This chapter explores formal address pronoun usted in Uruguayan Spanish (USp), by ascertaining the extent of its use and the influence of social and pragmatic variables. The study is based on a questionnaire that included situations of social distance or power difference (n = 579). For each situation, respondents chose among possible answers, including one formal (usted = U), and two informal (tú = T; vos = V) options, or filled in their own response. It was found that usted was preferred in most situations, but there was considerable variation. For example, informal choices were more frequent in long-term hierarchical relationships than in sporadic encounters; polite use was highest with older addressees. There were also differences in usted use by geographical region, with the west and south of the country exhibiting more informal patterns of use than the east and center. Speaker age mattered in some circumstances, with older speakers favoring more formal usage. Education was also significant, with speakers who had attended elite schools and were university graduates more likely to prefer informal address. The results confirm the retreat of usted from all but the most formal contexts in USp, in agreement with pan-Hispanic trends.
Academia Mexicana de la Lengua. Corpus diacrónico y diatópico del español de América (CORDIAM). [URL]. (20April, 2018.)
Baumel-Schreffler, Sandra L.1989. Una perspectiva del voseo: una comparación de dos naciones voseantes, Guatemala y El Salvador. Unpublished master’s thesis. University of Florida.
Baumel Schreffler, Sandra L.1995. The voseo: Second person singular pronouns in Guatemalan speech. Language Quarterly 33 (1–2). 33–44.
Behares, Luis E.1981. Estudio sociodialectológico de las formas verbales de segunda persona en el español de Montevideo. In Adolfo Elizaincín (ed.), Estudios sobre el español del Uruguay, 29–49. Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias.
Bertolotti, Virginia. 2011. El sistema alocutivo singular en Uruguay. In Angela Di Tullio & Rolf Kailuweit (eds.), El español rioplatense: lengua, literatura, expresiones culturales, 23–47. Madrid/Frankfurt (Main): Iberoamericana/Vervuert.
Bertolotti, Virginia. 2016. A mí de vos no me trata ni usted ni nadie: Sistema e historia de las formas de tratamiento en la lengua española en América. Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México/Universidad de la República.
Bertolotti, Virginia, & Magdalena Coll. 2003. A synchronical and historical view of the tú/vos option in the Spanish of Montevideo. In Silvina Montrul & Francisco Ordóñez (eds.), Linguistic theory and language development in Hispanic languages: Papers from the 5th Hispanic Linguistics Symposium and the 4th Conference on the Acquisition of Spanish and Portuguese, 1–12. Somerville (MA): Cascadilla.
Calderón Campos, Miguel, & Francisca Medina Morales. 2010. Historia y situación actual de los pronombres de tratamiento en el español peninsular. In Martin Hummel, Bettina Kluge & María Eugenia Vázquez Laslop (eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico, 197–222. Mexico City/Graz: El Colegio de México/Karl-Franzens-Universität Graz.
Clyne, Michael, Catrin Norrby & Jane Warren. 2009. Language and human relations: Styles of address in contemporary language. Cambridge: Cambridge University Press.
De Jonge, Bob. 2005. El desarrollo de las variantes de vuestra merced a usted. In Bob De Jonge (ed.), Estudios de lingüística del español. Actas del II Congreso de la Región Noroeste de Europa de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina 22. [URL]. (22February, 2018.)
De Jonge, Bob & Dorien Nieuwenhuijsen. 2012. Forms of address. In José Ignacio Hualde, Antxon Olarrea & Erin O’Rourke, The handbook of Hispanic linguistics (1st edition), 247–262. Malden, (MA)/Oxford: Blackwell.
Elizaincín, Adolfo & Olga Díaz. 1979. Aceptación social y conciencia de hablantes montevideanos ante -s en la segunda persona singular del pretérito. Revista de la Facultad de Humanidades y Ciencias. Serie Lingüística 1 (2). 20–36.
Elizaincín, Adolfo & Olga Díaz. 1981. Sobre tuteo-voseo en el español montevideano. In Adolfo Elizaincín (ed.), Estudios sobre el español del Uruguay, 83–86. Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Humanidades y Ciencias.
Fontanella de Weinberg, María Beatriz. 1979. La oposición “cantes/cantés” en el español de Buenos Aires. Thesaurus 34. 72–83.
Fontanella de Weinberg, María Beatriz. 1993. Usos americanos y peninsulares de segunda persona singular. In Ana María Barrenechea, Luis Martínez Cuitiño & Elida Lois (eds.), Actas del III Congreso Argentino de Hispanistas, 144–153. Buenos Aires: Asociación Argentina de Hispanistas.
Hummel, Martin. 2010. “Reflexiones metodológicas y teóricas sobre el estudio de las formas de tratamiento en el mundo hispanohablante.” In Martin Hummel, Bettina Kluge & María Eugenia Vázquez Laslop (eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico, 101–162. Mexico City: El Colegio de México, Karl-Franzens-Universität Graz.
Instituto Nacional de Estadística. 2014. Uruguay en cifras. Montevideo: INE, Departamento de Difusión y Comunicación.
Johnson, Mary & John Grinstead. 2011. Variation in the voseo and tuteo negative imperatives in Argentine Spanish. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics (Selected Papers from NWAV 39) 17 (2). 99–104.
Johnson, Daniel E.2009. Getting off the GoldVarb standard: Introducing Rbrul for mixed-effects variable rule analysis. Language and Linguistic Compass 3 (1). 359–383.
Koch, Peter. 2008. Tradiciones discursivas y cambio lingüístico: El ejemplo del tratamiento vuestra merced en español. In Johannes Kabatek (ed.), Sintaxis histórica del español y cambio lingüístico: Nuevas perspectivas desde las tradiciones discursivas, 53–88. Frankfurt (Main)/Madrid: Vervuert/Iberoamericana.
Lapesa, Rafael. 1970. Personas gramaticales y tratamientos en español. Revista de la Universidad de Madrid 19. 141–167.
Lastra de Suárez, Yolanda. 1972. Los pronombres de tratamiento en la Ciudad de México. Anuario de Letras. Lingüística y Filosofía 10. 213–217.
López Fernández, María Claudia. 2011. El español de principios del siglo XIX a través del sainete El valiente fanfarrón y el criollo socarrón. Unpublished monograph. Montevideo: Universidad de la República.
Molina Martos, Isabel. 1993. Las fórmulas de tratamiento de los jóvenes madrileños. Estudio sociolingüístico. Lingüística Española Actual 1 (2). 249–263.
Molina Martos, Isabel. 2002. Evolución de las formas de tratamiento en la juventud madrileña a lo largo del siglo XX: Un estudio en tiempo real. In Rodríguez, Félix (ed.), El lenguaje de los jóvenes, 97–122. Madrid: Ariel.
Molina Martos, Isabel. In press. Linguistic change and social transformation: The spread of tuteo in Restoration Spain and the Second Republic (1875–1939). In Martin Hummel & Célia Lopes (eds.), Address in Portuguese and Spanish: Studies in diachrony and diachronic reconstruction. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Moreno, María Cristobalina. 2002. The address system in the Spanish of the Golden Age. Journal of Pragmatics 34. 15–48.
Moser, Karolin. 2003. En torno a las formas de tratamiento para la segunda persona en el español de Costa Rica. Káñina: Revista Artes y Letras 27 (2). 153–161.
Moser, Karolin. 2008. Tres hipótesis acerca de la (des)cortesía en el tratamiento diádico informal-familiar de San José, Costa Rica. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 1 (11). 129–145.
Moyna, María Irene. 2009. Child acquisition and language change: Voseo evolution in Río de la Plata Spanish. In Joe Collentine, Barbara Lafford, MaryEllen García & Francisco Marcos Marín (eds.), Proceedings of the 2007 Hispanic Linguistics Symposium, 131–142. Somerville (MA): Cascadilla. [URL]
Moyna, María Irene, & Verónica Loureiro-Rodríguez. 2017. La técnica de máscaras emparejadas para evaluar actitudes hacia formas de tratamiento en el español de Montevideo. Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 15 (1). 47–82.
Newall, Gregory. 2007. The loss of the ‘voseo’ in Chilean Spanish: Evidence from literature. University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics 13 (2). 165–178.
Penny, Ralph. 2002. A History of the Spanish Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Pla Cárceles, José. 1923. La evolución del tratamiento de ‘vuestra merced’. Revista de Filología Española 10. 245–280.
R Core Team. 2017. R: A language and environment for statistical computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. [URL]
Ricci, Julio & Iris Malán de Ricci. 1977. La rotura del equilibrio vos(tú)-usted en el español del Río de la Plata. Foro Literario (Montevideo) 1. 16–18.
Rona, José Pedro. 1967. Geografía y morfología del “voseo”. Porto Alegre: Pontifícia Universidade Católica.
Sánchez, Florencio. 1968. Obras completas. Compiled by Jorge Lafforgue. Buenos Aires: Schapiro.
Savia, Jorge. 2011. El capitán celeste es “usted.”Taringa! Deportes, taken from Ovación Digital, Diario El País de Montevideo. [URL]. (March18, 2018)
Schwenter, Scott. 1993. Diferenciación dialectal por medio de pronombres: Una comparación del uso de tú y usted en México y España. Nueva Revista de Filología Hispánica 41 (1). 127–149.
Sorenson, Travis D.2010. Voseo-to-tuteo accommodation in two Salvadoran communities in the United States. Unpublished Ph.D. dissertation, Texas A&M University.
Sorenson, Travis D.2013. Voseo to tuteo accommodation among Salvadorans in the United States. Hispania 96 (4). 763–781.
Steffen, Joachim. 2010. El tratamiento en el Uruguay. In Martin Hummel, Bettina Kluge & María Eugenia Vázquez Laslop (eds.), Formas y fórmulas de tratamiento en el mundo hispánico, 451–464. Mexico City/Graz: El Colegio de México/Karl-Franzens-Universität Graz.
Veiga, Danilo. 2010. Estructura social y ciudades en el Uruguay: Tendencias recientes. Montevideo: Universidad de la República, Facultad de Ciencias Sociales.
Veiga, Danilo & Ana Laura Rivoir. 2001. Desigualdades sociales y segregación en Montevideo. Montevideo: Facultad de Ciencias Sociales.
Veiga, Danilo & Ana Laura Rivoir. 2008. Fragmentación socioeconómica y segregación urbana en Montevideo. Ciudad y Territorio – Estudios Territoriales 40 (158). 661–679.
Weyers, Joseph R.2009. The impending demise of tú in Montevideo, Uruguay. Hispania 92 (4). 829–839.
Weyers, Joseph R.2012. Voseo in Montevideo’s advertising: Reflecting linguistic norms. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics. 5 (2). 369–385.
Weyers, Joseph R.2013b. Do consumers distinguish between verb forms in written advertising? Verbal voseo and tuteo in Montevideo. International Journal of the Sociology of Language 224. 25–41.
Weyers, Joseph R.2014. The tuteo of Rocha, Uruguay: A study of pride and language maintenance. Hispania 97 (3). 382–395.
World Bank. 2010. Uruguay. Equality of opportunity: Achievements and challenges. Poverty reduction and economic management sector (Report No. 57551-UY). Washington D.C.: World Bank. [URL]. (March18, 2018)
2023. Pragmática sociocultural del tuteo en el español hablado en Medellín (Colombia): caracteres refinado, cariñoso y afeminado. Bulletin of Hispanic Studies 100:6 ► pp. 583 ff.
Bączkowska, Anna
2022. Forms of Address in Polish Nonprofessional Subtitles. In Language Use, Education, and Professional Contexts [Second Language Learning and Teaching, ], ► pp. 71 ff.
Fernández-Mallat, Víctor & Michael Newman
2022. Continuity and Change in New Dialect Formation: Tú vs. Usted in New York City Spanish. Journal of Language Contact 15:1 ► pp. 240 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.