.”
General Linguistics 28:3. 183–219.

Tobin, Yishai
1989b “
Space, time and point of view in the modern Hebrew Verb.” In:
Y. Tobin (1989a) 61–92.

Tobin, Yishai
1989c “
The ayin-dalet system in modern Hebrew: A signoriented approach.” In:
Harald Weydt (ed.)
Sprechen mit Partikeln, 391–402. Berlin, Amsterdam and New York: Mouton de Gruyter.

Tobin, Yishai
1989d “
A functional approach to invariance, to invariance, variation and markedness: The two ‘HOWS’ in Modern Hebrew a case in point.”
La Linguistique 25.2. 143–166.

Tobin, Yishai
1990a Semiotics and Linguistics. London and New York: Longman (
Longman Linguistics Library Series).

Tobin, Yishai
1990b “
A combinatory phonolgy of the Hebrew triconsonantal (CCC) root system.”
La Linguistique 271. 1–17.

Tobin, Yishai
1991a “
Process and result and the Hebrew infinitive.” In:
K. Jongeling and
L. van Rompay (eds),
Studies on Hebrew and Aramaic syntax, 194–210. Leiden and New York: E.J. Brill.


Tobin, Yishai
1991b “
The future tense in modern Hebrew: From sign to text.”
Folia Linguistica 24:3–4, 457–512.

Tobin, Yishai
1991c “
Principles for a contrastive phonotaetics: The Hebrew triconsonantal (CCC) root system a case in point”.
Papers and Studies in Contrastive Linguistics 261. (in press).

Tobin, Yishai
1991d “
Existential particles and paradigms in Modern Hebrew”, in press
Multilingua 101:1–2. 93–108.

Tobin, Yishai
in press.
Process and result in language: A study of aspect in the English verb. (
Longman Linguistics Library Series). London and New York: Longman.
Tobin, Yishai
in prep. (c). “
Systems of the morphological structure; Hebrew (Semitic).” In:
Booij, G.;
Lehmann, C. and
Mugdan, J. eds.
Morphology: A handbook of inflection and word formation Walter de Gruyter Berlin Amsterdam and New York
Tobin, Yishai; and Simms, Norman
1988 “
Seeds of the pomegranate: A dual evaluation of Vladimir Propp (Review Essay of Vladimir Propp’s Theory and history of folklore
.”
Mentalities/Mentalités 5:1, 4–13.

Yaeger-Dror, Malcah; and Sister, Elaine
1987 “
‘Scuse me, waitaminute!’: irective use in Israeli Hebrew.”
Linguistics 251: 1127–1163.


CORPUS
Amos
1984 ha-derex le-ein xarod (
The road to Ein Harod). Tel-Aviv: Am Oved.

Moran, Orit
1982 ma še-gur-ha-gorila tsarix (
What the baby-gorilla needs). Tel-Aviv: Kinneret.

Nezer, Zacharia
1978 ximia klalit (
General chemistry). (Vol. 11). Tel-Aviv: Hakibbutz Hameuchad.

Paradise, Jehuda
1977 keitsad letsalem yeladim (
How to photograph children). Tel-Aviv: Sadan.

Reicher, Gideon
1980 šigaon (Madness). Tel-Aviv: Zmora, Bitan, Modan.

Shafrir, Benjamin
1985 lehiyot meurav (To be involved). Tel-Aviv: Hakibbutz Hameuchad.

Sened, Yonat and Alexander
1981 kvar erets noševet (
The land inhabited). Tel-Aviv: Hakibbutz Hameuchad.

SM
=
1967 šnayim mi-mišpaxa (
Two from a family). Kibbutz Revivim.

SL
=
1967 siax loxamim (
Soldiers talk about the six-day war). Recorded and edited by A group of young Kibbutz members, Tel-Aviv, Maarexet Ha-Ixud.
October 1967.

NT
=
1970 nigadel tsmaxim (
Let’s grow plants). Prepared by the Curriculum Planning Unit, Israel Education Ministry, Tel-Aviv: Maalot.

Cited by
Cited by 1 other publications
du Toit, J. S. & J. A. Naudé
1993.
TAALKUNDIGE PARADIGMAS IN INLIGTINGKUNDIGE PERSPEKTIEF: DIE HERWINNING VAN RESENTE STUDIES IN HEBREEUSE GRAMMATIKA.
South African Journal of Linguistics 11:sup18
► pp. 1 ff.

This list is based on CrossRef data as of 28 may 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.