Chapter published in:Pragmatic Approaches to Latin and Ancient Greek
Edited by Camille Denizot and Olga Spevak
[Studies in Language Companion Series 190] 2017
► pp. 83–109
Quapropter, quaeso? ‘Why, for pity’s sake?’
Questions and the pragmatic functions of quaeso, obsecro, and amabo in Plautus
This contribution aims to shed further light on some well-studied deverbal Latin Pragmatic Markers (PMs), that is, procedural elements originally derived from verbs which become frozen in form and acquired new intersubjective meanings. In particular, I will focus on quaeso, obsecro, and amabo ‘please’ in Plautus, which have been widely discussed in the relevant literature above all with regard to their primary function, namely that of politeness markers softening the illocutionary force of orders and requests, and in relation to their sociolinguistic distribution. In this study, I shall focus rather on the less widely studied values developed by quaeso, obsecro, and amabo when used in questions in Plautus. The data show that these markers express a range of meanings which go far beyond politeness and the illocutionary functions of mitigation, coming to convey a variety of personal stances, strengthening of pragmatic force and even (mock) impoliteness, thus realizing a sort of “pragmatic reversal” (in the words of Mazzon 2007).
Keywords: pragmatic markers, speech acts, politeness, personal stance, pragmatic reversal
Published online: 01 November 2017
Brinton, Laurel J.
Brown, Paul, Joseph, Brian & Wallace, Rex
Culpeper, Jonathan & Archer, Dawn
Fedriani, Chiara & Ghezzi, Chiara
Ghezzi, Chiara & Molinelli, Piera
Gilleland, Michael E.
Hofmann, Johann Baptist
2016 Cicli di pragmaticalizzazione tra latino e lingue romanze: la formazione di marcatori interazionali. In Actes du XXVIIe Congrès international de linguistique et de philologie romanes 289–304 (Nancy, 15–20 juillet 2013), Éva Buchi, Jean-Paul Chauveau & Jean-Marie Pierrel (eds), 149–160. Strasbourg: Société de linguistique romane.
2017 Marcatori pragmatici richiestivi in Plauto: Una sfida per la traduzione in francese, italiano, rumeno e spagnolo. In Di tutti i colori. Studi linguistici per Maria Grossmann, Roberta D’Alessandro, Gabriele Iannàccaro, Diana Passino, Anna M. Thornton (eds), 217–229. Utrecht: Utrecht University Repository.
Núñez, Darmstadt S.
Unceta Gómez, Luis
Cited by 1 other publications
This list is based on CrossRef data as of 23 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.