Chapter published in:Space in Diachrony
Edited by Silvia Luraghi, Tatiana Nikitina and Chiara Zanchi
[Studies in Language Companion Series 188] 2017
► pp. 1–40
The goal-over-source principle in European languages
Preliminary results from a parallel corpus study
This paper investigates the linguistic encoding of source, trajectory, and goal in seventeen European languages. The data comes from translations of Harry Potter and the Philosopher’s Stone in the ParaSol parallel corpus. The original English text and all translations display more frequent marking of goal than of source or trajectory and thus conform to the goal-over-source principle identified by Ikegami (1987). This goal bias is explained by a translation strategy where goal information is expanded upon to the demise of trajectory information, as goal information is most important for following the narrative. An attempt is made to explain cross-linguistic differences in path encoding using phylogenetic comparative methods, but unfortunately the dataset is too small to allow for generalizations.
Keywords: goal-over-source principle, motion event encoding, Indo-European, parallel corpora, translation studies, phylogenetic comparative methods
Published online: 14 August 2017
Beavers, John, Levin, Beth & Wei Tham, Shiao
Blake, Barry J.
Bouckaert, Remco, Lemey, Philippe, Dunn, Michael, Greenhill, Simon J., Alekseyenko, Alexander V., Drummond, Alexei J., Gray, Russell D., Suchard, Marc A. & Atkinson, Quentin D.
Bryant, David & Moulton, Vincent
Calude, Andreea S. & Verkerk, Annemarie
Croft, William, Barðdal, Johanna, Hollman, Willem, Sotirova, Violeta & Taoka, Chiaki
Dunn, Michael, Greenhill, Simon J., Levinson, Stephen C. & Gray, Russell D.
Fibigerová, Kateřina, Guidetti, Michéle & Šulová, Lenka
Fillmore, Charles J.
Freckleton, Rob P., Harvey, Paul H. & Pagel, Mark
Guillot, Gilles & Rousset, François
Harmon, Luke J., Weir, Jason T., Brock, Chad D., Glor, Richard E. & Challenger, Wendell
Hickmann, Maya, Hendriks, Henriëtte, Soroli, Efstathia, Iakovleva, Tatiana & Ji, Yinglin
To appear. Space and language typology: Encoding motion across languages.
Huson, Daniel H. & Bryant, David
2005 Source and goal asymmetry in non-linguistic motion event representations. PhD dissertation, The Johns Hopkins University.
Lakusta, Laura & Landau, Barbara
Legendre, Pierre & Fortin, Marie-Josée
Lindsey, Traci Speed
2011 Bulgarian Verbs of Motion: Slavic Verbs in a Balkan Context. PhD dissertation, University of California at Berkeley.
2011 The caper package: Comparative analysis of phylogenetics and evolution in R. 〈https://cran.r-project.org/web/packages/caper/vignettes/caper.pdf〉
Pavlenko, Aneta & Volynsky, Maria
R. Core Team
Regier, Terry & Zheng, Mingyu
Revell, Liam J., Harmon, Luke J. & Collar, David C.
Slobin, Dan I.
Stefanowitsch, Anatol & Rohde, Ada
Soroli, Efstathia & Verkerk, Annemarie
To appear. Differences in the coding of spatial language impact classification: Current methodological and typological issues with a special focus on Modern Greek. Languages in Contrast.
Ungerer, Friedrich & Schmid, Hans-Jörg
2014 The Evolutionary Dynamics of Motion Event Encoding. PhD dissertation, Radboud University Nijmegen.
Verspoor, Marjolijn & Dirven, René
von Waldenfels, Ruprecht & Meyer, Roland
2006–present. ParaSol, a Corpus of Slavic and Other Languages. 〈parasol.unibe.ch〉
Wälchli, Bernhard & Zúñiga, Fernando
Cited by 2 other publications
Fagard, Benjamin & Anetta Kopecka
Kopecka, Anetta & Marine Vuillermet
This list is based on CrossRef data as of 25 december 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.