Abadzi, Helen. (2012). Reading fluency measurements in EFA FTI partner countries: Outcomes and improvement prospects. GPE Working Paper Series on Learning (Vol. 1). Washington, DC: The World Bank. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Abbott, Mary; Wills, Howard; Miller, Angela; & Kaufman, Journ. (2012). The relationship of error rate and comprehension in second and third grade oral reading fluency. Reading Psychology, 33(1–2), 104–132. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Abraham, Roy Clive. (1958). Dictionary of modern Yoruba. London: University of London Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Abu-Leil, Aula Khateeb; Share, David; & Ibrahim, Raphiq. (2014). How does speed and accuracy in reading relate to reading comprehension in Arabic? Psicológica, 35, 251–276.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Abu-Rabia, S. (1997). Reading in Arabic orthography: The effect of vowels and context on reading accuracy of poor and skilled native Arabic readers in reading paragraphs, sentences and isolated words. Journal of Psycholinguistic Research, 26, 465–482. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
ACATBLI. (2008).
Ká kã ìwé [Ifè primer, books 1–5]. Atakpamé: Association chrétienne pour l’alphabétisation et la traduction de la Bible en ifè & SIL-Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Adams, Marilyn Jager. (1990). Beginning to read: Thinking and learning about print. Cambridge, MA: MIT Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Adlof, Suzanne M.; Perfetti, Charles A.; & Catts, Hugh W. (2011). Developmental changes in reading comprehension: Implications for assessment and instruction. In S. J. Samuels & A. E. Farstrup (Eds.), What research has to say about reading instruction, 4th edition (pp. 186–214). Newark, DE: International Reading Association. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Adéwolé, Lawrence Olufemi. (1987). The Yoruba language: Published works and doctoral dissertations 1843–1986. African linguistic bibliographies (Vol. 3). Hamburg: Helmut Buske. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Afeli, Kossi Antoine (2003). Politique et aménagement linguistiques au Togo : bilan et perspectives [Language politics and planning in Togo: Review and prospects]. (Thèse d’état). Lomé: Université de Lomé. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Agbemadon, Akouété; & Sambogou, Mateyedou. (1989). Obé òŋu Atsú lɔ káà ma Lomɛ : post-syllabaire en ifè [Obe and Atsu go to discover Lome: Ife post-primer]. Atakpamé: SIL Projet ifè.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ahn, Sonia J.; & Ledge, Gordon E. (1995). Psychophysics of reading – XIII. Predictors of magnifier-aided reading speed in low vision. Vision Research, 35(13), 1931–1938. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
AIROÉ. (2000). Le petit livre de l’orthographe actuelle d’après le rapport du conseil supérieur de la langue française [A brief guide to the current orthography following the report of the higher French language council]. Paris: Association pour l’information et la recherche sur les orthographes et les systèmes d’écriture.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ajayi, J. F. Ade. (1960). How Yoruba was reduced to writing. Odu: A Journal of Yoruba, Ẹdo and Related Studies, 8, 49–58.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ajíbóyè, O̩ládiípò; Déchaine, Rose-Marie; Gick, Bryan; & Pulleyblank, Douglas. (2011). Disambiguating Yorùbá tones: At the interface between syntax, morphology, phonology and phonetics. Lingua, 121, 1631–1648. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Akegne, Moïse; Esseba Ombessa, Lambert; Kibassa Otoke, Moïse; & Prittie, Rebecca. (2002). Nuasue Lexicon. Yaoundé: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Akinkugbe, F. (1978). A comparative phonology of Yoruba dialects, Isekiri, and Igalaa. (PhD thesis). Ibadan: University of Ibadan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Akinlabi, Akinbiyi. (in preparation). Yoruba: A phonological grammar. Cambridge, MA: Center for African Studies, Harvard University.
Akinlabi, Akinbiyi. (1985). Underspecification of tones in Yoruba. Ibadan: University of Ibadan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Akinlabi, Akinbiyi. (2001). Yoruba. In J. Garry & C. Rubino (Eds.), Facts about the world’s languages: An encyclopedia of the world’s major languages, past and present (pp. 836–841). New York & Dublin: The H. W. Wilson Company.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Akinlabi, Akinbiyi. (2004). The sound system of Yoruba. In N. S. Lawal, M. N. O. Sadiku & A. Dopamu (Eds.), Understanding Yoruba life and culture (pp. 453–468). Trenton, NJ: Africa World Press Inc.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Akinlabi, Akinbiyi; & Liberman, Mark. (1995). On the phonetic interpretation of the Yoruba tonal system. In K. Elenius & P. Branderud (Eds.), Proceedings of the 13th international congress of phonetic sciences, Vol. 1 (pp. 42–45). Stockholm: KTH Royal Institute of Technology & Stockholm University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Akinlabi, Akinbiyi; & Liberman, Mark. (2000). The tonal phonology of Yoruba clitics. In B. Gerlach & J. Grijzenhout (Eds.), Clitics in phonology, morphology and syntax (pp. 31–62). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Akinlabi, Akinbiyi; & Liberman, Mark. (2007). Tonal complexes: The prosodic organization of tones. Rutgers Optimal Archive, 911.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Akpakla, Bienvenu Jean. (1992). Alphabétisation et analphabétisme de retour au Bénin : le cas de Dogo [Literacy and returning to illiteracy in Benin: the case of Dogo]. (Mémoire de maîtrise). Cotonou: Université Nationale du Bénin.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Allington, Richard L. (1983). Fluency: The neglected reading goal. The Reading Teacher, 36, 556–561. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Allington, Richard L.; Billen, Monica T.; & McCuiston, Kimberley. (2015). The potential impact of the common core state standards on reading volume. In P. D. Pearson & E. H. Hiebert (Eds.), Research-based practices for teaching common core literacy (pp. 161–177). New York & London: Teachers College Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Altpeter, Elke Karin; Marx, Tobias; Nguyen, Nhung Xuan; Naumann, Aline; & Trauzettel-Klosinski, Susanne. (2015). Measurement of reading speed with standardized texts: A comparison of single sentences and paragraphs. Graefe’s Archive for Clinical and Experimental Ophthalmology, 253(8), 1369–1375. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Anderson, Alida; & Wang, Min. (2012). The utility of Chinese tone processing skill in detecting children with English reading disabilities. Journal of Research in Reading, 35(3), 227–250. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Anderson, Lambert. (1959). Ticuna vowels with special regard to the system of five tonemes. Serie Lingüística Especial, Publicacaos do Museu Nacional, Rio de Janeiro, 1, 76–119. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Angelelli, Paola; Valeria Marinelli, Chiara; & Burani, Cristina. (2014). The effect of morphology on spelling and reading accuracy: A study on Italian children. Frontiers in Psychology, 5, 1–10. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Anonymous. (1985a). Mberme pɔɔkɛ [Mbelime booklet]. Cobly: Sous-commission Mbermè, SAPRA-ATARA & CARDER-ATACORA. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Anonymous. (1985b). Mberme pɔɔkɛ : kɛ pɔɔkɛ taatikɛ [Mbelime booklet, volume 3]. Cobly: Sous-commission Mbermè, SAPRA-ATARA & CARDER-ATACORA.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Anonymous. (1985c). Mberme pɔɔkɛ : kɛ pɔɔkɛ yeerikɛ [Mbelime booklet, volume 2]. Cobly: Sous-commission Mbermè, SAPRA-ATARA & CARDER-ATACORA.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Anonymous. (2002). Rapport sur le cours de formation de formateurs/superviseurs pour le project dan du 27 au 30 août 2002 au college catholique Les martyres de l’Ouganda [Report on the training course for Dan project trainers and supervisors 27 – 30 August 2002 at the Ugandan Martyrs Catholic secondary school]. Man, Côte d’Ivoire: Programme d’alphabétisation en langue dan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Anonymous. (2012). Projet Dan-est : alphabétisation, traduction, recherches. Rapport annuel d’activités du staff [Eastern Dan project: Literacy, translation and research. Annual report of staff activities]. Man, Côte d’Ivoire: Programme d’alphabétisation en langue dan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Archangeli, Diana; & Pulleyblank, Douglas. (1989). Yoruba vowel harmony. Linguistic Inquiry, 20, 173–171. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Archangeli, Diane; & Pulleyblank, Douglas. (1993). Two rules or one…or none? [ATR] in Yoruba. In D. A. Peterson (Ed.), Proceedings of the 19th annual meeting of the Berkeley Linguistics Society: General session and parasession on semantic typology and semantic universals (pp. 13–26). Berkeley: Department of Linguistics, University of California. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Arouna, Sahouti. (1998). A contrastive study of English and Tem phonological systems: Problems of interference. (Mémoire de maîtrise). Lomé: Université de Lomé.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Atta, Essosimna. (2005). A comparative analysis of noun phrases in English and Tem. (Mémoire de maîtrise). Lomé: Université of Lomé.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Avdyli, Rrezarta; & Cuetos, Fernando. (2012). Reading difficulties in Albanian. Annals of Dyslexia, 62(3), 137–152. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Awobuluyi, Oladele. (1964). The phonology and morpho-phonemics of Yoruba. (MA thesis). New York: Columbia University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Awobuluyi, Oladele. (1979). Essentials of Yoruba grammar. Ibadan: University Press Limited.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Awoniyi, Timothy A. (1976). Mother tongue education in West Africa: A historical background. In A. Bamgbose (Ed.), Mother tongue education: The West African experience (pp. 27–42). London & Paris: Hodder & Stoughton & UNESCO.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Babayiǧit, Selma; & Stainthorp, Rhona. (2010). Component processes of early reading, spelling, and narrative writing skills in Turkish: A longitudinal study. Reading and Writing, 23(5), 539–568. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bada, Médard Dominique. (2008). Règlement de la question de l’orthographe du yoruba au Bénin compte tenu de la pratique nigériane [Resolving the question of the Yoruba orthography in Benin taking Nigerian practice into account]. Paper presented at the
Atelier sur la révision des outils d’écritures des langues béninoises
, Lokossa, Benin.
Badejo, B. Rotimi Maiduguri. (1989). An experimental study of tone marking in Bura. Frankfurter Afrikanistische Blätter, 1, 44–51.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Baloubi, Désiré. (1998). African linguistics: Tones in Yoruba and Idaacha. Paper presented at the Pan-African Studies Conference, Indiana State University, Terre Haute IN.
Baloubi, Désiré. (2000). The art of storytelling in Africa: The narrative structure of a folktale in the Idaacha dialect of Yoruba. Paper presented at the The Inaugural Southern Interdisciplinary Roundtable on African Studies (SIRAS), 14–15 April 2000 Frankfort, KY: Kentucky State University.
Baloubi, Désiré. (2005). The morphophonemics of the Idaacha dialect of Yoruba. Charlotte, NC: Conquering Books. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bamgboṣe, Ayo. (n.d.). Yoruba orthography. In A. Bamgboṣe (Ed.), Orthographies of Nigerian languages manual 1. Lagos: National Language Centre, Federal Ministry of Education (c. 1982).![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bamgboṣe, Ayo. (1966a). The assimilated low tone in Yoruba. Lingua, 16, 1–13. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bamgboṣe, Ayo. (1966b). A grammar of Yoruba. London: Cambridge University Press. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bamgboṣe, Ayo. (1967). A short Yoruba grammar. Ibadan: Heinemann Educational Books Ltd. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bamgboṣe, Ayọ. (1965). Yoruba orthography. Ibadan: Ibadan University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Barnwell, Katherine. (1979). A workshop guide for primer construction. Jos, Nigeria: Nigeria Bible Translation Trust.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Barr, R.; Blachowicz, C. L. Z.; & Wogman-Sadow, M. (1995). Reading diagnosis for teachers: An instructional approach, 3rd edition. White Plains, NY: Longman. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bateman, Janet. (1991). Iau orthography. Unpublished manuscript. Jakarta: SIL Indonesia.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bawa-Bocco, A. (1981). La syntaxe du tem, langue du Togo : essai de systématisation par groupes. (Thèse de troisième cycle). Bordeaux: Université de Bordeaux III. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bearth, Thomas. (1977). Tone awareness and the teaching of reading and writing of tone. Document de travail, SIL cross-fertilisation series. Unpublished manuscript. Abidjan: SIL Côte d’Ivoire. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bearth, Thomas; & Zemp, Hugo. (1967). The phonology of Dan (Santa). Journal of African Languages, 6(1), 9–29. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bernard, Russell H.; Mbeh, George N.; & Handwerker, W. Penn. (1995). The tone problem. In A. Traill, R. Vossen & M. Biesele (Eds.), The complete linguist: Papers in memory of Patrick J. Dickens (pp. 27–44). Cologne: Rüdiger Köppe.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bernard, Russell H.; Mbeh, George N.; & Handwerker, W. Penn. (2002). Does marking tone make tone languages easier to read? Human organisation, 61(4), 339–349. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bertho, J. (1949). Langues voltaïques du Togo-nord et du Dahomey-nord [Gur languages of northern Togo and northern Dahomey]. Notes africaines, 44, 124–126. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bird, Steven. (1999b). When marking tone reduces fluency: An orthography experiment in Cameroon. Language and Speech, 42, 83–115. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Blaxall, Janet; & Willows, Dale M. (1984). Reading ability and text difficulty as influences on second graders’ oral reading errors. Journal of Educational Psychology, 76(2), 330–341. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boily, Élisabeth; Ouellet, Chantal; & Turcotte, Catherine. (2015). Effects of an assisted repeated reading program on student fluency in a large class in Burkina Faso. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 174, 244–250. . ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolli, Margrit. (1978). Writing tone with punctuation marks. Notes on Literacy, 23, 16–18. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolli, Margrit. (1980). Yacouba literacy report 2 (March 1977 – February 1979). Notes on Literacy, 31, 1–14.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolli, Margrit. (1983). The Victor Hugoes in Dan country: Developing a mother-tongue body of literature in a neoliterate society. Notes on Scripture in Use, 5, 3–14. Published version of a paper presented at the International Reading Association 19th world congress on reading, Dublin, 26th–30th July 1982.
Bolli, Margrit. (1989). The teaching of tone in the Dan language. Unpublished manuscript. Abidjan: SIL. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolli, Margrit. (1991a). Literacy and Scripture in use report: Dan project (Côte d’Ivoire). Unpublished manuscript. Abidjan: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolli, Margrit. (1991b). Orthography difficulties to be overcome by Dan people literate in French. Notes on Literacy, 65, 25–34.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolli, Margrit. (1992). L’alphabétisation en yacouba (dan) de Côte d’Ivoire [Literacy in Yacouba (Dan) of Côte d’Ivoire]. Unpublished manuscript. Abidjan: SIL. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolli, Margrit; & Flik, Eva. (1982). Guide d’orthographe pour la langue dan (dialecte gwetaawo) [Orthography guide for the Dan language (Gwetaawo dialect)]. Abidjan: SIL. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolli, Margrit; & Flik, Eva. (2000). Cours-éclair de lecture pour les lecteurs du français apprenant à lire le dan gwɛɛtaawo [Intensive reading course for readers of French learning to reading Eastern Dan]. Abidjan: SIL. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bolli, Margrit; Flik, Eva; & Bendor-Samuel, John. (1972). Testing the mutual intelligibility of dialects: Yakouba dialect survey. Paper presented at the 10th West African Languages Congress, Accra, 21st – 27th March 1972.
Boone, Douglas W.; Bradley, David P.; & Grant, Caroline A. (1992). Central Yambasa Survey Report. Yaoundé: Summer Institute of Linguistics. [URL] (accessed 11 February 2021).
Boyd, Ginger. (2006a). Précis d’orthographe de langue nuasue (yangben) [Nuasue (Yangben) orthography statement]. Yaoundé: SIL Cameroun.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyd, Ginger. (2006b). Précis d’orthographe de langue nulibie [Nulibie orthography statement]. Yaoundé: Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation & SIL Cameroun.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyd, Ginger. (2006c). Précis d’orthographe de langue numála [Numala orthography statement]. Yaoundé: Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation & SIL Cameroun.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyd, Ginger. (2015a). Ébauche de la grammaire de base de la langue numala [Draft of the basic Numala grammar]. Yaoundé: Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation & CABTAL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyd, Ginger. (2015b). The phonological systems of the Mbam languages with a focus on vowels and vowel harmony. Utrecht: LOT. [URL] (accessed 23 March 2021).
Boyd, Ginger. (2015c). Précis d’orthographe de langue nulibie [Nulibie orthography statement]. Yaoundé: Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation & SIL Cameroun.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyd, Ginger. (2015d). Précis d’orthographe de langue numála [Numala orthography statement]. Yaoundé: Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation & SIL Cameroun.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boyd, Ginger. (2016). Précis d’orthographe de langue nuasue (yangben) [Nuasue (Yangben) orthography statement]. Yaoundé: SIL Cameroun.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boëthius, Hélène. (1981). Ana / Ife survey. Unpublished manuscript. Lomé: SIL-Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boëthius, Hélène. (1982a). Rapport d’un voyage à Kamina (Canton de Gberioko) le 18 mai 1982 [Report of a trip to Kamina (Gberioko Canton), 18 May 1982]. Unpublished manuscript. Lomé: SIL Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boëthius, Hélène. (1982b). Rapport d’un voyage au Nigeria (Ile-Ife et Ibadan), du 20 au 24 mai 1982 [Report of a trip to Nigeria (Ile-Ife and Ibadan), 20–24 May 1982]. Unpublished manuscript. Lomé: SIL-Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boëthius, Hélène. (1983). Description préliminaire des phonèmes segmentaux et types de syllabes ifè [Preliminary description of Ife segmental phonemes and syllable types]. In J. Nicole (Ed.), Études linguistiques préliminaires dans quelques langues du Togo (Vol. 110–137). Lomé: SIL-Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boëthius, Hélène. (1987). Basic mood in Ife. Journal of West African Languages, 17(2), 43–70.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Boëthius, Hélène. (1991). Writing tone in Ifè. Unpublished manuscript. Lomé: SIL-Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bukies, Ulrich; & Winrikou, Esaïe. (1991). Rapport des travaux de révision d’alphabet et de standardisation d’orthographe du naténi [Nateni alphabet revision and orthography standardization report]. Cotonou: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Burmeister, Jonathan. (1980). Tone orthography for Ivory Coast languages. Paper presented at the 14th West African Linguistics Congress, Université du Bénin, Cotonou.
Burnham, D.; Kim, J.; Davis, C.; Ciocca, V.; Schoknecht, C.; & Kasisopa, B. (2011). Are tones phones? Journal of Experimental Child Psychology, 108, 693–712. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bybee, Joan L.; Perkins, Revere; & Pagliuca, William. (1994). The evolution of grammar: Tense, aspect and modality in the languages of the world. Chicago: University of Chicago Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Bábaóga, Achille; & Bédiléne, Eboule Alain. (2009). Nuhúnhɔ́n nua 1 nua guanuna na guɔ́ŋa nulíbíe [Primer 1 in the Elip language]. Ombessa: Comité de langue nulibie (COLANUL) & SIL Cameroon.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cahill, Michael. (2001). Avoiding tone marks: A remnant of English education? Notes on Literacy, 27(1), 13–22.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cahill, Michael. (2004). Tonal polarity in Kɔnni nouns. Studies in African Linguistics, 33(1), 1–34.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cahill, Michael. (2014). Non-linguistic factors in orthography development. In M. Cahill & K. Rice (Eds.), Developing orthographies for unwritten languages (pp. 9–26). Dallas, TX: SIL International.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Capo, Hounkpati B. C. (1989). Defoid. In J. Bendor-Samuel (Ed.), The Niger-Congo Languages (pp. 275–290). New York & London: University Press of America & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cardoso-Martins, C. (2001). The reading abilities of beginning readers of Brazilian Portuguese: Implication for a theory of reading acquisition. Scientific Studies of Reading, 5, 289–317. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Castellanos Cruz, Miguel. (2014). Complejidad fonológica en el Chinanteco de Quiotepec: Nasalidad, fonación y tono [Phonological complexity in Quiotepec Chinantec: Nasality, phonation and tone]. (PhD dissertation). Mexico City: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CENALA, & SIL. (1992). Naàteǹni Biɔhàma: Wàací pɔ̀kàta [Nateni primer: 1st edition]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CENALA, & SIL. (1993/2010a). Naàteǹni Biɔhàma 1: Pɔ̀kàta cecetá [Nateni pre-primer]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CENALA, & SIL. (1993/2010b). Naàteǹni wɛɛmá cèmu 1: Pɔ̀kàta cecetá [Nateni writing guide, volume 1]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée, Commission Nationale de Linguistique Naténi & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CENALA, & SIL. (1994/2010). Guide de transition français – naténi [French-Nateni transition guide]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CENALA, & SIL. (1994/2013). Naàteǹni wɛɛmá cèmu 2: Pɔ̀kàtaɛ́ɛ̀ta [Nateni writing guide, volume 2] Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée, Commission Nationale de Linguistique Naténi & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CENALA, & SIL. (1995/2013). Naàteǹni Biɔhàma 3: Kam̀má pɔ̀kàta [Nateni easy reading book]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée & SIL. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CENALA. (1982). Résultats des travaux du premier séminaire sur le point des recherches en langue idaasha (variante du yoruba), du 13 au 18 septembre 1982 [Outcomes of the first workshop evaluating research in the Idaasha language (variant of Yoruba), 13–18 September 1982]. Dassa-Zoumé: Centre National de Linguistique Appliquée & Commission Nationale de Langue Idaasha.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CENALA. (1987). Conférence culturelle dans le cadre du deuxième séminaire de recherche en langue idaasha du 31 août au 6 septembre 1987 [Cultural conference in the framework of the second workshop on Idaasha language research 31 August – 6 September 1987]. Dassa-Zoumé: Centre National de Linguistique Appliquée & Commission Linguistique Idaasha.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CENALA. (2011). Alphabet des langues nationales béninoises : 6ème édition [Alphabet of Beninese national languages: 6th edition]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée avec le concours du Ministère de l’Alphabétisation et de la Promotion des Langues Nationales et de la Coopération Suisse.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chang, Ji Mei; Hung, Daisy L.; & Tezeng, David J. L. (1992). Miscue analysis of Chinese children’s reading behaviour at the entry level. Journal of Chinese linguistics, 20(1), 120–158.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chang, Kun. (1953). On the tone system of the Miao-Yao languages. Language, 29, 374–378. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cheffy, Ian. (2014). “It doesn’t put food on the table” and other good reasons why a literate world is a distant hope. Paper presented at the World Literacy Summit, Oxford, UK.
Chen, Jenn-Yeu; Lin, Wei-Chun; & Ferrand, Ludovic. (2003). Masked priming of the syllable in Mandarin Chinese speech production. Chinese Journal of Psychology, 45, 107–120.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Chirkova, Katia; & Michaud, Alexis. (2009). Approaching the prosodic system of Shixing. Language and Linguistics, 10(3), 539–568.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Clay, M. M. (1968). A syntactic analysis of reading errors. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior, 2, 434–438. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Clay, M. M. (1969). Reading errors and self-correction behavior. British Journal of Educational Psychology, 39, 47–56. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CLLM. (2000). Kɛ̄ pɔkɛ kɛ̄ n tōsīdī ū wākimɔ [Mbelime literacy teachers’ guide]. Cobly: Direction d’Alphabétisation & Commission Linguistique de la Langue Mbélimé.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CLLM. (2003a). M̄ bɛ̄dímɛ pɔkɛ: Tī bɛ̄m̄mū ya tī sēpī kɛ̄ pɔkɛyɛndɔnkɛ [Mbelime primer, volume 1, 2nd edition]. Cobly: Direction Nationale de l’Alphabétisation et de l’education des adultes, Commission linguistique de la langue mbèlimè & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CLLM. (2003b). M̄ bɛ̄dímɛ pɔkɛ: Tī bɛ̄m̄mū ya tī sēpī kɛ̄ pɔkɛyīēdīkɛ [Mbelime primer, volume 2, 2nd edition]. Cobly: Direction Nationale de l’Alphabétisation, Commission Linguistique de la Langue Mbèlimè & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CLTem, & SIL-Togo. (2012). Tɔ́m bíya kpeewú (Dictionnaire tem-français). Sokodé: SIL Togo et Comité de Langue Tem.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CMS. (1848). Rules for reducing unwritten language to alphabetic writing in Roman script, with reference especially to the languages spoken in Africa. London: Church Missionary Society. Reproduced in Spencer 1966:89–91.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
CNLM. (2017). Rapport général du deuxième séminaire linguistique mbèlimè, 18–19 avril 2017 [General report of the second Mbelime linguistic seminar, 18–19 April 2017]. Unpublished manuscript. Cobly, Bénin: Commission National Linguistique Mbèlimè.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
COLANUL. (2012). Yubu hia guanuna na guɔ́ŋa nulíbíe (Manuel pour lire et écrire la langue nulibie, 2ème édition) [Guide for reading and writing the Nulibie (Elip) language]. Yaoundé: Comité de langue nulibie (COLANUL) & SIL Cameroun. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
COLANUM. (2009). Nsɛ dɛfɔ́nfɔn dɛbanan diɔŋɔ numaala [Let’s learn to read and write Numala (Mmala)]. Yaoundé: Comité de langue numaala (COLANUM) & SIL Cameroun.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Connell, Bruce; & Ladd, Robert. (1990). Aspects of pitch realisation in Yoruba. Phonology, 7(1), 1–29. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Copans, M. (1971). Essai de phonologie du tem [A trial Tem phonology]. (Certificat de linguistique africaine). Paris: Institut de phonétique, Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cornevin, Robert. (1978). A propos de l’article de Gabriel Manessy sur le Niendé, langue de l’Atakora [About Gabriel Manessy’s article on Niende, a language of the Atakora]. Bulletin de l’IFAN, 40(B1), 208–210.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cossu, G.; Shankweiler, I.; Liberman, Y.; & Gugliotta, M. (1995). Visual and phonological determinants of misreadings in a transparent orthography. Reading and Writing: An Interdisciplinary Journal, 7, 237–256. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Coupé, Christophe; Oh, Yoon Mi; Pellegrino, François; & Marsico, Egidio. (2014). Cross-linguistic investigations of oral and silent reading. Paper presented at the 15th Annual Conference of the International Speech Communication Association (Interspeech 2014): Celebrating the diversity of spoken languages, Singapore, 14–18 September 2014.
Courtenay, Karen. (1968). A generative phonology of Yorùbá. (PhD dissertation). Los Angeles: University of California.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Crowther, Samuel Ajayi. (1843). Vocabulary of the Yoruba language. London: Church Missionary Society.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Crowther, Samuel Ajayi. (1849). The Yoruba primer. Iwe Ekinni on ni tu awon ara Egba ati awon ara Yoruba. London: Church Missionary Society.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Crowther, Samuel Ajayi. (1852a). A vocabulary of the Yoruba language. London: Church Missionary Society.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Crowther, Samuel Ajayi. (1852b). Yoruba grammar. London: Church Missionary Society.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
DAPR. (n.d.-a). Iwe ɛ̀kɔ́ èdè ìdàáshà. Programme d’alphabétisation des masses, cours A [Idaasha Primer. Mass literacy program, course A]. Cotonou: Direction de l’Alphabétisation et de la Presse Rurale.
DAPR. (n.d.-b). Iwe ɛ̀kɔ́ èdè ìdàáshà. Programme d’alphabétisation des masses, cours B [Idaasha Primer: Mass literacy program, course B]. Cotonou: Direction de l’Alphabétisation et de la Presse Rurale.
DAPR. (n.d.-c). Iwe ɛ̀kɔ́ èdè ìdàáshà. Programme d’alphabétisation des masses, cours C [Idaasha Primer. Mass literacy programme, course C]. Cotonou: Direction de l’Alphabétisation et de la Presse Rurale.
DAPR. (1986). Séminaire national de formation des cadres d’alphabétisation et de postalphabétisation à Dassa-Zoumé du 3 au 23 Février 1986 [National training seminar for literacy and post-literacy managers, Dassa-Zoumé, 3–23 February 1986] Cotonou: Direction de l’Alphabétisation et de la Presse Rurale.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Davidson, Marcia; Korda, Medina; & White Collins, Ollie. (2011). Teachers’ use of EGRA for continuous assessment. The case of EGRA plus: Liberia. In A. Gove & A. Wetterberg (Eds.), The Early Grade Reading Assessment: Applications and interventions to improve basic literacy (pp. 113–138). Research Triangle Park, NC: RTI Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Davis, Chris; Schoknecht, Colin; Kim, Jeesun; & Burnham, Denis. (2016). The time course for processing vowels and lexical tones: Reading aloud Thai words. Language and Speech, 59(2), 196–218. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Davis, Patricia M. (2004). Reading is for knowing: Literacy acquisition, retention and usage among the Machiguenga (Vol. 39–58). Dallas, TX: SIL International.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Davis, Patricia M. (2014). Cognition and learning: A review of the literature with reference to ethnolinguistic minorities: SIL e-book 49. Dallas, TX: SIL International. [URL] (accessed 11 February 2021).
De Craene, Robert. (1986). Le verbe conjugé en tem [The Tem conjugated verb]. Studies in African Linguistics, 17(1), 1–37.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Craene, Robert. (1989). Lexique du marché, tem – français, français – tem [Tem-French French-Tem market lexicon]. Sokodé: EDITem.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Craene, Robert; & Tchagbra, L. Soli Nʼgobou. (1996a). Tem ŋmáádɩ: 1 ŋmáádɩ-bíya na ɖaazɩ́tɩ [Writing Tem: 1 alphabet and punctuation]. Sokodé: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Craene, Robert; & Tchagbra, L. Soli Nʼgobou. (1996b). Tem ŋmáádɩ: 2 lowú (Writing Tem: 2 Tone). Sokodé: ADELME-Tem & SIL Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Craene, Robert; & Tchagbra, L. Soli Nʼgobou. (1997a). Apprendre à lire tem en 15 leçons, version Braille [Learn to read Tem in 15 lessons, Braille version]. Sokodé: ADELME-Tem.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Craene, Robert; & Tchagbra, L. Soli Nʼgobou. (1997b). Tem ŋmáádɩ: 3 Kʊnʊŋ máádɩ-dɛ́ɛ sááfʊ́wá (Writing Tem: 3 Grammatical categories). Sokodé: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Craene, Robert; & Tchagbra, L. Soli Nʼgobou. (1997c). Tem ŋmáádɩ: 4 Lakásɩ tɔmbíya-dɛ́ɛ tɩmɛ́ (Writing Tem: 4 verb conjugations). Sokodé: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Craene, Robert; & Tchagbra, L. Soli Nʼgobou. (1998). Tem ŋmáádɩ: 5 Lóóni-dɛ́ɛ ɖamá mám (Writing Tem: 5 Tone perturbation). Sokodé: ADELME-Tem & SIL Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Craene, Robert; & Tchagbra, L. Soli Nʼgobou. (2009). Apprendre à lire tem en 15 leçons, 3e édition [Learn to read Tem in 15 lessons, 3rd edition]. Sokodé: Comité de Langue Tem.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
De Craene, Robert; Ouradeï, T. Lambo; & Médjésirbi, Agoro. (2008). Tem ŋmáádɩ [Tem primer, vol. 1–3], 6th ed. Sokodé: ADELME-Tem.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Deacon, S. Hélène; Benere, Jenna; & Pasquarella, Adrian. (2013). Reciprocal relationship: Children’s morphological awareness and their reading accuracy across grades 2 to 3. Developmental Psychology, 49(6), 1113–1126. . ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Defior, Sylvia; Alegría, Jesús; Titos, Rosa; & Martos, Francisco. (2008). Using morphology when spelling in a shallow orthographic system: The case of Spanish. Cognitive Development, 23(1), 204–2015. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Delord, Jacques. (1988). Les dialectes kabiyè : étude synoptique et comparative [Kabiye dialects: a synoptic and comparative study]. Lomé: Université du Bénin (renommée Université de Lomé).![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Der-Houssikian, Haig. (1980a). Tem communication and cultural handbook. Brattleboro, VT: Peace Corps.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Der-Houssikian, Haig. (1980b). Tem grammar handbook. Brattleboro, VT: Peace Corps.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Der-Houssikian, Haig. (1980c). Tem special skills handbook. Brattleboro, VT: Peace Corps.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Derman, Tankaré. (1983). Dictionnaire Tem-français-allemand / Tem-Französisch-Deutsch Wörterbuch [Tem-French-German dictionary]. Saarbrücken: Universität des Saarlandes.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Derman, Tankaré. (2017). Tombia dee Takarida Tem ná Fáránsi ná Jááma [Tem-French-German dictionary]. Frankfurt: Zambon.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Délànọ̀, Isaac O. (1965). A modern Yoruba grammar. London: Thomas Nelson & Sons.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Délànọ̀, Isaac O. (1969). A dictionary of Yoruba monosyllabic verbs. Ile-Ife: Institute of African Studies, University of Ife.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Diemer, M. N. (2015). The contributions of phonological awareness and naming speed to the reading fluency, accuracy, comprehension and spelling of Grade 3 isiXhosa readers. (MA dissertation). Grahamstown: Rhodes University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dixon, Maureen; & Kaminska, Zofia. (2007). Does exposure to orthography affect children’s spelling accuracy? Journal of Research in Reading, 30(2), 184–197. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dowhower, S. L. (1987). Effects of repeated reading on second-grade transitional readers’ fluency and comprehension. Reading Research Quarterly, 22, 389–406. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dowhower, S. L. (1991). Speaking of prosody: Fluency’s unattended bedfellow. Theory into Practice, 30(3), 165–175. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Draper, Kim; & Spaull, Nic. (2015). Examining oral reading fluency among rural Grade 5 English Second Language (ESL) learners in South Africa: An analysis of NEEDU 2013. South African Journal of Childhood Education, 5(2), 44–77. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Dryer, M. S.; & Haspelmath, M. (2013). The world atlas of language structures online. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. [URL] (accessed 26 January 2021).
Dubeck, Margaret M.; Jukes, Matthew C. H.; & Okello, George. (2012). Early primary literacy instruction in Kenya. Comparative Education Review, 56(1), 48–68. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Duitsman, John. (1986). Testing two systems for marking tone in Western Krahn. Notes on Literacy, 49, 2–10.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Duke, Nell K.; Pearson, P. David; Strachan, Stephanie L.; & Billman, Alison K. (2011). Essential elements of fostering and teaching reading comprehension. In S. J. Samuels & A. E. Farstrup (Eds.), What research has to say about reading instruction, 4th edition (pp. 51–93). Newark, DE: International Reading Association. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Eberhard, David M.; Simons, Gary F.; & Fennig, Charles D. (Eds.). (2020). Ethnologue: Languages of the world, 23rd edition. Dallas, TX: SIL International. On-line version: [URL] (accessed 26 January 2021).
Edmondson, Jerold A.; & Gregerson, Kenneth J. (1992). On five-level tone systems. In J. J. H. Shina & W. R. Merrifield (Eds.), Language in Context: Essays for Robert E. Longacre (pp. 555–576). Dallas: SIL & University of Texas at Arlington.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Eisenberg, Peter. (2007). Orthographie ohne Literalität: Blinde Flecken der Rechtschreibreform [Orthography without literacy: Blind spots of the orthography reform]. Zeitschrift für Germanistische Linguistik, 34(1–2), 131–154.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ekambi, Aline. (1990). Esquisse phonologique du nulibie [Nulibie phonology sketch]. (MA thesis). Yaoundé: University of Yaoundé.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Elliot, A. Raymond; Edmondon, Jerold A.; & Cruz, Fausto Sandoval. (2016). Illustrations of the IPA: Chicahuaxtla Triqui. Journal of the International Phonetic Association, 46(3), 351–365. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Essien, Udo E. (1977). To end ambiguity in a tone language. In P. F. A. Kotey & H. Der-Houssikian (Eds.), Languages and linguistics problems in Africa. Proceedings of the 7th conference on African linguistics (pp. 155–167). Columbia, SC: Hornbeam Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fagbọrun, J. Gbenga. (1989). Disparities in tonal and vowel representation: Some practical problems in Yoruba orthography. Journal of West African Languages, 19(2), 74–92.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Falola, Toyin; & Akinyemi, Akintunde (Eds.). (2016). Encyclopedia of the Yoruba. Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Faroud, F. (1929). Chez les Dassa [Among the Dassa people]. Echo des missions africaines de Lyon, nos 6–7 (juin-juillet) et 8–9 (août-septembre).![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fazio, Lucy L. (2001). The effect of corrections and commentaries on the journal writing accuracy of minority- and majority-language students. Journal of Second Language Writing, 10(4), 235–249. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fábùnmi, Felix Abídèmí. (2010). Vigesimal numerals on Ifẹ̀ (Togo) and Ifẹ̀ (Nigeria) dialects of Yorùbá. Linguistik online, 43(3), 31–44.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fákínlẹ̀dé, Kayode J. (2003). English-Yoruba, Yoruba-English modern practical dictionary. New York: Hippocrene Books.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fákínlẹ̀dé, Kayode J. (2016). Body and language idioms. In T. Falola & A. Akinyemi (Eds.), Encyclopedia of the Yoruba (pp. 48–52). Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Flik, Eva. (1977). Tone glides and registers in five Dan dialects. Linguistics, 201, 5–59. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
FME. (1974). Àkọtọ́ èdè Yorùbá (Yoruba orthography). Lagos: Joint Consultative Committee on Education, Federal Ministry of Education.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Freeland, Jennifer T.; Skinner, Christopher H.; Jackson, Bertha; McDaniel, C. Elizabeth; & Smith, Stephanie. (2000). Measuring and increasing silent reading comprehension rates: Empirically validating a repeated readings intervention. Psychology in the Schools, 37, 415–429. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Freire, Paolo. (1970). Pedagogy of the oppressed (Myra Bergman Ramos, Trans.) New York: Seabury Press (orginally published as Pedagogía del oprimido 1968).![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Frieke-Kappers, Claertje. (1991). Tone orthography in African languages – a recommendation. Working papers in linguistics (Vol. 40). Amsterdam: Vrye Universiteit.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fuchs, Lynn S.; Fuchs, Douglas; & Maxwell, Linn. (1988). The validity of informal reading comprehension measures. Remedial and Special Education, 9(2), 20–28. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Fuchs, Lynn S.; Fuchs, Douglas; Hosp, Michelle K.; & Jenkins, Joseph R. (2001). Oral reading fluency as an indicator of reading competence: A theoretical, empirical and historical analysis. Scientific Studies of Reading, 5, 239–256. . ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gardner, Mary. (2003). L’orthographe ifè : pourquoi est-elle telle qu’elle est? [The Ife orthography: Why is it like it is?]. Paper presented at the Ife orthography forum, Doumé, Benin, 16 December 2003.
Gardner, Mary; & Graveling, Elizabeth (Eds.). (2000). Oŋù-afɔ̀ ŋa ńfɛ̀ òŋu òkpì-ŋà ŋa ńfãrãsé [Ife-French dictionary]. Atakpamé: SIL-Togo. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gardner, Mary; & Setodji, Kodjo. (2008). La prononciation des lettres en français : une aide préliminaire pour les apprenants ifè [Pronouncing French letters: A preliminary aid for Ife learners]. Atakpamé: SIL-Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gblem-Poidi, Honorine; & Kantchoa, Laré. (2012). Les langues du Togo : état de la recherche et perspectives [The languages of Togo: State of the research and prospects]. Paris: Harmattan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Goikoetxea, Edurne. (2006). Reading errors in first- and second-grade readers of a shallow orthography: Evidence from Spanish. British Journal of Educational Psychology, 76(2), 333–350. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gonçalves, Kodjo. (1984). Esquisse phonologique de l’ifè, langue kwa du Togo [Phonological sketch of Ife, a Kwa language of Togo]. (Mémoire de DEA). Paris: Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Good III, R.; & Kaminski, R. A. (2002). Dynamic indicators of basic early literacy skills, 6th edition. Eugene, OR: Institute for Development of Educational Achievement.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gove, Amber; & Wetterberg, Anna. (2011). The early grade reading assessment: Applications and interventions to improve basic literacy. Research Triangle Park, NC: RTI Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Graham, Barbara Elaine; & van Ginkel, Agatha J. (2014). Assessing early grade reading: The value and limits of ‘words per minute’. Language, Culture and Curriculum, 27(3), 244–259. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Grollemund, Rebecca. (2012). Nouvelles approches en classification : application aux langues bantu du nord-ouest [New approaches to classification: An application to the north-west Bantu languages]. (PhD dissertation). Lyon: Université Lumière Lyon 2.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guarisma, Gladys; & Paulian, Christiane. (1986). Dialectométrie lexicale de quelques parlers bantous de la zone A [Lexical dialectometry of some Zone A Bantu varieties]. In G. Guarisma & W. J. G. Möhlig (Eds.), La méthode dialectométrique (pp. 93–176). Berlin: Dietrich Reimer.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Gudschinsky, Sarah C. (1973). A manual of literacy for preliterate peoples. Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics. Also available in SIL International Digital Resources LinguaLinks library 5.0 plus.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guiles, R. (1943). Effect of formal spelling on spelling accuracy. The Journal of Educational Research, 37(4), 284–289. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guthrie, John T.; & Humenick, Nicole M. (2004). Motivating student to read: Evidence for classroom practices that increase reading motivation and achievement. In P. McCardle & V. Chhabra (Eds.), The voice of evidence in reading research (pp. 329–354). Baltimore, MD: Paul H. Brookes.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guthrie, Malcolm. (1971a). Comparative Bantu: An introduction to the comparative linguistics and prehistory of the Bantu languages, vol. 2. Farnborough: Gregg Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Guthrie, Malcolm. (1971b). Comparative Bantu: An introduction to the comparative linguistics and prehistory of the Bantu languages, vol. 4. Farnborough: Gregg Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hale, Andrea D.; Skinner, Christopher H.; Wilhoit, Brian; Ciancio, Dennis; & Morrow, Jennifer A. (2012). Variance in broad reading accounted for by measures of reading speed embedded within maze and comprehension rate measures. Journal of Psychoeducational Assessment, 30(6), 539–554. . ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hammond, Kate; & Hamilton, Sarah. (1997). Phonologie et orthographe de la langue mbèlimè [Phonology and orthography of the Mbelime language]. Cotonou: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hanemann, Ulrike; & McKay, Veronica. (2019). Learning in the mother tongue: Examining the learning outcomes of the South African Kha Ri Gude literacy campaign. International Review of Education, 65(2), 351–387. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Harley, Matthew; & Oyeniyi, Pelumi. (2016). Marking tone in Yoruba: Does it increase fluency in reading? Paper presented at the Jos Linguistics Circle, Jos, Nigeria.
Harley, Matthew; & Oyeniyi, Pelumi. (2019). Putting the Yoruba orthography to the test: Finding its weaknesses and how to fix them. Paper presented at the Jos Linguistics Circle, Jos, Nigeria.
Hartell, Rhonda L. (Ed.). (1993). Alphabets of Africa. Dakar: UNESCO & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hatfield, Deborah H.; & McHenry, Michael. (2011). A sociolinguistic survey of the Mbelime language area. Journal of Language Survey Reports 2011-010. Dallas, TX: SIL International. [URL] (accessed 9 February 2021).
Hazoume, P. (1929). Journal de voyage de Cotonou à Dassa-Zoumé [Travel diary from Cotonou to Dassa-Zoumé]. La reconnaissance africaine, 14.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heikkilä, Riikka; Aro, Mikko; Närhi, Vesa; Westerholm, Jari; & Ahonen, Timo. (2013). Does training in syllable recognition improve reading speed? A computer-based trial with poor readers from second and third grade. Scientific Studies of Reading, 17(6), 398–414. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Heimbach, Ernest E. (1969). White Hmong-English dictionary. Ithaca, NY: Cornell University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Henrich, Joseph; Heine, Steven J.; & Norenzayan, Ara. (2010a). Most people are not WEIRD. Nature, 466, 29. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Henrich, Joseph; Heine, Steven J.; & Norenzayan, Ara. (2010b). The weirdest people in the world? Behavioral and Brain Sciences, 33, 61–135. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hollenbach, Barbara E. (2007). Tone languages and language (un)awareness. SIL Language Forum for Language Fieldwork. Dallas, TX. [URL] (accessed 24 March 2021).
Hombert, J.-M. (1977). Consonant types, vowel height, and tone in Yoruba. Studies in African Linguistics, 8, 173–190.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Horowitz-Kraus, Tzipi. (2016). The role of executive functions in the reading process. In A. Khateb & I. Bar-Kochva (Eds.), Reading fluency: Current insights from neurocognitive research and intervention studies (Vol. 12, pp. 51–63). Cham: Springer.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hudson, Roxanne F.; Lane, Holly B.; & Pullen, Paige C. (2005). Reading fluency assessment and instruction: What, why, and how? The Reading Teacher, 58(8), 702–714. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Huemer, S.; Aro, M.; Landerl, K.; & Lyytinen, H. (2010). Repeated reading of syllables among Finnish-speaking children with poor reading skills. Scientific Studies of Reading, 14(4), 317–340. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Huff, Christopher; & Payne, Elinor. (2012). Disambiguation of tonally unspecified Mandarin syllables. In Q. Ma (Ed.), Proceedings of the Sixth International Conference on Speech Prosody 2012 (pp. 107–110). Shanghai: Tongji University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hunter, Georgia G. (1994). Reading transfer: A practical guide to making transition materials. Tucson, AZ: SIL Mexico.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hyman, Larry. (2003). “Abstract” vowel harmony in Kàlɔ̀ŋ: A system driven account. In P. Sauzet & A. Zribi-Hertz (Eds.), Typologie des langues d’Afrique et universaux de la grammaire (pp. 85–112). Paris: Harmattan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Hé, Jírén; & Jiāng, Zhúyí. (1985). Nàxīyǔ jiǎnzhì [A brief description of the Naxi language]. Beijing: The Ethnic Publishing House. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ibrahim, Raphiq; Khateb, Asaid; & Taha, Haitham. (2013). How does type of orthography affect reading in Arabic and Hebrew as first and second languages? Open Journal of Modern Linguistics, 3(1), 40–46. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Idiata, Daniel Franck. (2000). Le système mmala (groupe A 60) [The Mmala system (group A 60)]. In D. F. Idiata (Ed.), Les classes nominales et leur semantisme dans les langues bantu du nord-ouest. Lincom Studies in African Linguistics (Vol. 48, pp. 23–32). Munich: Lincom Europa.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
IEI. (2012). Guide de transition français – idaatcha [French-Idaasha transition guide]. Cotonou: Assocation Ìlɔsíwájú Èdè Ìdàáshà, Wycliffe Bénin & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Igué, A. M.; Odoun, K. D.; Iroko, A. F.; Tchitchi, T.; Aguidi, R.; Kinhoun, S.; Fisher, D.; Dindi, J. (1993). Etude dialectologique des parlers yoruba du Bénin, du Nigeria et du Togo [Dialectal study of the Yoruba varieties in Benin, Nigeria and Togo]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
ILA. (1979). Une orthographe pratique des langues ivoiriennes [A practical orthography for Ivoirian languages]. Abidjan: Institut de Linguistique Appliquée, Université d’Abidjan.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
INSAE. (2015). RGPH4: Que retenir des effectifs de la population en 2013? [RGPH4: What can be learned from the 2013 population sizes?]. Cotonou: Institut National de la Statistique et de l’Analyse Économique. [URL] (accessed 26 January 2021).
Isaac, Kendall; & Boyd, Ginger. (2015). Ébauche de la grammaire de base de la langue nuasuɛ [Draft of the basic Nuasuɛ grammar]. Yaoundé: Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation & CABTAL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jenkins, J. R.; Fuchs, L. S.; van den Broek, P.; Espin, C.; & Deno, S. L. (2003). Sources of individual differences in reading comprehension and reading fluency. Journal of Educational Psychology, 95, 719–729. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jiménez, J. E.; & Hernández, I. (2000). Word identification and reading disorders in the Spanish language. Journal of Learning Disabilities, 33, 44–60. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Job, R.; Peressotti, F.; & Cusinato, A. (1998). Lexical effects in naming pseudowords in shallow orthographies: Further empirical data. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 24, 622–630. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Jukes, Matthew C. H.; Turner, Elizabeth L.; Dubeck, Margaret M.; Halliday, Katherine E.; Inyega, Hellen N.; Wolf, Sharon; Zuilkowski, Stephanie S.; & Brooker, Simon J. (2017). Improving literacy instruction in Kenya through teacher professional development and text messages support: A cluster randomized trial. Journal of Research on Educational Effectiveness, 10(3), 449–481. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Just, Marcel A.; & Carpenter, Patricia C. (1980). A theory of reading: From eye fixations to comprehension. Psychological Review, 87, 329–354. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kaba, Elizabeth. (1988). Esquisse phonologique du mmaala (dialect yambassa) [Mmala phonology sketch (Yambassa dialect)]. (MA thesis). Yaoundé: University of Yaoundé.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kabo, Mawuena; & Kohler, Anna. (1983). Abécédaire Ifɛ̀ [Ife alphabet book]. Atakpamé: Comité Provisoire de Langue Ifɛ̀ & SIL-Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kabore, Raphaël; & Tchagbalé, Zakari. (1998). ATR, ouverture et arrondissement vocaliques dans quelques systèmes africains [ATR, aperture and vowel rounding in some African systems]. Fait de langues : les langues d’afriques subsahariennes, 6(11), 467–490. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kadyamusuma, McLoddy R.; & Kadenge, Maxwell. (2013). The potential effect of non-tone marking on homograph processing in Shona: A preliminary exploration. Per Linguam, 29(2), 85–94. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kamil, Michael L. (2004). Vocabulary and comprehension instruction: Summary and implications of the National Reading Panel findings. In P. McCardle & V. Chhabra (Eds.), The voice of evidence in reading research (pp. 213–234). Baltimore, MD: Paul H. Brookes.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kanashiro, Área Regina; Ramos, Rogério; & de Cássia Thahira, Regiane. (2008). Guia do acordo ortográfico [Orthography agreement guide]. São Paolo: Moderna.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kességbeu, Mognan Alphonse. (2008). Recensement des lecteurs Dan de l’Est par village et le nombre de ceux qui savent en dan (sic) [Census of Eastern Dan readers by village and by the number of those who know in Dan (sic)]. Unpublished manuscript. Man, Côte d’Ivoire.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kibassa, Otoke. (2010). Kilánda ki nuasúɛ 1 [Yangben primer book 1]. Yaoundé: Comité de langue Nuasuɛ (COLANU) & SIL Cameroun.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kibassa, Otoke; Okuno, Tchopito; & Pianga, Hélène. (2015). Kulááŋa, kuɔ́ŋɔ Nuasúɛ [Manual for reading and writing Nuasue (Yangben), 2nd edition]. Yaoundé: Comité de langue nuasue (COLANU) & SIL Cameroon.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kim, Young-Suk; & Petscher, Yaacov. (2013). Considering word characteristics for spelling accuracy: Evidence from Korean-speaking children. Learning and Individual Differences, 23, 80–86. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kintsch, W.; & Van Dijk, T. A. (1978). Toward a model of text comprehension and production. Psychological Review, 85, 363–394. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kirwan, David M. (1983). “Barking at print”: An attempt to make teachers more aware. World Englishes, 2(4), 234–236. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Klauda, Susan L. and Guthrie, John T. (2008). Relationships of three components of reading fluency to reading comprehension, Journal of Educational Psychology, 100(2), 310–321. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Klaver, Marquita. (1988). A grammatical sketch of Ifè. Unpublished manuscript. Lomé: SIL-Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Klaver, Marquita. (1995). Two Ifé particles and their discourse function. Journal of West African Languages, 25(2), 107–113.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Klaver, Marquita. (1999). A look at Ifɛ̀ connectives. In E. Loos (Ed.), Logical relations in discourse (pp. 67–72). Dallas, TX: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kleinewillinghöfer, Ulrich. (1997). The Gurunsi languages: A summary of the state of the art. Cahiers voltaïques / Gur Papers, 2, 43–52. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Klem, Herbert V. (1982). Special difficulties in reading tone languages. In H. V. Klem (Ed.), Oral communication of the Scriptures: Insights from African oral art (pp. 19–25). Pasadena, CA: William Carey Library.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kluge, Angela. (2007). A synchronic lexical study of the Ede language continuum of West Africa: The effects of different similarity judgment criteria. Afrikanistik online. [URL] (accessed 26 January 2021).
Kluge, Angela. (2011a). A sociolinguistic survey of the Ede language communities of Benin and Togo, volume 4: Idaca language area. Journal of Language Survey Reports 2011–005. Dallas, TX: SIL International. [URL] (accessed 10 February 2021).
Kluge, Angela. (2011b). A sociolinguistic survey of the Ede language communities of Benin and Togo. Introduction and volume 1: Ede language family – Background and assessment methodology. Journal of Language Survey Reports, 2011–002. Dallas, TX: SIL International. [URL] (accessed 10 February 2021).
Koblitz, Courtland William, Jr. (1985). A post-hoc analysis of oral reading miscues generated by second, fourth and sixth grade students taught to read with two different writing systems: ITA and traditional orthography. (PhD dissertation). Edwardsville, IL: Southern Illinois University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Koelle, S. W. (1854). Polyglotta Africana: Or a comparative vocabulary of nearly three hundred words and phrases, in more than one hundred distinct African languages. London: Church Missionary House.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Koffi, Ettien. (2014). Towards an optimal representation of tones in the orthographies of African languages. Linguistic Portfolios, 3(12), 163–190.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kohler, Anna. (1983). Le ton en ifè [Tone in Ife]. In J. Nicole (Ed.), Études linguistiques préliminaires dans quelques langues du Togo (pp. 138–156). Lomé: SIL Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kohler, Anna. (1984a). Apprendre l’ifè [Learning Ife]. Unpublished manuscript. Lomé: SIL-Togo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kohler, Anna. (1984b). Vowel sandhi in ifè. Unpublished manuscript. SIL-Togo, Lomé.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kordow, H. Moubashir. (2006). Juz Amma : essai d’interprétation du Coran en langue kotokoli (tem) [Juz Amma: Trial interpretation of the Quran in the Kotokoli (Tem) language. Qatar: Ligue des Oulema du Togo & Ministère des Affaires Islamiques.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kordow, H. Moubashir. (2007). Tem ŋmáádɩ kpɛlɛḿ tákárɩɖá sɩ́ɩ́lɛ́ ńgɩ: Apprendre l’écriture en Tem – lettres romaines et arabes [Learn to read in Tem – Roman and Arabic letters]. Sokodé: Publisher unspecified.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kordow, H. Moubashir. (2013). Traduction tem du livre Al-Akhdari [Tem translation of the Al-Akhdari book]. Sokodé: Publisher unspecified. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kouyomou, Odoun Dieudonné. (1986). Phonologie de la langue idaasha [Phonology of the Idaasha language]. (Mémoire de maîtrise). Abomey-Calavi: Université Nationale du Bénin.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kouyomou, Odoun Dieudonné. (1989). Apprenons à lire et à écrire en langue idàáshà [Let’s learn to read and write in the Idaasha language]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kouyomou, Odoun Dieudonné. (1991). Apprenons à transcrire la langue ifè [Let’s learn how to transcribe the Ife language]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kouyomou, Odoun Dieudonné. (1991a). Èdè ìdàáshà kíko [How to transcribe Idaasha]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kouyomou, Odoun Dieudonné. (1991b). L’énoncé et les prédicatifs nominaux en idàáshà [The utterence and nominal predicatives in Idaasha]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kroeker, Menno. (1996). Txa²wã¹wãn³txa² kwa³jan³txa²wãn³txa² hau³hau³kon³nha²jau³su² (Dicionário escolar bilíngue: Nambikuara – Português, Português – Nambikuara) [Bilingual school dictionary: Nambikuara – Portuguese, Portuguese – Nambikuara]. Porto Velho: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kuhn, Melanie R.; Schwanenflugel, Paula J.; & Meisinger, Elizabeth B. (2010). Aligning theory and assessment of reading fluency: Automaticity, prosody, and definitions of fluency. Reading Research Quarterly, 45(2), 230–251. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kutsch Lojenga, Constance. (1986). Some experiences in writing and teaching tone in Africa. Notes on Literacy, Special issue 1, 59–65.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kutsch Lojenga, Constance. (1989). Transition primers. Notes on Literacy, 60, 31–35.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kutsch Lojenga, Constance. (1993). The writing and reading of tone in Bantu languages. Notes on Literacy, 19, 1–19.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kutsch Lojenga, Constance. (2008). The orthography of tone in African languages. Paper presented at the 5th symposium “The idea of writing: the unspoken parts of writing”, Leiden University, the Netherlands.
Kutsch Lojenga, Constance. (2014). Orthography and tone: A tone system typology with implications for orthography development. In M. Cahill & K. Rice (Eds.), Developing orthographies for unwritten languages (pp. 49–72). Dallas, TX: SIL International.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Köhler, Oswin (1964). Gur languages in the Polyglotta Africana. Sierra Leone Revue, 3, 65–73.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
La Velle, C. R. (1974). An experimental study of Yoruba tone. Studies in African Linguistics, Supplement 5, 185–194. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
LaBerge, D.; & Samuels, S. Jay. (1974). Towards a theory of automatic information processing in reading. Cognitive Psychology, 6, 293–323. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Labov, William. (1970). The study of language in its social context. Studium Generale, 23, 30–87.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ladefoged, Peter. (1964). A phonetic study of West African languages: An auditory-instrumental survey. Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Land, Sandra. (2011). Open to the flaw: Comparing the different skills required for reading English and isiZulu. Language Matters, 42(1), 50–68. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lange, Marie-France. (1991). Cent cinquante ans de scolarisation au Togo : bilan et perspectives [150 years of schooling in Togo: Summary and prospects]. Lomé: Presses de l’Université du Bénin (renamed Université de Lomé).![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Laniran, Yetunde Olabisi. (1993). Intonation in tone languages: The phonetic implementation of tones in Yoruba. Itaca, NY: DMLL Publications.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Laniran, Yetunde Olabisi. (1995). Implementing a floating tone. In K. Elenius & P. Branderud (Eds.), Proceedings of the 13th international congress of phonetic sciences, Vol. 2 (pp. 390–393). Stockholm: KTH Royal Institute of Technology & Stockholm University. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Laniran, Yetunde Olabisi; & Clements, George N. (1995). A long-distance dependency in Yoruba tone realization. In K. Elenius & P. Branderud (Eds.), Proceedings of the 13th international congress of phonetic sciences, Vol. 2 (pp. 734–737). Stockholm: KTH Royal Institute of Technology & Stockholm University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Laniran, Yetunde Olabisi; & Clements, George N. (2003). Downstep and high raising: Interacting factors in Yoruba tone production. Journal of Phonetics, 31, 203–250. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lauber, Edward. (1983). The indigenisation of literacy in Dan (Yacouba). Notes on Literacy, 37, 16–21.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lee, Chao-Yang (2007). Does horse activate mother? Processing lexical tone in form priming. Language and Speech, 50(1), 101–123. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lee, Ernest. (1982). Literacy primers: The Gudschinsky method. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lehtonen, A.; & Bryant, B. P. (2005). Active players or just passive bystanders? The role of morphemes in spelling development in a transparent orthography. Applied Psycholinguistics, 26, 137–155. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lelièvre, R. P. (1950a). Grammaire du tem [Tem grammar]. Aledjo: Mission Catholique d’Aledjo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lelièvre, R. P. (1950b). Grammaire et dictionnaire tem [Tem grammar and dictionary]. Mission Catholique d’Aledjo.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Levy, B. A.; Abello, B.; & Lysynchuk, L. (1997). Transfer from word training to reading in context: Gains in reading fluency and comprehension. Learning Difficulties Quarterly, 20, 173–188. . ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lewis, M. Paul; & Simons, Gary F. (2010). Assessing endangerment: expanding Fishman’s GIDS. Revue roumaine de linguistique, 55(2), 103–120.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, J.; Xu, B.; & Mok, P. (2014). Effect of orthography on L2 production of Mandarin tones. In C. Gussenhoven, Y. Chen & D. Dediu (Eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Tonal Aspects of Languages (TAL 2014), 13–16 May 2014, Nijmegen (pp. 147–151). Baixas: International Speech Communication Association (ISCA) Archive.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Li, Wei. (1992). Chinese and English reading miscues of six Chinese graduate students. (PhD dissertation). Colombia, MO: University of Missouri.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lin, Dan; McBride-Chang, Catherine; Shu, Hua; Zhang, Yuping; Li, Hong; Zhang, Juan, … Levin, Iris. (2010). Small wins big: Analytic Pinyin skills promote Chinese word reading. Psychological Science, 21(8), 1117–1122. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Liu, Rachel. (2013). Tone in Mbelime nouns. Série électronique de documents de travail, no. 1. Lomé: SIL Togo-Bénin. [URL] (accessed 9 February 2021).
Longacre, Robert E. (1952). Five phonemic pitch levels in Trique. Acta Linguistica, 7(1–2), 62–82. Published online 2011. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lucas, Adrienne M.; McEwan, Patrick J.; Ngware, Moses; & Oketch, Moses. (2014). Improving early-grade literacy in East Africa: Experimental evidence from Kenya and Uganda. Journal of Policy Analysis and Management, 33(4), 950–976. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
López-Escribano, Carmen. (2016). Training reading fluency and comprehension of Spanish children with Dyslexia. In A. Khateb & I. Bar-Kochva (Eds.), Reading fluency: Current insights from neurocognitive research and intervention studies (Vol. 12, pp. 141–161). Cham: Springer.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Lüpke, Friederike. (2011). Orthography development. In P. Austin & J. Sallabank (Eds.), Handbook of endangered languages (pp. 312–336). Cambridge: Cambridge University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maas, C. J. M.; & Hox, J. J. (2005). Sufficient sample sizes for multilevel modeling. Methodology, 1(3), 86–92. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Maga, Hubert. (1906). Extrait : rapport sur la contrée Dassa au début de l’époque coloniale [Extract: Report on Dassaland at the beginning of the colonial era]. Dassa-Zoumé: Archives du district rural de Dassa-Zoumé.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Makaure, Z. P. (2017). Phonological processing and reading development in Norther Sotho – English bilinguals. (MA dissertation). Pretoria: University of South Africa. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Malda, Maike; Nel, Carisma; & Van de Vijver, Fons J. R. (2014). The road to reading for South African learners: The role of orthographic depth. Learning and Individual Differences, 30, 34–45. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Manessy, Gabriel. (1969). Les langues gurunsi : essai d’application de la méthode comparative à un groupe de langues voltaiques [The Gurunsi languages: An attempt to apply the comparative method to a group of Gur languages]. Paris: SELAF.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Manessy, Gabriel. (1975). Les langues oti-volta : classification généalogique d’un group de langues voltaïques, volume 15 [The Oti-Volta languages: Genealogical classification of a group of Gur languages, volume 15]. Paris: SELAF.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Manessy, Gabriel. (1976). Notes sur le niende, langue de l’Atakora [Notes on Niende, a language of the Atakora]. Bulletin de l’IFAN, 38(B4), 861–871.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Manessy, Gabriel. (1995). Le verbe dans les langues de groupe Tem : essai d’interprétation génétique [The verb in the Tem group of languages: a trial genetic interpretation]. Afrika und Übersee, 49, 237–256.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Martens, V. E. G.; & de Jong, P. F. (2006). The effect of word length on lexical decision in dyslexic and normal reading children. Brain and Language, 98, 140–149. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MAS, & SIL. (1981). Livret de lecture Tem [Tem reading booklet]. Lomé: Ministère des Affaires Sociales & SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
MAS. (1986). Kʊ́bɔnáa sukúúli wɩlɩɖʊ́ dɛ́ɛ tákaraɖá [Tem literacy guide]. Lomé: Section régionale d’alphabétisation et d’éducation des adultes du Ministère des Affaires Sociales & Comité de langue tem.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McBride-Chang, Catherine; Tong, Xiuli; Shu, Hua; Wong, Anita M.-Y.; Leung, Ka-wai; & Tardif, Twila. (2008). Syllable, phoneme, and tone: Psycholinguistic units in early Chinese and English word recognition. Scientific Studies of Reading, 12(2), 171–194. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McCardle, Peggy; & Chhabra, Vinita. (2004). The voice of evidence in reading research. Baltimore, MD: Paul H. Brookes Publishing Company.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McCoy, Dana Charles; Zuilkowski, Stephanie Simmons; Yoshikawa, Hirokazu; & Fink, Günther. (2017). Early childhood care and education and school readiness in Zambia. Journal of Research on Educational Effectiveness, 10(3), 482–506. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
McCutchen, Deborah; & Stull, Sara. (2015). Morphological awareness and children’s writing: Accuracy, error, and invention. Reading and Writing, 28, 271–289. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Meazzini, Paolo. (1985). Reading errors: assessment and behavioural intervention. School Psychology International, 6(1), 34–38. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mejía, Jessica; & Pouezevara, Sarah. (2011). Using EGRA as a national reading diagnostic: Nicaragua and Senegal. In A. Gove & A. Wetterberg (Eds.), The Early Grade Reading Assessment: Applications and interventions to improve basic literacy (pp. 39–82). Research Triangle Park, NC: RTI Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Melick, Christina. (2012a). The syllable contact law in Mbelime. GIALens, Electronic Notes Series, 6(1), 1–14, [URL] (accessed 26 January 2021).
Melick, Christina. (2012b). Tone in the Mbelime verb system. SIL e-Book 47. Dallas, TX: SIL International. [URL] (accessed 9 February 2021).
MEPN. (2010). Ìwé ɛkɔ́ li èdè ìdàáshà: ǹ ma èdè um kà slú ǹ mà un kɔ [I know how to read and write my language: Idaasha primer]. Cotonou: Ministère de l’Environnement et de la Protection de la Nature et Projet d’Appui à la Gestion des Forêts Communales.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mercier, Paul. (1949). Vocabulaire de quelques langues du nord-Dahomey [Vocabulary of some languages of northern Dahomey]. Etudes Dahoméennes, 2, 73–83.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Merz, Johannes. (2017). Frictions et inversion de modernité : portrait de la commune de Cobly dans l’Atacora du Bénin [Frictions and inversion of modernity: A portrait of the Commune of Cobly in the Atakora of Benin]. SIL Electronic Working Papers 2017–01. Dallas, TX: SIL International. [URL] (accessed 9 February 2021).
Merz, Johannes; Merz, Sharon; Sambiéni, N. Bienvenue; Kombetto, N. N. Simon; Sanhouégoua, D. Bernard; & Taouéma, P. K. Philippe. (2017). Guide de l’orthographe mbèlimè suivant la réforme de 2017 [Mbelime orthography guide, following the 2017 reform]. Cotonou & Cobly: SIL Bénin & Commission Nationale Linguistique Mbèlimè. [URL] (accessed 9 February 2021).
Merz, Sharon; Merz, Johannes; Sambiéni, N. Bienvenue; & Sambiéni, K. Richard. (2005/2013). Guide de l’orthographe du mbèlimè [Mbelime orthography guide]. Cotonou: SIL Bénin. [URL] (accessed 9 February 2021).
Meyer, M. S.; & Felton, R. H. (1999). Repeated reading to enhance fluency: Old approaches and new directions. Annals of Dyslexia, 49, 283–306. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mfonyam, Joseph Ngwa. (1989). Tone in orthography: The case of Bafut and related languages. (Thèse d’état). Yaoundé: University of Yaoundé.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mfonyam, Joseph Ngwa. (1990). Tone analysis and tone orthography. Journal of West African Languages, 20(2), 19–30.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ministry of Education. (1969). Report of the Yorùbá orthography committee. Ibadan: Ministry of Education, Western State of Nigeria.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ministry of Education. (1972). Report of the enlarged committee on Yorùbá orthography. In A report on Yorùbá orthography. Ibadan: Ministry of Education, Western State of Nigeria.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Moats, Louisa C. (2004). Science, language and imagination in the professional development of reading teachers. In P. McCardle & V. Chhabra (Eds.), The voice of evidence in reading research (pp. 269–287). Baltimore, MD: Paul H. Brookes.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Moretti, Rita; Torre, Paola; Antonello, Rodolfo M.; Fabbro, Franco; Cazzato, Giuseppe; & Bava, Antonio. (2003). Writing errors by normal subjects. Perceptual and Motor Skills, 97(1), 215–229. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Mous, Maarten; & Breedveld, Anneke. (1986). Dialectometrical study of some Bantu languages (A.40-A.60) of Cameroon. In G. Guarisma & W. J. G. Möhlig (Eds.), La méthode dialectométrique appliquée aux langues africaines (pp. 177–241). Berlin: Dietrich Reimer.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Müller, Franz. (1905). Beitrag zur Kenntnis der Tem Sprache (Nord-Togo) [Contribution to the knowledge of the Tem language (North Togo)]. Mitteilungen des Seminars für orientalische Sprachen zu Berlin, 8, 251–286.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nagler, Telse; Lindberg, Sven; & Hasselhorn, Marcus. (2016). A fact retrieval account of the acceleration phenomenon. In A. Khateb & I. Bar-Kochva (Eds.), Reading fluency: Current insights from neurocognitive research and intervention studies (Vol. 12, pp. 107–123). Cham: Springer.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Neukom, Lukas. (1995). Description grammaticale du naténi (Bénin) : système verbal, classification nominale, phrases complexes, textes [Grammatical description of Nateni (Benin): Verb system, noun classes, complex sentences and texts]. Arbeiten des Seminars für Allgemeine Sprachwissenschaft, 14. Zurich: University of Zurich.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Neukom, Lukas. (2003). Forms of clause combining in Nateni. Cahiers voltaïques / Gur Papers, 6, 87–94.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Neukom, Lukas. (2004). Esquisse grammaticale du mbèlimè, langue voltaïque du Bénin [A grammatical sketch of Mbelime, a Gur language of Benin]. Arbeiten des Seminars für Allgemeine Sprachwissenschaft 18. Zürich: Universität Zürich.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nédellec, Brigitte. (2003). La disparition d’un phonème en naténi [The disappearance of a phoneme in Nateni]. Cahiers voltaïques / Gur Papers, 6, 83–86.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nédellec, Brigitte. (2006). L’expression de la qualification en naténi [Expressing qualification in Nateni]. Cologne: Rüdiger Köppe.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nédellec, Brigitte; & Bukies, Ulrich. (2008). La phonologie du naténi [Nateni phonology]. SIL Electronic Working Papers 2008-005. [URL] (accessed 9 February 2021).
Nédellec, Brigitte; & Seifert, Ursula. (2000). Standardisation de l’orthographe en naténi : document de travail [Nateni orthography standardization: Working document]. Cotonou: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nguyễn, Đình-Hoà. (1996). Vietnamese. In P. T. Daniels & W. Bright (Eds.), The world’s writing systems (pp. 691–699). New York: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nikiéma, Norbert; Silué, J. Sassango; Takassi, Issa; Tchagbalé, Zakari; Kassan, Balaïbaou; Mawani, A. Matthieu, … Kedrebéogo, Gérard. (2005). Orthographe standard et harmonisée des langues gur [Standard harmonised orthography of Gur languages] (Vol. 44). Cape Town, RSA: Centre for Advanced Studies of African Society.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nunn, Anneke; & Neijt, Anneke. (2006). The recent history of Dutch orthography (II). Leuvense Bijdragen – Leuven Contributions in Linguistics and Philology, 95, 117–157. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
N’sera, Lambert. (2015). Rapport d’activités de Ti Toua : projet d’appui à l’autonomisation des communautés à travers l’alphabétisation fonctionnelle et au développement des activités génératrices de revenus des femmes [Ti Toua activity report: A project supporting community empowerment through functional literacy and the development of women’s incoming generating activities]. Tanguiéta: Ti Toua & Jura-Afrique.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Obiono, Jean; Angéine, Bagoña; & Bebiyeme, Raymond. (2009). Nsɛ dianɔna diɔŋɔ numála [Primer 1 in the Mmala language]. Yaoundé: Comité de langue numala (COLANUM) & SIL Cameroon.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ogino, Tatsuya; Takahashi, Yoshiko; Hanafusa, Kaoru; Watanabe, Kiyoko; Morooka, Teruko; Takeuchi, Akihito; Oka, Makio; Sanada, Satoshi; Ohtuska, Yoko. (2011). Reading skills of Japanese second-graders. Pediatrics International, 53(3), 309–314. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ogunbiyi, Isaac Adejoju. (2003). The search for a Yoruba orthography since the 1840s: Obstacles to the choice of the Arabic script. Sudanic Africa, 14, 77–102.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ogunbọwale, P. O. (1970). The essentials of the Yoruba language. London: Hodder & Stoughton.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Okoumassoun, Eugène. (1994). Syllabaire Ìdàáshà [Idaasha primer]. Dassa-Zoumé: Direction de l’alphabétisation du Ministère de la Culture et des Communications, SIL & Coopération Suisse.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Okoumassoun, Eugène; Kouyomou, Odoun Dieudonné; & Wiesemann, Ursula. (1994). Orthographe de la langue idàáshà [Orthography of the Idaasha language]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Olson, Kenneth. (2020). Vers une orthographe appropriée du ton pour le mbèlimè [Towards an appropriate tone orthography for Mbelime]. Série électronique de documents de travail no 7. Lomé: SIL Togo-Bénin. [URL] (accessed 9 February 2020).
Olsson, Bruno. (2013). Iamatives: Perfects in Southeast Asia and beyond. (Masters thesis). Stockholm: University of Stockholm.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Olúnládé, Táíwò. (2016). Media: Journalism. In T. Falola & A. Akinyemi (Eds.), Encyclopedia of the Yoruba (pp. 221–223). Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Olúmúyìwá, Tèmítọ́pẹ. (2013). Yoruba writing: Standards and trends. Journal of Arts and Humanities, 2(1), 40–51.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Onana, Nkoa; & Roland, Jean. (2007). Morphologie verbale du nulibie [Nulibie verbal morphology]. (MA thesis). Yaoundé: University of Yaoundé. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Onsomu, Eldah; Nzomo, Juliana; & Obiero, Charles. (2005). The SACMEQ II project in Kenya: A study of the conditions of schooling and the quality of education. Kenya: Ministry of Education, Science, and Technology.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ouro-Djobo, Abby Alphah Mama F. (1978). Erstellung eines Korpus von dreissig Märchen in Tem (Zentral Togo) mit phonetischer Transkription, Interlinearversion und freier Übersetzung [Creation of a corpus of thirty fairy tales in Tem (Central Togo) with phonetic transcription, interlinear version and free translation] (Masters dissertation). Saarbrücken: Universität des Saarlandes.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ouyang, Chuoying Iris; & Kaiser, Elsi. (2015). Prosody and information structure in a tone language: an investigation of Mandarin Chinese. Language, Cognition and Neuroscience, 30(1–2) (Special Issue: Prosody in Context), 57–72. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Oyelaran, Olasope Oyediji. (1971). Yoruba phonology. (PhD dissertation). Palo Alto, CA: Stanford University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ògúndèjì, Philip Adédọ̀tun. (2016). Orality and literacy. In T. Falola & A. Akinyemi (Eds.), Encyclopedia of the Yoruba (pp. 256–257). Bloomington & Indianapolis: Indiana University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ọdúnjọ, Joseph Fọláhàn. (2001). Aláwìíyé: Ìwé kẹtà [One who explains, vol. 3] 4th edition. Lagos: Longman Nigeria.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ọdúnjọ, Joseph Fọláhàn. (2008a). Aláwìíyé: Ìwé kejì [One who explains, vol. 2] 4th edition. Lagos: Longman Nigeria.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ọdúnjọ, Joseph Fọláhàn. (2008b). Aláwìíyé: Ìwé kìn-ín-ní [One who explains, vol. 1] 4th edition. Lagos: Longman Nigeria.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Park, Kwonsaeng; & Vaid, Jyotsna. (1995). Lexical representation of script variation: evidence from Korean biscriptals. In I. Taylor & D. R. Olson (Eds.), Scripts and literacy (pp. 327–339). Amsterdam: Kluwer Academic. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Parrinder, Edward Geoffrey. (1947). Yoruba-speaking people in Dahomey. Africa, 17(2), 122–129. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Paterson III, Hugh J. (2015). Phonetic transcription of tone in the IPA. In M. Wolters, J. Livingstone, B. Beattie, R. Smith, M. MacMahon, J. Stuart-Smith & J. Scobbie (Eds.), Proceedings of the 18th International Conference of Phonetic Sciences, paper number 507, pp. 1–5. Glasgow: University of Glasgow.
Paulian, Christiane. (1980). Les classes nominales dans les parlers yambassa [Noun classes in the Yambassa speech varieties]. LACITO-informations, Bull. liaison (CNRS), 11, 63–66.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Paulian, Christiane. (1986b). Les parlers yambasa du Cameroun (Bantou A.62) (dialectométrie lexicale) [The Yambasa speech varieties of Cameroon (Bantu A.62) (lexical dialectometry)]. In G. Guarisma & W. J. G. Möhlig (Eds.), La méthode dialectométrique appliquée aux langues africaines (pp. 243–279). Berlin: Dietrich Reimer.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Peereman, R. (1995). Naming regular and exception words: further examintion of the effect of phonological dissension among lexical neighbours. European Journal of Cognitive Psychology, 6, 307–330. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Perfetti, Charles A. (1985). Reading ability. New York: Oxford University Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pierce, J. E. (1960). A frequency count of Turkish words: A report of a study by the staff of the Georgetown University Language Program Ankara, Turkey, under the chairmanship of Joe E. Pierce. Ankara, Turkey: Ministry of Education, Directorate of Publications, Printed Education Materials Development Center.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pikulski, John J.; & Chard, David J. (2005). Fluency: Bridge between decoding and reading comprehension. The Reading Teacher, 58, 510–519. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pinnell, G. S.; Pikulski, J. J.; Wixson, K. K.; Campbell, J. R.; Gough, P. B.; & Beatty, A. S. (1995). Listening to children read aloud: Data from NAEP’s integrated reading performance record (IRPR) at grade 4. Washington, DC: Office of Educational Research and Improvement, US Department of Education.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pinnell, G. S.; Pikulski, J. J.; Wixson, K. K.; Campbell, J. R.; Gough, P. B.; & Beatty, A. S. (1995). Listening to children read aloud. Washington, DC: Office of Educational Research and Improvement, US Department of Education.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Piper, Benjamin; & Miksic, E. (2011). Mother tongue and reading: Using early grade reading assessments to investigate language-of-instruction policy in East Africa. In A. Gove & A. Wetterberg (Eds.), The Early Grade Reading Assessment: Applications and interventions to improve basic literacy (pp. 139–182). Research Triangle Park, NC: RTI Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Piper, Benjamin; & Zuilkowski, Stephanie Simmons. (2015a). Assessing reading fluency in Kenya: Oral or silent assessment? International Review of Education, 61 (2), 153–171. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Piper, Benjamin; & Zuilkowski, Stephanie Simmons. (2015b). The role of timing in assessing oral reading fluency and comprehension in Kenya. Language Testing, 33(1), 75–98. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Piper, Benjamin; Jepkemei, Evelyn; & Kibukho, Kennedy. (2015). Pro-poor PRIMR: improving early literacy skills for children from low-income families in Kenya. Africa Education Review, 12(1), 67–87. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Piper, Benjamin; Schroeder, Leila; & Trudell, Barbara. (2016). Oral reading fluency and comprehension in Kenya: Reading acquisition in a multilingual environment. Journal of Research in Reading, 39(2), 133–152. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Piron, Pascale. (1995). Identification lexicostatistique des groupes bantoïde stables [Lexicostatistical identification of stable Bantoid groups]. Journal of West African Languages, 25(2), 3–30.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Piron, Pascale. (1997). Classification interne du group bantoïde, vol. 2 [Internal classification of the Bantoid group]. Lincom Studies in African Linguistics (Vol. 12). Newcastle: Lincom Europa.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Plunkett, Gray. (2009). An overview of Foodo, a linguistic island in Benin. Journal of West African Languages, 36(1–2), 107–137.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pressley, Michael; Gaskins, Irene W.; & Fingeret, Lauren. (2006). Instruction and development of reading fluency in struggling readers. In S. J. Samuels & A. E. Farstrup (Eds.), What research has to say about fluency instruction (pp. 47–69). Newark, DE: International Reading Association.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Price, Katherine W.; Meisinger, Elizabeth B.; Louwerse, Max M.; & D’Mello, Sidney. (2016). The contributions of oral and silent reading fluency to reading comprehension. Reading Psychology, 37(2), 167–201. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Prost, André. (1972). Les langues de l’atakora 2 : le tayari [The languages of the Atakora 2: Tayari]. Bulletin de l’IFAN, 34(B2), 617–682.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Przezdziecki, Marek A. (2005). Vowel harmony and coarticulation in three dialects of Yoruba: Phonetics determining phonology. (PhD dissertation). Ithaca, NY: Cornell University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pulleyblank, Douglas. (1986). Tone in lexical phonology. Dordrecht: Reidel. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Pulleyblank, Douglas. (1988). Vocalic underspecification in Yoruba. Linguistic Inquiry, 19, 233–270.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rage-Hesketh, Sophia; & Skrondal, Anders. (2008). Multilevel and longitudinal modeling using Stata, 2nd edition. College Station, TX: Stata Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ralaingita, Wendi; & Wetterberg, Anna. (2011). Gauging program effectiveness with EGRA: Impact evaluations in South Africa and Mali. In A. Gove & A. Wetterberg (Eds.), The Early Grade Reading Assessment: Applications and interventions to improve basic literacy (pp. 83–113). Research Triangle Park, NC: RTI Press. . ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rasinski, Timothy V. (2006). A brief history of reading fluency. In S. J. Samuels & A. E. Farstrup (Eds.), What research has to say about fluency instruction (pp. 4–23). Newark, DE: International Reading Association.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rasinski, Timothy V.; & Samuels, S. Jay. (2011). Reading fluency: What it is and what it is not. In S. J. Samuels & A. E. Farstrup (Eds.), What research has to say about reading instruction, 4th edition (pp. 94–114). Newark, DE: International Reading Association. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rasinski, Timothy V.; Paige, David; & Nageldinger, James. (2015). Reading fluency: Neglected, misunderstood, but still critical for proficient reading. In P. D. Pearson & E. H. Hiebert (Eds.), Research-based practices for teaching common core literacy (pp. 143–160). New York & London: Teachers College Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Reeder, JeDene. (2013). Evaluating the effectiveness of literacy programs: Social representations in two Togolese groups. Paper presented at the 8th Pan-African Reading for All Conference, Nairobi, Kenya.
Reeder, JeDene. (2017). Leadership in literacy: Capacity building and the Ifè program. Dallas, TX: SIL International.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rees, S. A. (2016). Morphological awareness in readers of isiXhosa. (MA dissertation). Grahamstown: Rhodes University.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Reineke, Brigitte. (1983). Esquisse grammaticale de la langue naténi [A grammatical sketch of Nateni]. Berlin: Humboldt Universität.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Reineke, Brigitte. (1985). Phonologie du naténi [Nateni phonology]. Berlin: Humboldt Universität.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Reineke, Brigitte. (1987). A propos de quelques traits caractéristiques de la structure grammaticale des langues voltaïques : le cas du naténi [On some characteristic traits of Gur language structure: The case of Nateni] Cahiers d’études linguistiques, 2, 3–14.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Reineke, Brigitte. (1995). Derivative Verbformen und serielle Verbkonstruktionen in Gursprachen [Derived verb forms and serial verb constructions in Gur languages]. Afrika und Übersee, 78, 55–72.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Reineke, Brigitte. (1998). Des constructions relatives dans les langues de l’Atakora [Relative constructions in the languages of the Atakora]. Cahiers voltaïques / Gur Papers, 3, 95–106.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Reineke, Brigitte. (2012). Mbɛlimɛ. In G. Miehe, B. Reineke & K. Winkelmann (Eds.), Noun class systems in Gur languages, volume 2: North Central Gur languages (Vol. Gur Monographs / Monographes voltaïques 11, pp. 151–177). Cologne: Rüdiger Köppe.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Reineke, Brigitte. (2012). Nateni. In G. Miehe, B. Reineke & K. Winkelmann (Eds.), Noun class systems in Gur languages, volume 2 : North Central Gur languages (Vol. Gur Monographs / Monographes voltaïques 11, pp. 178–215). Cologne: Rüdiger Köppe.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rialland, Annie. (2007). Question prosody: An African perspective. In C. Gussenhoven & R. T. (Eds.), Tones and tunes: Volume 1: Typological studies in word and sentence prosody (pp. 35–62). Berlin: Mouton de Gruyter. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rietkerk, Dieke. (2000). Tone on Mbelime verbs. Cahiers voltaïques / Gur Papers, 5, 141–147.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Risse, Sarah. (2014). Effects of visual span on reading speed and parafoveal processing in eye movements during sentence reading. Journal of Vision, 14(8), 11, 11–13. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David. (2008). Thirty years of tone orthography testing in West African languages (1977 – 2007). Journal of West African Languages, 35(1–2), 199–242.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David. (2008). L’orthographe du ton en kabiyè au banc d’essai [Kabiye tone orthography on the testing bench]. (Thèse de doctorat). Paris: INALCO.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David. (2010). Hidden morpheme boundaries in Kabiye: A source of miscues in a toneless orthography. Writing Systems Research, 2(2), 139–153. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David. (2011). Autosegmental and pedagogical considerations in preparation for a tone orthography experiment. Journal of West African Languages, 38(2), 87–106.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David. (2013). A tone orthography typology. In S. R. Borgwaldt & T. Joyce (Eds.), Typology of writing systems (pp. 85–111). Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David. (2016). Word tone and tonal overwriting in Kabiye nouns. Journal of African Languages and Linguistics, 37(1), 131–160. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David. (2020a). La contribution de la graphie tonale de l’idaasha à la fluidité de la lecture orale : une expérience en alphabétisation au Bénin [The contribution of the Idaasha tone orthography to oral reading fluency: A literacy experiment in Benin]. Série électronique de documents de travail, no 12. Lomé: SIL Togo-Bénin. [URL] (accessed 27 January 2021).
Roberts, David. (2020b). La contribution de la graphie tonale de l’ifè à la fluidité de la lecture orale : une expérience en alphabétisation au Togo [The contribution of the Ife tone orthography to oral reading fluency: A literacy experiment in Togo]. Série électronique de documents de travail no 13. Lomé: SIL Togo-Bénin. [URL] (accessed 27 January 2021).
Roberts, David. (2020c). La contribution de la graphie tonale du mbèlimè à la fluidité de la lecture orale : une expérience en alphabétisation au Bénin. [The contribution of the Mbelime tone orthography to oral reading fluency: A literacy experiment in Benin]. Série électronique de documents de travail, no 10. Lomé: SIL Togo-Bénin. [URL] (accessed 27 January 2021).
Roberts, David. (2020d). La contribution de la graphie tonale du naténi à la fluidité de la lecture orale : une expérience en alphabétisation au Bénin [The contribution of the Nateni tone orthography to oral reading fluency: a literacy experiment in Benin]. Série électronique de documents de travail no 11. Lomé: SIL Togo-Bénin. [URL] (accessed 27 January 2021).
Roberts, David. (2020e). La contribution de la graphie tonale du tem à la fluidité de la lecture orale : une expérience en alphabétisation au Togo [The contribution of the Tem tone orthography to oral reading fluency: A literacy experiment in Togo]. Série électronique de documents de travail no 9. Lomé: SIL Togo-Bénin. [URL] (accessed 27 January 2021).
Roberts, David; & Boyd, Ginger. (2018). La contribution de la graphie tonale à la fluidité de la lecture orale : les cas de l’elip, du mmala et du yangben au Cameroun [The contribution of the tone orthography to oral reading fluency: The cases of Elip, Mmala, and Yangben in Cameroon]. Unpublished manuscript. Yaoundé: SIL Cameroon.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David; & Vydrin, Valentin. (2019). Tonal oral reading errors in the orthography of Eastern Dan (Côte d’Ivoire). Nordic Journal of African Studies, 28(1), 1–28.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David; & Walter, Stephen L. (2016). Writing morphophonology, reading lexical tone: Quantitative evidence in favor of morphographic spelling in Kabiye (Togo). Writing Systems Research, 8(2), 167–186. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David; & Walter, Stephen L. (2019). The impact of linguistic and literacy variables on reading and writing tone in ten Niger-Congo languages. Paper presented at the International Workshop on Literacy and Writing systems: Cultural, Neuropsychological, and Psycholinguistic Perspectives, 18–21 February 2019, University of Haifa, Israel.
Roberts, David; Basnight-Brown, Dana; & Vydrin, Valentin. (2019). Marking tone with punctuation: An orthography experiment in Eastern Dan. In Y. Haralambous (Ed.), Proceedings of the conference “Grafematik: Graphemics in the 21st century from graphemes to knowledge” (pp. 315–349). Brest, France: Fluxus. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David; Boyd, Ginger; Merz, Johannes; & Vydrin, Valentin. (2020). Quantifying written ambiguities in tone languages: A comparative study of Elip, Mbelime and Eastern Dan. Language Documentation and Conservation, 14, 108–138.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roberts, David; Harley, Matthew; & Walter, Stephen L. (2019). The contribution of full tone marking to fluency and comprehension in Yoruba and Ife. Paper presented at the 12th International Workshop of the Association for Written Language and Literacy, University of Cambridge, UK.
Roberts, David; Snider, Keith; & Walter, Stephen L. (2016). Neither deep nor shallow: Testing the optimal orthographic depth for the representation of tone in Kabiye (Togo). Language and Speech, 59(1), 113–138. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Robson, Karen; & Pevalin, David. (2016). Multilevel modeling in plain language. Los Angeles, CA: Sage. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rogers, Alan; & Street, Brian. (2012). Adult literacy and development: Stories from the field. Leicester: National Institute of Adult Continuing Education.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rowbory, David. (2008). Ede Idaasha and Yoruba: A brief study in language change due to migration and independent development. Special Topics in Translation Studies, TS720, 1–9.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rowlands, E. C. (1969). Teach yourself Yoruba. London: The English Universities Press Ltd.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Roy-Campbell, Zaline M. (2003). Promoting African languages as conveyors of knowledge in educational institutions. In S. Makoni (Ed.), Black linguistics: language, society, and politics in Africa and the Americas (pp. 83–102). London & New York: Routledge.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rupp, James E.; & Rupp, Nadine. (1996). Diccionario chinanteco de San Juan Lealao Oaxaca [San Juan Lealao Oaxaca Chinantec dictionary] (Vol. 7). Tucson, AZ: SIL.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rønneberg, Vibeke; & Torrance, Mark. (2019). Cognitive predictors of shallow-orthography spelling speed and accuracy in 6th grade children. Reading and Writing, 32, 197–216. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Sama, Aboubakari. (2001). L’énoncé tem [The Tem utterance]. (Mémoire de maîtrise). Lomé: Université de Lomé.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sama, Aboubakari. (2004). Etude comparative des systèmes consonantiques des langues du gurunsi oriental [A comparative study of consonantal systems in the eastern Gurunsi languages]. (Mémoire de DEA). Lomé: Université de Lomé. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sambiéni, Coffi. (2005). Le proto-oti-volta-oriental : essai d’application de la méthode historique comparative [Proto-Eastern-Oti-Volta: A trial application of the historical comparative method]. Cologne: Rüdiger Köppe. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sambiéni, Coffi. (2013). Composition nominale dans les langues gur Oti-Volta-Orientales [Nominal composition in the Eastern Oti-Volta Gur languages]. Journal of West African Languages, 40(1), 37–53.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sambiéni, N. Bienvenue; Merz, Johannes; & Merz, Sharon. (2004–2019). Dictionnaire mbèlimè en ligne [Mbelime on-line dictionary]. Dallas, TX: SIL International. [URL] (accessed 26 January 2021).
Sambiéni, N. Bienvenue; Merz, Sharon; & Merz, Johannes. (2012). Livret de vocabulaire français-mbèlimè – Kɛ̄ pɔkɛ hɛ̰tíkɛ ā nɔ̄buodɛ m̄ pīemɛ nnɛ m̄ bɛ̄dímɛ [French-Mbelime vocabulary booklet]. Cotonou: SIL Bénin. [URL] (accessed 9 February 2021).
Sampa, Francis K. (2005). Zambia’s primary reading program (PRP): Improving access and quality education in basic schools. Paris: Association for the Development of Education in Africa. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Samuels, S. Jay; Rasinski, Timothy V.; & Hiebert, Elfrieda H. (2011). Eye movements and reading: What teachers need to know. In S. J. Samuels & A. E. Farstrup (Eds.), What research has to say about reading instruction, 4th edition (pp. 25–50). Newark, DE: International Reading Association. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sanhouégoua, Dicato Bernard; Kombiéni, N’tcha Nestor; & Kolani, Adamou. (2016). Apprendre à lire et à écrire le mbèlimè : guide pratique de transition français-mbèlimè pour les scolarisés [Learn to read and writing Mbelime: A practical French-Mbelime transition guide for those who have been to school]. Tanguiéta: Association des Alphabétiseurs en Langues de Cobly & SIL Bénin. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Satre, Scott A.; & Boyd, Ginger. (2015). Ébauche de la grammaire de base du nulibie [Draft of Nulibie basic grammar]. Yaoundé: Ministère de la Recherche Scientifique et de l’Innovation & CABTAL. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sauder, Doris; & Wright, Paul. (2000). Krahn-English dictionary, English-Krahn (Tchien dialect), preliminary edition. Mississauga, Canada: Publisher unknown. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schall, Megan; Skinner, Christopher H.; Cazzell, Samantha; Ciancio, Dennis; Ruddy, Jonah; & Thompson, Kelly. (2016). Extending research on oral reading fluency measures, reading speed, and comprehension. Contemporary School Psychology, 20(3), 262–269. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schimmel, Naomi; & Ness, Molly. (2017). The effects of oral and silent reading on reading comprehension. Reading Psychology, 38(4), 390–416. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schreiber, P. A. (1980). On the acquisition of reading fluency. Journal of Reading Behavior, 7(3), 177–186. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Schreiber, P. A. (1991). Understanding prosody’s role in reading acquisition. Theory into Practice, 30(3), 158–164. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Seidl, Amanda. (2000). Yoruba vowel elision and compounding. University of Pennsyvania Working Papers in Linguistics, 6(3), 279–297.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Seymour, P. H. K. (2005). Early reading development in European orthographies. In M. J. Snowling & C. Hulme (Eds.), The science of reading: A handbook (pp. 296–315). Oxford: Blackwell. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Seymour, P. H. K.; Aro, M.; & Erskine, J. M. (2003). Foundation literacy acquisition in European orthographies. British Journal of Psychology, 94, 143–174. . ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Share, David. (2008). On the anglocentricities of current reading research and practice: The perils of overreliance on an “outlier” orthography. Psychological Bulletin, 134(4), 584–615. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Share, David (in press). Is the science of reading just the science of reading English? Reading Research Quarterly.
Shi, F.; Shi, L.; & Liao, R. R. (1987). An experimental analysis of the five level tones of the Gaoba Dong language. Journal of Chinese Linguistics, 15(2), 335–361. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Shu, Hua; Peng, Hong; & McBride-Chang, Catherine. (2008). Phonological awareness in young Chinese children. Developmental Science, 11(1), 171–181. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Sifuna, Daniel N. (2007). The challenge of increasing access and improving quality: an analysis of universal primary education interventions in Kenya and Tanzania since the 1970s. International Review of Education, 53(5–6), 687–699. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SIL. (1995). Gbálé-ɛ̀ɛ tã́ná o gbá ɔ̀nà : cours de lecture ifè, 2e édition [Ife reading course, 2nd edition]. Atakpamé: SIL-Togo. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Simpson, Ekundayo. (1985). Translating in the Nigerian mass media: A sociolinguistic study. In F. O. Ugboajah (Ed.), Mass communication, culture and society in West Africa (pp. 133–152). Oxford: Hans Zell. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Siok, W. T.; & Fletcher, P. (2001). The role of phonological awareness and visual-orthographic skills in Chinese reading acquisition. Development Psychology, 37, 886–899. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SLI. (2001). Orthographe de la langue idaasha [Orthography of the Idaasha language]. Dassa-Zoumé, Bénin: Souscommission Lingustique Idaasha. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SLM. (1981). Travaux du séminaire tenu du 19 au 25 janvier 1981 à Cobly [Outcomes from the workshop held on 19–25 January 1981 in Cobly]. Cobly: Sous-commission de Linguistique M’Bèrimè.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Snider, Keith L. (1999). The geometry and features of tone. Dallas: SIL & University of Texas at Arlington.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Snider, Keith. (2014). Orthography and phonological depth. In M. Cahill & K. Rice (Eds.), Developing orthographies for unwritten languages (pp. 27–48). Dallas, TX: SIL International. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Snider, Keith. (2018). Tone analysis for field linguists. Dallas, TX: SIL International. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Snow, C. (2002). Reading for understanding: Toward an R&D program in reading comprehension, Santa Monica, CA: RAND Corporation.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
SOTOCO. (1974). Yɔɔtɩ farɩm Togo nda [Cotton farming in Togo]. Sokodé: SOTOCO.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Spaull, Nicholas; Pretorius, Elizabeth; & Mohohlwane, Nompumelelo. (2020). Investigating the comprehension iceberg: Developing empirical benchmarks for early grade reading in agglutinating African languages. South African Journal of Childhood Education, 10(1), 1–14. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
SPAPR-Zou. (n.d.). Progression à suivre pour l’enseignement de la langue : Idaca, Ife, Ica (Guide d’enseignement pour alphabétiseur) [Procedure to follow for teaching the language: Idaasha, Ife, Ica (Teachers’ guide)]. Place and publisher unknown.
Stahl, Steven A. (2004). What do we know about fluency? Findings of the National Reading Panel. In P. McCardle & V. Chhabra (Eds.), The voice of evidence in reading research (pp. 187–211). Baltimore, MD: Paul H. Brookes. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Steenbeek-Plantinga, Esther G.; van Bona, Wim H. J.; & Schreuder, Robert. (2013). Instability of children’s reading errors in bisyllabic words: The role of context-sensitive spelling rules. Learning and Instruction, 26, 59–70. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stone, Deborah B.; Fisher, Sylvia K.; & Eliot, John. (1999). Adults’ prior exposure to print as a predictor of the legibility of text on paper and laptop computer. Reading and Writing, 11(1), 1–28. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tambulukani, Geofrey; & Bus, Adriana G. (2012). Linguistic diversity: A contributory factor to reading problems in Zambian schools. Applied Linguistics, 33(2), 141–160. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Taylor, C. D.; Meisinger, Elizabeth B.; & Floyd, Randy G. (2013). Variations in directions and overt timing on oral reading accuracy, fluency, and prosody. School Psychology Review, 42(4), 437–447. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tchadouwa, Colibou. (1996). Contribution of borrowing to Tem vocabulary: The case of English borrowed words. (Mémoire de maîtrise). Lomé: Université de Lomé.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tchagbalé, Zakari. (1998). Le verbe tem [The Tem verb]. Cahiers voltaïques / Gur Papers, 3, 129–142. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tchagbalé, Zakari. (2000). L’infinitif tem, statut et structure [The Tem infinitive: status and structure]. Cahiers voltaïques / Gur Papers, 5, 169–180. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tchagbalé, Zakari. (2001). L’accent tonal du tem [Tem pitch accent]. Proceedings of the Typology of African prosodic systems colloquium, University of Bielefeld, Germany, May 18–20, 2001. Publisher unspecified. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tchagbalé, Zakari. (2003). Les relateurs à consonne ‘n’ : parenté génétique, transcatégorialité et problématique de la coordination en tem [Relators containing the consonant ‘n’: Genetic kinship, transcategoriality and coordination issues in Tem] Cahiers voltaïques / Gur Papers, 6, 143–159.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tchagbalé, Zakari. (2006). Topicalisation et focalisation en tem [Topicalistion and focalisation in Tem]. Cahiers voltaïques / Gur Papers, 7, 122–135. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tchagbalé, Zakari. (1972). Les catégories grammaticales du tem [Tem grammatical categories]. (Mémoire de maîtrise). Paris: Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tchagbalé, Zakari. (1976). Phonologie et tonologie du Tem [Tem phonology and tonology]. (Thèse de doctorat de troisième cycle). Paris: Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tchegnon, Philippe; & Guidibi, M. Emmanuel. (2006). Monographie de la Commune de Cobly [Monograph of the Commune of Cobly]. Place unknown: Mission de décentralisation, Programme d’Appui au Demarrage des Communes: Afrique Conseil [URL] (accessed 26 January 2021).
Thomas, Paule. (1978). Alphabétisation en yacouba [Literacy in Yacouba]. Abidjan: Institut de Linguistique Appliquée. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tiémoko, Sébastien Baba; Tiémoko, Jacob Déli; Bolli, Margrit; & Flik, Eva. (1982/1994). ꞊Danwʋ ʹsëëdhɛ ‑wʋ pö ‑kɔ ʺgwɛɛtaawʋ [Dan-Gwèta primer]. Abidjan: SIL. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Todegnon, Toussaint. (2011). Migration au Bénin : profil national 2011 [Migration in Benin: 2011 national profile]. Dakar-Fann and Paris: GIP International [URL] (accessed 9 February 2021).
Tong, Xiuli; He, Xinjie; & Deacon, S. Hélène. (2017). Tone matters for Cantonese-English bilingual children’s English word reading development: A unified model of phonological transfer. Memory and Cognition, 45(2), 320–333. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tong, Xiuli; Tong, Xiu hong; & McBride-Chang, Catherine. (2015). A tale of two writing systems: Double dissociation and metalinguistic transfer between Chinese and English word reading among Hong Kong children. Journal of Learning Disabilities, 48(2), 130–145. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Torgesen, Joseph K.; & Hudson, Roxanne F. (2006). Reading fluency: Critical issues for struggling readers. In S. J. Samuels & A. E. Farstrup (Eds.), What research has to say about fluency instruction (pp. 130–158). Newark, DE: International Reading Association. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tossou, Marguerite. (1973). Les proverbes idatcha : éléments de comparaison avec les proverbes français [Idaasha proverbs: Element of comparison with French proverbs]. (Mémoire de maîtrise). Paris: Université de la Sorbonne Nouvelle, Paris III. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Trauzettel-Klosinski, Susanne; & Klaus, Dietz. (2012). Standardized assessment of reading performance: The new international reading speed texts IReST. Investigative Ophthalmology & Visual Science, 53, 5452–5461. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tsai, Li-Hui; Meng, Ling-Fu; Hung, Li-Yu; Chena, Hsin-Yu; & Lua, Chiu-Ping. (2011). Coincidence of homophone spelling errors and attention problems in schoolchildren: A survey study. Research in Developmental Disabilities, 32(1), 75–80. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
UNDESA. (2019). World population prospects. New York: United Nations Department of Economic and Social Affairs, Population Division. [URL] (accessed 26 January 2021).
Valle-Arroyo, F. (1989). Reading errors in Spanish. In P. G. Aaron & R. M. Joshi (Eds.), Reading and writing disorders in different orthographic systems (pp. 163–175). Dordecht: Kluwer Academic. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Dyken, Julia R.; & Kutsch Lojenga, Constance. (1993). Word boundaries: Key factors in orthography development. In R. L. Hartell (Ed.), Alphabets of Africa (pp. 3–20). Dakar: UNESCO & SIL. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Van Staden, A. (2016). Reading in a second language: Considering the “simple view of reading” as a foundation to support ESL readers in Lesotho, Southern Africa. Per Linguam: A Journal of Language Learning, 32(2), 21–40. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Veber Nielson, Anne-Mette. (2016). Boosting orthographic learning during independent reading. Reading Research Quarterly, 51(3), 305–322. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Veenendaal, Nathalie J.; Groen, Margriet A.; & Verhoeven, Ludo. (2015). What oral text reading fluency can reveal about reading comprehension. Journal of Research in Reading, 38(3), 213–225. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Veii, K.; & Everatt, J. (2005). Predictors of reading among Herero-English bilingual Nambian school children. Bilingualism: Language and Cognition, 8(3), 239–254. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vella, Jane. (2002). Learning to listen, learning to teach: The power of dialogue in educating adults. San Francisco: Jossey-Bass. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Verhoeven, L.; & Van Leeuwe, J. (2008). Prediction of the development of reading comprehension: A longitudinal study. Applied Cognitive Psychology, 22, 407–423. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vitrano-Wilson, Seth. (2016). Reading syllable-spaced versus word-spaced text in Hmong Daw: Breaking up isn’t so hard to do. Writing Systems Research, 8(2), 234–256. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2009a). Areal features in South Mande and Kru languages. In N. Cyffer & G. Ziegelmeyer (Eds.), When languages meet: Language contact and change in West Africa (pp. 91–116). Cologne: Rüdiger Köppe. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2009b). On the problem of the Proto-Mande homeland. Journal of Language Relationship (Вопросы языкового родства), 1, 107–142. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2010). Co-ordinative pronouns in Southern and South-Western Mande: A second compound pronouns area in Africa? In K. Pozdniakov, V. Vydrin & A. Zheltov (Eds.), Personal pronouns in Niger-Congo languages: International workshop. St. Petersburg, September 13–15, 2010. Abstracts and papers: Working materials (pp. 164–172). St. Petersburg: St. Petersburg University Press. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2011). Déclinaison nominale en dan-gwèètaa (groupe mandé-sud, Côte-d’Ivoire) [Nominal declination in Dan-Gwèta (Southern Mande group, Côte d’Ivoire)]. Faits de langues, 3, 233–258. Paris: Ophrys. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2012). Aspektual’nyje sistemy juzhnykh mande v diakhronicheskoj perspektive (Аспектуальные системы южных манде в диахронической перспективе) [Aspectual systems of Southern Mande languages in a diachronic perspective]. In V. Plungian (Ed.), Issledovanija po teorii grammatiki. Vypusk 6: Tipologija aspektual’nykh sistem i kategorij (Исследования по теории грамматики. Выпуск 6: Типология аспектуальных систем и категорий) [Studies in the theory of grammar. Iss. 6: Typology of aspectual systems and categories] (Acta Linguistica Petropolitana. Trudy Instituta lingvisticheskikh issledovanij (ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. Труды Института лингвистических исследований РАН) [ACTA LINGUISTICA PETROPOLITANA. Transactions of the Institute for Linguistic Studies] 8(2) 566–647. St. Petersburg: Nauka. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2013). Soglasovanije mestoimennogo predikativnogo pokazatel’a s podlezhashchim v dan-gweta (Согласование местоименного предикативного показателя с подлежащим в дан-гуэта) [Agreement of the pronominal predicative marker with the subject in Dan-Gwèta]. In A. Zheltov (Ed.), Afrikanskij Sbornik – 2013 (Африканский Сборник – 2013) [African Collection – 2013] (pp. 263–285). St. Petersburg: Muzej antropologii i etnografii RAN (Kunstkamera).![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2016). Tonal inflection in Mande languages: The cases of Bamana and Dan-Gwɛɛtaa. In E. L. Palancar & J. L. Léonard (Eds.), Tone and inflection: New facts and new perspectives. Trends in linguistics studies and monographs. Vol. 296 (pp. 83–105). Berlin: De Gruyter – Mouton. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2017a). Dan jazyk (Дан язык) [Dan]. In V. Vydrine, Y. Mazurova, A. Kibrik & E. Markus (Eds.), Jazyki mira: Jazyki mande (Языки мира: Языки манде) [Languages of the world: Mande languages] (pp. 469–583). St. Petersburg: Nestor-Historia. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2017b). Quantifiers in Dan-Gweetaa (South Mande). In D. Paperno & E. L. Keenan (Eds.), Handbook of quantifiers in natural language: Volume 2. Studies in linguistics and philosophy, vol. 97 (pp. 203–280). Cham: Springer. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2020). Dan. In R. Vossen & G. Dimmendaal (Eds.), Oxford Handbook of African Languages, pp. 451–462. Oxford: Oxford University Press. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin. (2021). Dictionnaire Dan de l’Est – Français avec une esquisse de grammaire et un index français-dan. 2e édition. Paris - Man Mandenkan - Pȁbhɛ̄nbhȁbhɛ̏n.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrin, Valentin; Zeh, Emmanuel; & Gué, Nestor. (2019). Guide de nouvelle orthographe dan de l’est pour les apprenants familiers avec l’ancienne orthographe [Guide to the new Eastern Dan orthography for learners already familiar with the old orthography]. Man: EDILIS. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrine, Valentin. (2002). Some hasty notes on the ways of the evolution of Mande tonal systems. In R. Nicolai & P. Zima (Eds.), Lexical and structural diffusion (pp. 243–264). Nice & Prague: Faculté des Lettres, Arts et Sciences Humaines, Université de Nice & Faculté des Etudes Humaines, Université Charles de Prague.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrine, Valentin. (2007). Les adjectifs en dan-gwèètaa [Adjectives in Dan-Gwèta]. Mandenkan, 43, 77–103.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrine, Valentin. (2009). Negation in South Mande. In N. Zyffer, E. Ebermann & G. Ziegelmeyer (Eds.), Negation patterns in West African languages and beyond (pp. 223–260). Amsterdam: John Benjamins. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrine, Valentin. (2010). Le pied métrique dans les langues mandé [The metric foot in the Mande languages]. In F. Floricic (Ed.), Essais de typologie et de linguistique générale. Mélanges offerts à Denis Creissels (pp. 53–62). Lyon: Éditions ENS. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vydrine, Valentin; & Kességbeu, Mongnan Alphonse. (2008). Dictionnaire dan – français (dan de l’Est) avec une esquisse de grammaire du dan de l’Est et un index français-dan [Eastern Dan-French dictionary with an Eastern Dan grammar sketch and a French-Dan index]. St Pétersbourg: Nestor-Istoria. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Walczyk, Jeffrey J.; & Griffith-Ross, Diana A. (2007). How important is reading skill fluency for comprehension? The Reading Teacher, 60, 550–569. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wang, Min; Anderson, Alida; Cheng, Chenxi; Park, Yoonjung; & Thomson, Jennifer. (2008). General auditory processing, Chinese tone processing, English phonemic processing, and English reading skill: A comparison between Chinese-English and Korean-English bilingual children. Reading and Writing, 21(6), 627–644. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wang, Min; & Gao, Wei. (2011). Subsyllabic unit preference in learning to read pinyin syllables. Contemporary Educational Psychology, 36(2), 142–151. . ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wang, Min; Li, Chuchu; & Lin, Candise Y. (2015). The contributions of segmental and suprasegmental information in reading Chinese characters aloud. PLoS ONE, 10(11), e01452060. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wang, Min; Perfetti, Charles A.; & Liu, Ying. (2005). Chinese-English biliteracy acquisition: Cross-language and writing systems transfer. Cognition, 97, 67–88. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wang, Min; Yang, Chen; & Cheng, Chenxi. (2009). The contributions of phonology, orthography, and morphology in Chinese-English biliteracy acquisition. Applied Psycholinguistics, 30, 291–314. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Ward, I. C. (1952). An introduction to the Yoruba language. Cambridge: Cambridge University Press. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Warren-Rothlin, Andy. (2014). West African scripts and Arabic-script orthographies in socio-political context. In M. Mumin & K. Versteegh (Eds.), The Arabic script in Africa: Studies in the use of a writing system (Vol. 71, pp. 261–292). Leiden: Brill. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weathers, Andy. (2020). Vers une orthographe appropriée pour le tem [Towards an appropriate orthography for Tem]. Série électronique de documents de travail no 6. Lomé: SIL Togo-Bénin. [URL] (accessed 16 February 2021).
Weber, R. M. (1970a). First graders’ use of grammatical context in reading. In H. Levin & J. P. Williams (Eds.), Basic studies on reading (pp. 147–163). New York: Basic Books. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weber, R. M. (1970b). A linguistic analysis of first-grade reading errors. Reading Research Quarterly, 6, 427–451. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wedekind, Klaus. (1983). A six-tone language in Ethiopia: Tonal analysis of Benčnon (Gimira). Journal of Ethiopian Studies, 16, 129–156. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wedekind, Klaus. (1985a). Thoughts when drawing a map of tone languages. Afrikanistische Arbeitspapiere, 1, 105–124. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wedekind, Klaus. (1985b). Why Bench’ (Ethiopia) has five level tones today. In U. Pieper & G. Stickel (Eds.), Studia linguistica diachronica et synchronica (pp. 881–901). Berlin: Mouton. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
West, Brady T.; Welch, Kathleen B.; & Galecki, Andrzej T. (2015). Linear mixed models: A practical guide using statistical software, 2nd edition. Boca Raton, FL: CRC Press.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Westermann, Diedrich. (1933). Drei Dialekete des Tem in Togo : Tchala, Delo, Bago [Three Tem dialects in Togo: Tchala, Delo and Bago]. Mitteilungen des Seminars für orientalische Sprachen zu Berlin, 36, 7–33. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Westermann, Dietrich; & Bryan, M. A. (1952). Part 2: Languages of West Africa. Oxford: Oxford University Press for International African Institute.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wiederholt, J. L.; & Bryant, B. R. (2003). Gray oral reading test, 4th edition. Austin, TX: Pro-Ed. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wiener, Seth; & Ito, Kiwako. (2015). Do syllable-specific tonal probabilities guide lexical access? Evidence from Mandarin, Shanghai and Cantonese speakers. Language, Cognition and Neuroscience, 30(9), 1048–1060. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wiesemann, Ursula. (1995). Tone orthography and pedagogy. Notes on Literacy, 21(3), 25–31. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Willetts, Karen. (1983). Élaboration de syllabaires en langues maternelles : approches théoriques [Developing mother-tongue primers: Theoretical approaches]. Abidjan: Institut de Linguistique Appliquée. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Williams, Joanna. (2015). Reading comprehension instruction: moving into a new era. In P. D. Pearson & E. H. Hiebert (Eds.), Research-based practices for teaching common core literacy (pp. 79–92). New York & London: Teachers College Press. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wilsenach, Carien (2013). Phonological skills as predictor of reading success: An investigation of emergent bilingual Northern Sotho/English learners. Per Linguam: A Journal of Language Learning / Tydskrif vir Taalaanleer, 29(2), 17–32. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wilsenach, Carien (2015). Receptive vocabulary and early literacy skills in bilingual Northern Sotho-English bilinguals. Reading and Writing, 6(1), Article 77. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winrikou, Esaïe; & Koudi, Pascal. (2010). Guide pour lire et écrire la langue nateni pour ceux qui sont lettrés en francais, 2e édition [Nateni reading and writing guide for those who read French, 2nd edition]. Cotonou: SIL Bénin.![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winrikou, Esaïe; & Wiesemann, Ursula. (2008). Naàteǹni Biɔhàma : wa̰a̰cí pɔ̀kàta [Nateni primer, 3rd edition]. Tanguiéta: Association pour la Promotion des Saintes Écritures en Naténi & SIL Togo-Bénin. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winrikou, Esaïe; Bukies, Ulrich; & Neukom, Lukas. (1994). Naàteǹni yèèka : lexique naténi – français [Nateni-French lexicon]. Cotonou: Centre National de Linguistique Appliquée & SIL. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winskel, Heather. (2011). Orthographic and phonological parafoveal processing of consonants, vowels, and tones when reading Thai. Applied Psycholinguistics, 32, 739–759. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winskel, Heather; & Iemwanthong, Kanyarat. (2010). Reading and spelling acquisition in Thai children. Reading and Writing, 23(9), 1021–1053. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winskel, Heather; & Perea, Manuel. (2014). Does tonal information affect the early stages of visual-word processing in Thai? The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 67(2), 209–219. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Winskel, Heather; Ratitamkul, Theeraporn; & Charoensit, Akira. (2017). The role of tone and segmental information in visual-word recognition in Thai. The Quarterly Journal of Experimental Psychology, 70(7), 1282–1291. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Wouro-Banna, Tchagafou. (1994). Sémantisme du corps humain en tem [The semantics of the human body in Tem]. (Mémoire de maîtrise). Lomé: Université de Lomé. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Xu, B.; Li, J.; & Mok, P. (2014). The effect of orthography on L2 perception. In C. Gussenhoven, Y. Chen & D. Dediu (Eds.), Proceedings of the 4th International Symposium on Tonal Aspects of Languages (TAL 2014) 13–16 May, 2014, Nijmegen (pp. 75–78). Baixas: International Speech Communication Association (ISCA) Archive. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Yip, Moira. (2002). Tone. Cambridge: Cambridge University Press. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zeh, Emmanuel. (2018). Rapport de l’assemblée générale d’adoption de la nouvelle orthographe en langue dan-est le samedi 8 décembre 2018 à Man-Libreville [Report of the General Assembly’s adoption of the new Eastern Dan orthography, Saturday 8 December 2018 in Man-Libreville] Unpublished manuscript. Man, Côte d’Ivoire. ![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Zutell, J.; & Rasinski, T. V. (1991). Training teachers to attend to their students’ oral reading fluency. Theory into Practice, 30(3), 211–227. ![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)