Chapter published in:
Cross-linguistic Correspondences: From lexis to genre
Edited by Thomas Egan and Hildegunn Dirdal
[Studies in Language Companion Series 191] 2017
► pp. 177197
References

Data sources

BNC:
Davies, Mark 2004- BYUBNC. (Based on the British National Corpus from Oxford University Press). http://​corpus​.byu​.edu​/bnc/
CCLL: Corpus of the Contemporary Lithuanian Language
CorALit: Corpus of Academic Lithuanian
Glosbe: Multilingual Online Dictionary
EU Parliamentary proceedings
Europarl8 – A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation, Philipp Koehn, MT Summit 2005)
European Community legislation texts
EUR-Lex; The Official Journal of the European Union)
ParaCorp en-lt-en
Parallel: Bidirectional English-Lithuanian Fiction Corpus (Usonienė & Šolienė 2010)

References

Aijmer, Karin
2002Modal adverbs of certainty and uncertainty in an English–Swedish perspective. In Information Structure in a Cross-linguistic Perspective, Hilde Hasselgård, Stig Johansson, Bergljot Behrens & Cathrine Fabricius-Hansen (eds), 97–112. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
2007The meaning and functions of the Swedish discourse marker alltså – evidence from translation corpora. Catalan Journal of Linguistics 6: 31–59.Google Scholar
Aijmer, Karin & Altenberg, Bengt
2002Zero translations and cross-linguistic equivalence: Evidence from the English–Swedish parallel corpus. In From the COLT’s Mouth … and Others’: Language Corpora Studies in Honour of Anna-Brita Stenström, Leiv Egil Breivik & Angela Hasselgren (eds), 19–41. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y.
2008Information source and evidentiality: What can we conclude? Rivista di Linguistica 19(1): 207–227.Google Scholar
Altenberg, Bengt
1999Adverbial connectors in English and Swedish: Semantic and lexical correspondences. In Out of Corpora. Studies in Honour of Stig Johansson, Hilde Hasselgård & Signe Oksefjell (eds), 249–268. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Boye, Kasper & Harder, Peter
2009Evidentiality: Linguistic categories and grammaticalisation. Functions of Language 16(1): 9–43. CrossrefGoogle Scholar
Boye, Kasper
2012Epistemic Meaning: A Crosslinguistic and Functional-Cognitive Study. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Celle, Agnès
2009Hearsay adverbs and modality. In Modality in English: Theory and Description, Raphael Salkie, Pierre Busuttil & Johan van der Auwera (eds), 269–394. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Hasselgård, Hilde
2004“Not now” – on non-correspondence between the cognate adverbs now and . SPRIKreports no. 20. https://​www​.hf​.uio​.no​/ilos​/forskning​/prosjekter​/sprik​/sprikreports​.html
2007Using the ENPC and the ESPC as a parallel translation corpus: Adverbs of frequency and usuality. Nordic Journal of English Studies 6(1). http://​ojs​.ub​.gu​.se​/ojs​/index​.php​/njes​/issue​/view​/6
Holvoet, Axel
2007Mood and Modality in Baltic. Krakow: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellonskiego.Google Scholar
Johansson, Stig
2001The English verb seem and its correspondences in Norwegian: What seems to be the problem? In A Wealth of English: Studies in Honour of Goran Kjellmer, Karin Aijmer (ed.), 221–245. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis.Google Scholar
2007Seeing through multilingual corpora. In Corpus Linguistics 25 Years on, Roberta Facchinetti (ed.), 51–72. Amsterdam: Rodopi. CrossrefGoogle Scholar
Kalėdaitė, Violeta
2002Existential Sentences in English and Lithuanian: A Contrastive Study. Berlin: Peter Lang.Google Scholar
Noël, Dirk
2001The passive matrices of English infinitival complement clauses: Evidentials on the road to auxiliarihood? Studies in Language 25(2): 255–296. CrossrefGoogle Scholar
Paradis, Carita
2003Between epistemic modality and degree: The case of really . In Modality in Contemporary English, Roberta Facchinetti, Manfred Krug & Frank Palmer (eds), 191–217. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Petit, Daniel
2009Zum Ausdruck der Evidentialität im Baltischen: Die litauische Partikel neva . Acta Linguistica Lithuanica 59: 57–80.Google Scholar
Sinkevičienė, Jurgita
2013Lietuvių neva – daugiafunkcinis diskurso markeris [Lithuanian neva – a multifunctional discourse marker]. Prace Baltystyczne 5: 83–100.Google Scholar
Simon-Vandenbergen, Anne-Marie & Aijmer, Karin
2007The Semantic Field of Modal Certainty: A Corpus-based Study of English Adverbs. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Swan, Toril
1988Sentence Adverbials in English: A Synchronic and Diachronic Investigation. Oslo: Novus.Google Scholar
Šolienė, Audronė
2012Epistemic necessity in a parallel corpus: Lithuanian vs. English. In Multiple Perspectives in Linguistic Research on Baltic Languages, Aurelija Usonienė, Nicole Nau & Ineta Dabašinskienė (eds), 10–42. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.Google Scholar
2015Multifunctionality of modal markers: Lithuanian epistemic adverbials GAL and GALBŪT ‘perhaps/maybe’ vs. their translational correspondences. Kalbotyra 67: 155–176. CrossrefGoogle Scholar
Usonienė, Aurelija
2015Non-morphological realizations of evidentiality: The case of parenthetical elements in Lithuanian. In Contemporary Approaches to Baltic Linguistics, Peter Arkadiev, Axel Holvoet & Björn Wiemer (eds), 437–464. Berlin: Mouton de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
2016Reikšmės pasaulis: Tekstynais paremti semantiniai kalbų tyrimai. (The World of Meaning: Corpus-based Semantic Studies of Language). Vilnius: Akademinė leidyba.Google Scholar
Usonienė, Aurelija & Šolienė, Audronė
2010Choice of strategies in realizations of epistemic possibility in English and Lithuanian. International Journal of Corpus Linguistics 15(2): 291–316. CrossrefGoogle Scholar
Usonienė, Aurelija & Šinkūnienė, Jolanta
2017Potential vs use: Revisiting an evidential participial construction in Lithuanian. In Evidentiality Revidited: Cognitive Grammar, Functional and Discourse-pragmatic Perspectives, Juana I. Marín Arrese, Gerda Hassler & Marta Carretero (eds), 297–340. Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Vandelanotte, Lieven
2009Speech and Thought Representation in English: A Cognitive-Functional Approach. Berlin: Walter de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
van der Auwera, Johan, Schalley, Ewa & Nuyts, Jan
2005Epistemic possibility in a Slavonic parallel corpus: A pilot study. In Modality in Slavonic Languages: New Perspectives, Björn Hansen & Petr Karlik (eds), 201–217. München: Sagner.Google Scholar
Wiemer, Björn
2007Lexical markers of evidentiality in Lithuanian. Rivista di Linguistica 19(1): 173–208.Google Scholar
2010aLithuanian esą: A heterosemic reportive marker in its contemporary stage. Baltic Linguistics 1: 245–308.Google Scholar
2010bHearsay in European languages: Toward an integrative account of grammatical and lexical marking. In Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages, Gabriele Diewald & Elena Smirnova (eds), 59–130. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Willett, Thomas L.
1988A Cross-linguistic survey of the grammaticalization of evidentiality. Studies in Language 12(1): 51–97. CrossrefGoogle Scholar