Article published in:Sign Transcription and Database Storage of Sign Information
Edited by Brita Bergman, Penny Boyes-Braem, Thomas Hanke and Elena Antinoro Pizzuto
[Sign Language & Linguistics 4:1/2] 2001
► pp. 285–297
Making historical sign language materials accessible
A prototype database of early ASL
In the last few years we have begun developing a database for studying the history of American Sign Language (ASL), and more generally as a prototype for making historical and contemporary sign language materials accessible to a variety of users. Our prototype began with a set of films, produced by the National Association of the Deaf, of master signers from the period 1910 to 1920. In addition to a digitized frame by frame version of these films, we have added a full transcription and a linguistic coding of each sign and sentence in the films. We are in the process of expanding these materials, adding further types of coding and representation of the items, and developing an interface permitting users to access parts of these materials in accord with their interests and needs. This paper describes our work thus far, and illustrates one possible use of these materials with an example of historical linguistic change.
Keywords: French Sign Language, American Sign Language, database, historical change, transcription, historical films
Published online: 18 October 2002
Cited by 3 other publications
Goldin-Meadow, S., D. Brentari, M. Coppola, L. Horton & A. Senghas
Pfau, Roland & Markus Steinbach
This list is based on CrossRef data as of 14 december 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.