Part of
Pragmatic Markers, Discourse Markers and Modal Particles: New perspectives
Edited by Chiara Fedriani and Andrea Sansó
[Studies in Language Companion Series 186] 2017
► pp. 439457
References (42)
References
Algeo, John. 1988. The tag question in British English: It’s different, i’n’t? English World Wide 9: 171–91. DOI logoGoogle Scholar
Álvarez Cáccamo, Celso. 1998. From switching code to code-switching. Towards a reconceptualization of communicative codes. In Code-switching in Conversation. Language, Interaction and Identity, Peter Auer (ed.), 29–48. London: Routledge.Google Scholar
Auer, Peter. 1995. The pragmatics of code-switching: A sequential approach. In One Speaker, Two Languages, Lesley Milroy & Pieter Muysken (eds), 115–135. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
. 1999. From codeswitching via language mixing to fused lects. Toward a dynamic typology of bilingual speech. International Journal of Bilingualism 3: 309–332. DOI logoGoogle Scholar
. 2014. Language mixing and language fusion: When bilingual talk becomes monolingual. In Congruence in Contact-Induced Language Change, Juliane Besters-Dilger, Cynthia Dermarkar, Stefan Pfänder & Achim Rabus (eds), 294–336. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Berretta, Monica. 2002. Quello che voglio dire che: Le scisse da strutture topicalizzanti a connettivi testuali. In La parola al testo. Scritti per Bice Mortara Garavelli, Gian Luigi Beccaria & Carla Marello (eds), 15–31. Alessandria: Dell'Orso.Google Scholar
Berruto, Gaetano. 1987. Lingua, dialetto, diglossia, dilalia. In Romania et Slavia adriatica. Festschrift für Žarko Muljačić, Gunther Holtus & Johannes Kramer (eds), 57–92. Hamburg: Buske.Google Scholar
. 1995. Fondamenti di sociolinguistica. Bari: Laterza.Google Scholar
Bybee, Joan & Fleischman, Suzanne. 1995. Modality in Grammar and Discourse [Typological Studies in Language 32]. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Collins, Peter C. 1991. Cleft and Pseudo-cleft Constructions in English. London: Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Dik, Simon. 1997. The Theory of Functional Grammar , Vol 2: Complex and Derived Constructions. Dordrecht: Foris.Google Scholar
Fedriani, Chiara, Ghezzi, Chiara & Van Olmen, Daniël. 2012. Imperatives of perception verbs as attention-getting devices: A typological study. Paper presented at the 45th annual meeting of SLE. Stockholm, August 2012.
Ghezzi, Chiara & Molinelli, Piera (eds). 2014. Discourse and Pragmatic Markers from Latin to the Romance Languages [Oxford Studies in Diachronic and Historical Linguistics]. Oxford: OUP. DOI logoGoogle Scholar
Ghezzi, Chiara. 2014. The development of discourse and pragmatic markers. Ghezzi & Molinelli (eds), 10–28.Google Scholar
Goria, Eugenio. 2015. Il discorso bilingue a Gibilterra. L’emergere di schemi regolari nella commutazione di codice. PhD dissertation, Università di Pavia.Google Scholar
. 2016. The role of extra-clausal constituents in code-switching. Regular patterns in a bilingual corpus. In Kaltenböck et al. (eds), 273–302.Google Scholar
Gumperz, John. 1964. Hindi-Punjabi code-switching in Delhi. In Proceedings of the Ninth International Congress of Linguistics, Horace J. Lunt (ed.), 1115–1124. The Hague: Mouton.Google Scholar
. 1982. Discourse Strategies. Cambridge: CUP. DOI logoGoogle Scholar
Halliday, Michael A. K. 1970. Language structure and language function. In New Horizons in Linguistics, John Lyons (ed.), 140–165. Harmondsworth: Penguin.Google Scholar
Heine, Bernd. 2013. On discourse markers. Grammaticalization, Pragmaticalization or something else? Linguistics 51(6): 1205–1247. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. Extra-clausal constituents, theticals, and language contact. In Kaltenböck et al. (eds), 243–272.Google Scholar
Kaltenböck, Gunther, Heine, Bernd & Kuteva, Tania. 2011. On thetical grammar. Studies in Language 35: 852–897. DOI logoGoogle Scholar
Kaltenböck, Gunther, Evelien Keizer & Arne Lohmann (eds). 2016. Outside the Clause: Form and Function of Extra-clausal Constituents [Studies in Language Companion Series 178]. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Kellerman, Anja. 2001. A New New English. Language, Politics and Identity in Gibraltar. Heidelberg: Heidelberg Schriften zur Sprache und Kultur.Google Scholar
Kramer, Johannes. 1986. English and Spanish in Gibraltar. Hamburg: Buske.Google Scholar
. 1998. Die Sprache Gibraltars. In Lexikon der Romanistischen Linguistik, Band VII, Günter Holtus, Michael Metzeltin & Christian Schmitt (eds), 310–316. Tübingen: Niemeyer.Google Scholar
Kroon, Caroline. 1995. Discourse Particles in Latin: A Study of nam, enim, autem, vero, and at. Amsterdam: Gieben.Google Scholar
Levey, David. 2008a. The changing face of Gibraltarian English. Th-fronting on the Rock. In Issues in Accents of English, Ewa Waniek-Klimczak (ed.), 91–102. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.Google Scholar
. 2008b. Language Change and Variation in Gibraltar [Varieties of English around the World G23]. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Lipski, John. 1986. Sobre el bilingüismo anglo-hispánico en Gibraltar. Neuphilologische Mitteilungen 87(3): 414–427.Google Scholar
Maschler, Yael 1994. Metalanguaging and discourse markers in bilingual conversation. Language in Society 23(3): 325–366. DOI logoGoogle Scholar
. 1998. On the transition from code-switching to a mixed code. In Code-Switching in Conversation, Peter Auer (ed.), 125–149. London: Routledge.Google Scholar
Matras, Yaron. 1998. Utterance modifiers and universals of grammatical borrowing. Linguistics 36(2): 281–331. DOI logoGoogle Scholar
Molinelli, Piera. 2014. Orientarsi nel discorso: Segnali discorsivi e segnali pragmatici in italiano. In Discorso e cultura nella lingua e nella letteratura italiana, Elena Pîrvu (ed.), 195–208. Firenze: Franco Cesati.Google Scholar
Moyer, Melissa. 1998. Bilingual conversation strategies in Gibraltar. In Codeswitching in Conversation, Peter Auer (ed.), 215–236. London: Routledge.Google Scholar
. 2000. Negotiating agreement and disagreement in Spanish-English bilingual conversations with no. International Journal of Bilingualism 4(4): 485–504. DOI logoGoogle Scholar
Muysken, Pieter. 2007. Mixed codes. In Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication, Peter Auer & Li Wei (eds), 315–339. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Myers-Scotton, Carol. 1993. Duelling Languages. Grammatical Structure in Codeswitching. Oxford: Clarendon Press.Google Scholar
Oesch-Serra, Cecilia. 1998. Discourse connectives in bilingual conversation: The case of an emerging French-Italian mixed code. In Auer (ed.), 101–124.Google Scholar
Pons Bordería, Salvador. 2006. A functional approach for the study of discourse markers. In Approaches to Discourse Particles [Studies in Pragmatics 1], Kerstin Fischer (ed.), 77–99. Oxford: Elsevier.Google Scholar
Poplack, Shana. 1980. Sometimes I'll start a sentence in Spanish y termino en español. Toward a typology of code-switching. Linguistics 18(7–8): 581–618.Google Scholar
Traugott, Elizabeth Closs. 2010. Revisiting subjectification and intersubjectification. In Subjectification, Intersubjectification and Grammaticalization, Kristin Davidse, Lieven Vandelanotte & Hubert Cuyckens (eds), 29–70. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar