Imaginary customers and public figures
Visual material as stimuli in studies of address practices
This chapter proposes and evaluates new data collection methods that use visual material to analyze address practices. The methods are illustrated by two experiments. The first experiment used photographs as part of Discourse Completion Tasks for exploring self-reported uses of address forms in service encounters in Helsinki and Tallinn. The second experiment, which simulates an encounter with a celebrity, was conducted using life-size photographs in a Finnish shopping center. While such test data cannot replace authentic discourse as reported use does not necessarily match actual use, the two data sources can complement each other. Using visual material also attracts respondents who might not be accessed by traditional data collection methods such as interviews and questionnaires.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1Addressing with T and V forms in Finnish
- 2.2Research project
- 3.The Discourse Completion Task and visual material in previous research
- 4.Experiment 1: Imaginary customers
- 4.1Aims and implementation
- 4.2Evaluation
- 5.Experiment 2: Public figures in a shopping center
- 5.1Aims and implementation
- 5.2Evaluation of the experiment
- 6.Conclusion
-
Acknowledgements
-
Notes
-
References
References
Bardovi-Harlig, Kathleen & Zoltán Dörnyei
1998 Do language learners recognize pragmatic violations? Pragmatic vs. grammatical awareness in instructed L2 learning.
TESOL Quarterly 32 (2). 233–259.
Beebe, Leslie M. & Martha Clark Cummings
1996 Natural speech act data versus written questionnaire data: How data collection method affects speech act performance. In
Susan M. Gass &
Joyce Neu (eds.),
Speech acts across cultures, 65–86. Berlin/Boston: de Gruyter.
Billmyer, Kristine & Manka Varghese
2000 Investigating instrument-based pragmatic variability: Effects of enhancing Discourse Completion Tests.
Applied Linguistics 21 (4). 517–552.
Blum-Kulka, Shoshana
1982 Learning to say what you mean in a second language. A study of the speech act performance of Hebrew second language learners.
Applied Linguistics 3 (1). 29–59.
Blum-Kulka, Shoshana, Juliane House & Gabriele Kasper
1989 Investigating cross-cultural pragmatics: An introductory overview. In
Shoshana Blum-Kulka,
Juliane House &
Gabriele Kasper (eds.),
Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies, 1–34. (
Advances in Discourse Processes XXXI.) Norwood: Ablex Publishing Corporation.
Breckler, Steven J.
1984 Empirical validation of affect, behaviour, and cognition as distinct components of attitude.
Journal of Personality and Social Psychology 47 (6). 1191–1205.
Campbell-Kibler, Kathryn & Elizabeth A. McCullough
2016 Perceived foreign accent as a predicator of face-voice match. In
Alexei Prikhodkine &
Dennis R. Preston (eds.),
Responses to language varieties. Variability, processes and outcomes, 175–190. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Clyne, Michael, Catrin Norrby & Jane Warren
2009 Language and human relations: Address in contemporary language. Cambridge: Cambridge University Press.
Douglas, Dan
2000 Assessing language for specific purposes. Cambridge: Cambridge University Press.
Fremer, Maria
2015 At the cinema: The Swedish ‘du-reform’ in advertising films. In
Catrin Norrby &
Camilla Wide (eds.),
Address practice as social action, 54–74. Basingstoke/London: Palgrave Macmillan.
Garrett, Peter
2010 Attitudes to language. Cambridge: Cambridge University Press.
Golato, Andrea
2003 Studying compliment responses: A comparison of DCTs and recordings of naturally occurring talk.
Applied Linguistics 24 (1). 90–121.
Hakamäki, Päivi
2017 Institutionaalisuus apteekin vuorovaikutuksessa [Institutionality in pharmacy interaction]. University of Helsinki. Unpublished master’s thesis.
Havu, Eva, Johanna Isosävi & Hanna Lappalainen
2014 Les stratégies d’adresse en finnois: Comparaison entre deux types de corpus oraux institutionnels. In
Catherine Kerbrat-Orecchioni (ed.),
S’adresser à autrui: les formes nominales d’adresse dans une perspective comparative interculturelle, 303–336. Chambéry: Publication Chambéry.
Helasvuo, Marja-Liisa & Lea Laitinen
Holttinen, Tuuli
2016 Stratégies de requête dans un bureau de tabac et dans son équivalent finlandais R-kioski
.
CMLF 2016 : Actes du 5ème Congrès Mondial de Linguistique Française 4–8 juillet 2016 EDP Sciences (
Édition Diffusion Presse Sciences
).
[URL]
Hultgren, Anna Kristina
2017 Vocatives as rationalized politeness. Theoretical insights from emerging norms in call centre service encounters.
Journal of Sociolinguistics 21 (1). 90–111.
Isosävi, Johanna & Hanna Lappalainen
2015a First names in Starbucks: A clash of cultures? In
Catrin Norrby &
Camilla Wide (eds.),
Address practice as social action, 97–118. Basingstoke/London: Palgrave Macmillan.
Isosävi, Johanna & Hanna Lappalainen
(eds.) 2015b Saako sinutella vai täytyykö teititellä? Tutkimuksia eurooppalaisten kielten puhuttelukäytännöistä [
Addressing people with T or V? Studies on address practices in European languages]. Helsinki: Finnish Literature Society.
Jalli, Ninni & Renate Pajusalu
2015 Samat keinot, eri käyttö. Puhuttelu Virossa [The same means, different uses: Address in Estonian]. In
Johanna Isosävi &
Hanna Lappalainen (eds.),
Saako sinutella vai täytyykö teititellä? Tutkimuksia eurooppalaisten kielten puhuttelukäytännöistä [
Addressing people with T or V? Studies on address practices in European languages], 105–134. Helsinki: Finnish Literature Society.
Kang, Okim & Donald L. Rubin
2009 Reverse linguistic stereotyping: Measuring the effect of listener expectations on speech evaluation.
Journal of Language and Social Psychology 28 (4). 441–456.
Kasper, Gabriele
2000 Data collection in pragmatics research. In
Helen Spencer-Oatey (ed.),
Culturally speaking: Managing rapport in talk across cultures, 316–341. London: Continuum.
Kneřová, Magdalena
1995 Ke způsobům oslovování v mluvených projevech. [On forms of address in spoken usage.]
Naše řeč 78.
[URL] (
2 March 2016).
Lappalainen, Hanna
2015
Sinä vai te vai sekä että? Puhuttelukäytännöt suomen kielessä [T or V or both? Addressing practices in Finland]. In
Johanna Isosävi &
Hanna Lappalainen (eds.),
Saako sinutella vai täytyykö teititellä? Tutkimuksia eurooppalaisten kielten puhuttelukäytännöistä, 72–104. Helsinki: Helsinki: Finnish Literature Society.
Lappalainen, Hanna
2016 Kuka kaipaa teitittelyä? [Who misses addressing with V forms?].
Gerontologia 1. 46–47.
Lehečková, Helena
2015 “Rouva dosentti” vai “Hei Helena”? Puhuttelu tšekin kielessä suomen taustaa vasten [“Madam lecturer” or “Hey Helena”? Address in Czech against the background of Finnish]. In
Johanna Isosävi &
Hanna Lappalainen (eds.),
Saako sinutella vai täytyykö teititellä? Tutkimuksia eurooppalaisten kielten puhuttelukäytännöistä, 183–209. Helsinki: Finnish Literature Society.
Lepik, Ramona
2016 “Rouva, teidän passi on vanha. Onko Sulla mitään muuta?” Helsingin ja Tallinnan satamien lähtöselvitysvirkailijoiden puhuttelukäytänteet [Address practices among check-in staff working in the harbors of Helsinki and Tallinn]. Helsinki: University of Helsinki. Unpublished master’s thesis.
Manderbacka, Janica
2017 Henkilöhahmon puhuttelu kauppakeskuksessa: Puhuttelukäytänteiden tarkastelua ja tutkimusmetodin arviointia [Addressing a cardboard figure at a shopping mall: Analysis of address practices and evaluation of the research method]. Helsinki: University of Helsinki. Unpublished master’s thesis.
Moyna, María Irene & Susana Rivera-Mills
Noponen, Anna-Leena
1999 Sinä vai te? [T or V?].
Kielikello 2. 11–16.
Norrby, Catrin & Camilla Wide
(eds.) 2015 Address practice as social action. Basingstoke/London: Palgrave Macmillan.
Norrby, Catrin, Camilla Wide, Jan Lindström & Jenny Nilsson
2015 Interpersonal relationships in medical consultations: Comparing Sweden Swedish and Finland Swedish address practices.
Journal of Pragmatics 84. 121–138.
Nuolijärvi, Pirkko & Liisa Tiittula
2001 “Rakas Tarja” ja “hyvä ystävä”: Puhuttelu minän ja sosiaalisten suhteiden esittämisen keinoina televisiokeskustelussa [Terms of address as a means of self and social relations in television debates].
Virittäjä 105. 580–601.
Nyblom, Heidi
2006 The use of address pronouns among Finnish and Finland-Swedish students. Special issue of
Australian Review of Applied Linguistics (ARAL) 29 (2). 19.1–19.12.
Ogiermann, Eva
2009 Politeness and in-directness across cultures: A comparison of English, German, Polish and Russian requests.
Journal of Politeness Research 5 (2). 189–216.
Pajusalu, Renate, Virve Vihman, Birute Klaas & Karl Pajusalu
2010 Forms of address across languages: Formal and informal second person pronoun usage among Estonia’s linguistic communities.
Intercultural Pragmatics 1 (7). 75–101.
Paunonen, Heikki
2010 Kun Suomi siirtyi sinutteluun. Suomalaisten puhuttelutapojen murroksesta 1970-luvulla [When Finland moved on to T forms. The change in Finnish address practices in the 1970s]. In
Hanna Lappalainen,
Marja-Leena Sorjonen &
Maria Vilkuna (eds.),
Kielellä on merkitystä: Näkökulmia kielipolitiikkaan [
Language has relevance: Perspectives on language policy], 325–368. Helsinki: Finnish Literature Society.
Peterson, Elizabeth & Johanna Vaattovaara
2014
Kiitos and pliis: The relationship of native and borrowed politeness markers in Finnish.
Journal of Politeness Research 10 (2). 247–269.
Rintell, Ellen M. & Candace J. Mitchell
1989 Studying requests and apologies: An inquiry into method. In
Shoshana Blum-Kulka,
Juliane House &
Gabriele Kasper (eds.),
Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies, 248–272. (
Advances in discourse processes XXXI). Norwood: Ablex Publishing Corporation.
Rouhikoski, Anu
2015
Laita, laitatko vai laitat? Kolmen direktiivirakenteen variaatio asiakaspalvelutilanteessa [Imperative, interrogative or second person declarative? Variation of three directive constructions in service encounters].
Virittäjä 119. 189–222.
Schauer, Gila A.
2009 Interlanguage pragmatic development: The study abroad context. London: Continuum.
Siebold, Kathrin
2012 Implicit and explicit thanking in Spanish and German. In
Leyre Ruiz de Zarobe &
Yolanda Ruiz de Zarobe (eds.),
Speech acts and politeness across languages and cultures, 155–172. Frankfurt (Main): Peter Lang.
Suomela-Härmä, Elina, Juhani Härmä & Eva Havu
(eds.) 2013 Représentations des formes d’adresse dans les langues romanes. Helsinki: Modern Language Society.
Trudgill, Peter
1972 Sex, covert prestige and linguistic change in the urban British English of Norwich.
Language in Society 1 (2). 179–195.
Vaattovaara, Johanna
2004 On the language attitudes and behavior in the light of local identity: Controlling the self-reported dialect use. In
Britt-Louise Gunnarsson,
Lena Bergström,
Gerd Eklund,
Staffan Fridell,
Lise H. Hansen,
Angela Karstadt,
Bengt Nordberg,
Eva Sundgren &
Mats Thelander (eds.),
Language variation in Europe. Papers from ICLaVE 2, 418–431. Uppsala: University of Uppsala.
Wolfson, Nessa, Thomas Marmor & Steve Jones
1989 Problems in the comparison of speech acts across cultures. In
Shoshana Blum-Kulka,
Juliane House &
Gabriele Kasper (eds.),
Cross-cultural pragmatics: Requests and apologies, 174–196. (
Advances in discourse processes XXXI). Norwood: Ablex Publishing Corporation.
Yli-Vakkuri, Valma
2005 Politeness in Finland: Evasion at all cost. In
Leo Hickey &
Miranda Stewart (eds.),
Politeness in Europe, 189–202. (
Multilingual Matters 127.) Clevedon: Multilingual Matters..
Ypyä, Janica
2014 Tulisko teille muuta? Farmasistien puhuttelukäytänteet asennetutkimuksen valossa [Address practices among pharmacists in light of a language attitude study]. University of Helsinki. Unpublished BA thesis.
Yuan, Yi
2001 An inquiry into empirical pragmatics data-gathering methods: Written DCTs, oral DCTs, field notes, and natural conversations.
Journal of Pragmatics 33 (2). 271–292.
Zuckerman, Miron, Kunitate Miyake & Holley S. Hodgins
1991 Cross-channel effects of vocal and physical attractiveness and their implications for interpersonal perception.
Journal of Personality and Social Psychology 60 (4). 545–554.
Zuskin, Robin D.
1993 Assessing L2 sociolinguistic competence. In search of support from pragmatic theories.
Pragmatics and Language Learning 4. 166–182.
Cited by
Cited by 2 other publications
Nicole Baumgarten & Roel Vismans
This list is based on CrossRef data as of 23 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.