List of examples
(1)
the ship Titanic
12
(2)
the film Titanic
12
(3)
dieses Ausländern nur schwer vermittelbare
14
(4)
Ich besitze einen.
masc
BMW
21
(5)
Ich besitze eine.
fem
BMW
21
(6)
I own a BMW
21
(7)
þæt eage.
neut das Auge.
neut ‘the eye’
22
(8)
þæt seax.
neut das Messer.
neut ‘the knife’
22
(9)
se Reada Sæ
34
(10)
seo Reade Sæ
34
(11)
Sume menn cwædon þæt hyt cometa <se> steorra wære
36
(12)
Ich glaube, dass das Kind schläft
38
(13)
I believe that that child is sleeping
38
(14)
tolfin: urait þasi runr a þisi stain
113
(15)
cyning.
sg cyningas.
pl ‘king’
136
(16)
sunne.
sg sunnan.
pl ‘sun’
136
(17)
sunu.
sg suna.
pl ‘son’
136
(18)
þing.
sg þing.
pl ‘thing’
136
(19)
man.
sg men.
pl ‘(hu)man’
136
(20)
Ðis gear æfter Cristesmesse on an moneniht
152
(21)
se ceose
154
(22)
Þat ilce dæi
154
(23)
al ðæt iren
154
(24)
twa papes
154
(25)
se burch the.
masc town.
fem, sexless referent (annal 1130 line 9)
156
(26)
ðone hehmesse the.
masc high-mass.
fem, sexless referent (annal 1125 line 17)
156
(27)
Þone garsecg mon hæt Indisc
164
(28)
þa sindon neh þæm garsecge
164
(29)
þa lond sindon swiþe
165
(30)
se Reada Sæ
166
(31)
seo Reade Sæ
166
(32)
& betux þæm twæm ean
167
(33)
& seo ea Danai irnð þonan suðryhte on westhealfe Alexandres
170
(34)
þæt nære buton twegen dælas
171
(35)
ac ic wille nu, swa ic ær gehet þara
171
(36)
þær sint swiþe scearpe wegas &
173
(37)
mid longre nearonesse
173
(38)
Her bræc se here
176
(39)
Þa berad mon þæt wif
177
(40)
& þa swiðe raþe æfter þæm, swa
178
(41)
þa men of Lundenbyrig
179
(42)
Þa het ælfred cyng timbran lang
179
(43)
Þa wæron ægðer ge swiftran ge
180
(44)
mid swyðe miclum sciphere and
190
(45)
Nas næfre nan tima þæt þar næran
191
(46)
Her was ateowod cometa se steorra
191
(47)
he was underfange of þan hades mannum
192
(48)
hi ealle andswaredan þæt
192
(49)
mid Godes bletsunga 7 sancte Petres 7
193
(50)
he het gaderian mycel concilium on
194
(51)
sy gecoren swilce wurþe beo
194
(52)
Gif æni mann ys ðæt
195
(53)
oððe *** elles hwar munecas eal swa fela don binnan
195
(54)
næs nan man þa on liue þæt
196
(55)
Viii scypa he hæfde ær he
196
(56)
mid alle þa scipe
197
(57)
ealle ða mynstra 7
197
(58)
be þære særiman
198
(59)
on ægþer healfe
198
(60)
eall Engla here
198
(61)
And Æþelred cyning feng to niwan wife
209
(62)
þær he ær het getimbrian
210
(63)
& Paulinus gefullade his dohter on
210
(64)
and þær heora heretogena sum
210
(65)
and eac heora scypu
211
(66)
& Eadwine Ælling feng to rice. & geyde
211
(67)
& se cining binnan xii monað wæs
212
(68)
And her forðferde seo halga
212
(69)
And þa ilcan geare man
213
(70)
Her wæron reðe forebecna
213
(71)
Mid him com se cwen &
223
(72)
… & eall ða heaued
224
(73)
alle þe wunder ne
225
(74)
& wende þe tun betere þan it ær wæs
225
(75)
He brohte his wif to
226
(76)
& se king hine underfeng mid
227
(77)
on fif & twenti wintre ne biden hi næfre
228
(78)
Þæt wæs ðes daies vi kalendæ
228
(79)
he heold his concilie on Lundene
229
(80)
& seide þæt he hæfde forlæten þone
230
(81)
Ðis geares wæs se
230
(82)
þa muneces of þa
231
(83)
Þus earmlice wæs þone abbotrice gifen
231
(84)
he ferde ofer eall Englalande to
232
(85)
& se burch forbernde ælmæst
232
(86)
Þis wæs segon on þe selue
232
(87)
Her Æþelbald and Heardberht ofslogon iii heahgerefan, Ealwulf Bosing æt Cyningesclife, Cynewulf and Ecgan æt Helaþirnum on xi Kalendas Aprilis
271