Part of
Cross-linguistic Correspondences: From lexis to genre
Edited by Thomas Egan and Hildegunn Dirdal
[Studies in Language Companion Series 191] 2017
► pp. 177198
References (39)
Data sources
BNC: Davies, Mark. 2004-. BYUBNC. (Based on the British National Corpus from Oxford University Press). <[URL]>
CCLL: Corpus of the Contemporary Lithuanian Language <[URL]>
CorALit: Corpus of Academic Lithuanian <[URL]>
Glosbe: Multilingual Online Dictionary <[URL]>
EU Parliamentary proceedings ( Europarl8 – A Parallel Corpus for Statistical Machine Translation, Philipp Koehn, MT Summit 2005)
European Community legislation texts ( EUR-Lex; The Official Journal of the European Union)
ParaCorp en-lt-en Parallel: Bidirectional English-Lithuanian Fiction Corpus (Usonienė & Šolienė 2010)
References
Aijmer, Karin. 2002. Modal adverbs of certainty and uncertainty in an English–Swedish perspective. In Information Structure in a Cross-linguistic Perspective, Hilde Hasselgård, Stig Johansson, Bergljot Behrens & Cathrine Fabricius-Hansen (eds), 97–112. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
. 2007. The meaning and functions of the Swedish discourse marker alltså – evidence from translation corpora. Catalan Journal of Linguistics 6: 31–59.Google Scholar
Aijmer, Karin & Altenberg, Bengt. 2002. Zero translations and cross-linguistic equivalence: Evidence from the English–Swedish parallel corpus. In From the COLT’s Mouth … and Others’: Language Corpora Studies in Honour of Anna-Brita Stenström, Leiv Egil Breivik & Angela Hasselgren (eds), 19–41. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Aikhenvald, Alexandra Y. 2008. Information source and evidentiality: What can we conclude? Rivista di Linguistica 19(1): 207–227.Google Scholar
Altenberg, Bengt. 1999. Adverbial connectors in English and Swedish: Semantic and lexical correspondences. In Out of Corpora. Studies in Honour of Stig Johansson, Hilde Hasselgård & Signe Oksefjell (eds), 249–268. Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Boye, Kasper & Harder, Peter. 2009. Evidentiality: Linguistic categories and grammaticalisation. Functions of Language 16(1): 9–43. DOI logoGoogle Scholar
Boye, Kasper. 2012. Epistemic Meaning: A Crosslinguistic and Functional-Cognitive Study. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Celle, Agnès. 2009. Hearsay adverbs and modality. In Modality in English: Theory and Description, Raphael Salkie, Pierre Busuttil & Johan van der Auwera (eds), 269–394. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Hasselgård, Hilde. 2004. “Not now” – on non-correspondence between the cognate adverbs now and . SPRIKreports no. 20. <[URL]>
. 2007. Using the ENPC and the ESPC as a parallel translation corpus: Adverbs of frequency and usuality. Nordic Journal of English Studies 6(1). <[URL]>
Holvoet, Axel. 2007. Mood and Modality in Baltic. Krakow: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellonskiego.Google Scholar
Johansson, Stig. 2001. The English verb seem and its correspondences in Norwegian: What seems to be the problem? In A Wealth of English: Studies in Honour of Goran Kjellmer, Karin Aijmer (ed.), 221–245. Göteborg: Acta Universitatis Gothoburgensis.Google Scholar
. 2007. Seeing through multilingual corpora. In Corpus Linguistics 25 Years on, Roberta Facchinetti (ed.), 51–72. Amsterdam: Rodopi. DOI logoGoogle Scholar
Kalėdaitė, Violeta. 2002. Existential Sentences in English and Lithuanian: A Contrastive Study. Berlin: Peter Lang.Google Scholar
Paradis, Carita. 2003. Between epistemic modality and degree: The case of really . In Modality in Contemporary English, Roberta Facchinetti, Manfred Krug & Frank Palmer (eds), 191–217. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Petit, Daniel. 2009. Zum Ausdruck der Evidentialität im Baltischen: Die litauische Partikel neva . Acta Linguistica Lithuanica 59: 57–80.Google Scholar
Sinkevičienė, Jurgita. 2013. Lietuvių neva – daugiafunkcinis diskurso markeris [Lithuanian neva – a multifunctional discourse marker]. Prace Baltystyczne 5: 83–100.Google Scholar
Simon-Vandenbergen, Anne-Marie & Aijmer, Karin. 2007. The Semantic Field of Modal Certainty: A Corpus-based Study of English Adverbs. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Swan, Toril. 1988. Sentence Adverbials in English: A Synchronic and Diachronic Investigation. Oslo: Novus.Google Scholar
Šolienė, Audronė. 2012. Epistemic necessity in a parallel corpus: Lithuanian vs. English. In Multiple Perspectives in Linguistic Research on Baltic Languages, Aurelija Usonienė, Nicole Nau & Ineta Dabašinskienė (eds), 10–42. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars.Google Scholar
. 2015. Multifunctionality of modal markers: Lithuanian epistemic adverbials GAL and GALBŪT ‘perhaps/maybe’ vs. their translational correspondences. Kalbotyra 67: 155–176. DOI logoGoogle Scholar
Usonienė, Aurelija. 2015. Non-morphological realizations of evidentiality: The case of parenthetical elements in Lithuanian. In Contemporary Approaches to Baltic Linguistics, Peter Arkadiev, Axel Holvoet & Björn Wiemer (eds), 437–464. Berlin: Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
. 2016. Reikšmės pasaulis: Tekstynais paremti semantiniai kalbų tyrimai. (The World of Meaning: Corpus-based Semantic Studies of Language). Vilnius: Akademinė leidyba.Google Scholar
Usonienė, Aurelija & Šolienė, Audronė. 2010. Choice of strategies in realizations of epistemic possibility in English and Lithuanian. International Journal of Corpus Linguistics 15(2): 291–316. DOI logoGoogle Scholar
Usonienė, Aurelija & Šinkūnienė, Jolanta. 2017. Potential vs use: Revisiting an evidential participial construction in Lithuanian. In Evidentiality Revidited: Cognitive Grammar, Functional and Discourse-pragmatic Perspectives, Juana I. Marín Arrese, Gerda Hassler & Marta Carretero (eds), 297–340. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Vandelanotte, Lieven. 2009. Speech and Thought Representation in English: A Cognitive-Functional Approach. Berlin: Walter de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
van der Auwera, Johan, Schalley, Ewa & Nuyts, Jan. 2005. Epistemic possibility in a Slavonic parallel corpus: A pilot study. In Modality in Slavonic Languages: New Perspectives, Björn Hansen & Petr Karlik (eds), 201–217. München: Sagner.Google Scholar
Wiemer, Björn. 2007. Lexical markers of evidentiality in Lithuanian. Rivista di Linguistica 19(1): 173–208.Google Scholar
. 2010a. Lithuanian esą: A heterosemic reportive marker in its contemporary stage. Baltic Linguistics 1: 245–308.Google Scholar
. 2010b. Hearsay in European languages: Toward an integrative account of grammatical and lexical marking. In Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages, Gabriele Diewald & Elena Smirnova (eds), 59–130. Berlin: Mouton de Gruyter.Google Scholar
Willett, Thomas L. 1988. A Cross-linguistic survey of the grammaticalization of evidentiality. Studies in Language 12(1): 51–97. DOI logoGoogle Scholar