Aalberse, Suzanne & Wessel Stoop. 2015. The exceptional loss of the pronoun T. Journal of Pragmatics 88. 190–201.
Agha, Asif. 2006. Language and social relations. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Anchimbe, Eric A.2011. On not calling people by their names: Pragmatic undertones of sociocultural relationships in a postcolony. Journal of Pragmatics 43. 1472–1483.
Anchimbe, Eric A. & Richard W. Janney. 2011. Postcolonial pragmatics: An introduction. Journal of Pragmatics 43(6). 1451–1459.
Araki, Hiroyuki. 1990. Keigo no japanorojii: Keigo o kangaeru nihonjin o kangaeru [Japanology of honorifics: Thoughts about honorifics, thoughts about Japanese people]. Tokyo: Sotakusha Shuppan.
Araki, Tatsuo. 2003. Nihongo ni okeru ninshoodaimeishi no yoohoo: Jibun no oya o anata to yobu koto wa dekiru no ka? [The usage of personal pronouns in the Japanese language: Is it possible to call one’s own parents anata ‘you’?]. Comparative Studies of Language and Culture, Shikoku Gakuin University 1. 175–186.
Backhouse, Anthony E.1993. The Japanese language: An introduction. Melbourne: Oxford University Press.
Berque, Augustin. 2006. From Watsuji’s concept of ‘human’ to beyond the limits of modern ontological topos. In Samantha Wauchope (ed.), Cultural diversity and transversal values: East-West dialogue on spiritual and secular dynamics, 138–144. Paris: UNESCO.
Biq, Yung-O.1991. The multiple uses of the second person singular pronoun ni in conversational Mandarin. Journal of Pragmatics 16(4). 307–321.
Braun, Friederike. 1988. Terms of address: Problems of patterns and usage in various languages and cultures. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Brown, James D.2001. Using surveys in language programs. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Penelope & Stephen C. Levinson. 1987. Politeness: Some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, Roger W. & Albert Gilman. 1960. The pronouns of power and solidarity. In Thomas A. Sebeok (ed.), Style in language, 253–276. Cambridge (Mass.): MIT Press.
Bruner, Jerome. 1983. Child’s talk: Learning to use language. New York/London: Norton.
Bucholtz, Mary & Kira Hall. 2004. Language and identity. In Alessandro Duranti (ed.), A companion to linguistic anthropology, 369–394. Malden/Oxford: Blackwell Publishing.
Chao, Yuen Ren. 1968. A grammar of spoken Chinese. Berkeley: University of California Press.
Clark, Herbert H.1996. Using language. Cambridge: Cambridge University Press.
Compton, Carol J.1994. Choosing Lao pronouns for conversational purposes: Negotiating and establishing relationships verbally. Second Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, 135–146.
Condon, Jane. 1981. It’s prime time for Japan’s Barbara Walters, Tetsuko Kuroyanagi. People 16(22). 83.
Cong, Yang Hui & Ryozo Aoki. 2011. Keiei senryaku to riidaashippu sutairu to no kankei [The relationship between business strategy and leadership style]. Journal of the University of Marketing and Distribution Sciences: Distribution Sciences & Business Administration 24(1). 93–114.
Cooke, Joseph R.1968. Pronominal reference in Thai, Burmese, and Vietnamese. Doctoral dissertation. Berkeley: University of California Berkeley.
Coulmas, Florian. 1985. Direct and indirect speech: General problems and problems of Japanese. Journal of Pragmatics 9(1). 41–63.
Culpeper, Jonathan. 1996. Towards an anatomy of impoliteness. Journal of Pragmatics 25(3). 349–367.
Culpeper, Jonathan. 2005. Impoliteness and entertainment in the television quiz show: The Weakest Link. Journal of Politeness Research 1(1). 35–72.
Culpeper, Jonathan. 2008. Reflections on impoliteness, relational work and power. In Derek Bousfield & Miriam A. Locher (eds.), Impoliteness in language: Studies on its interplay with power in theory and practice, 17–44. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Dahl, Östen. 2001. Inflationary effects in language and elsewhere. In Joan L. Bybee & Paul J. Hopper (eds.), Frequency and the emergence of linguistic structure, 471–480. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Dale, Ian R. H.1978. Beyond intuition: The use of questionnaires in linguistic investigation. Anthropological Linguistics 20(4). 158–166.
Diller, Anthony. 1994. Thai. In Cliff Goddard & Anna Wierzbicka (eds.), Semantic and lexical universals: Theory and empirical findings, 149–170. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Doi, Takeo. 1971. Amae no koozoo [The anatomy of dependence]. Tokyo: Kobundo.
Drew, Paul & John Heritage. 1992. Talk at work: Interaction in institutional settings. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Duchan, Judith F., Gail A. Bruder & Lynne E. Hewitt. 1995. Deixis in narrative: A cognitive science perspective. Hillsdale/NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Durie, Mark. 1984. A grammar of Acehnese. Unpublished doctoral dissertation. Canberra: The Australian National University.
Endo, Orie. 1992. Josei no yobikata daikenkyuu [Studies of address terms for women]. Tokyo: Sanseido.
Endo, Orie. 2006. A cultural history of Japanese women’s language. Ann Arbor: University of Michigan, Center for Japanese Studies.
Enfield, Nick J.2004. Ethnosyntax: Introduction. In Nick J. Enfield (ed.), Ethnosyntax: Explorations in grammar and culture, 1–32. New York: Oxford University Press.
Enfield, Nick J.2007a. Meaning of the unmarked: How ‘default’ person reference does more than just refer. In Nick J. Enfield & Tanya Stivers (eds.), Person reference in interaction: Linguistic, cultural, and social perspectives, 97–120. Cambridge: Cambridge University Press.
Enfield, Nick J.2007b. A grammar of Lao. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Enfield, Nick J.2011. Sources of asymmetry in human interaction: Enchrony, status, knowledge and agency. In Tanya Stivers, Lorenza Mondada & Jakob Steensig (eds.), The morality of knowledge in conversation, 285–312. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
Enfield, Nick J.2013. Relationship thinking: Agency, enchrony, and human sociality. New York: Oxford University Press.
Enfield, Nick J.2015. The utility of meaning: What words mean and why. Oxford: Oxford University Press.
Enfield, Nick J. & Bernard Comrie. 2015. Mainland Southeast Asian languages. In Nick J. Enfield & Bernard Comrie (eds.), Languages of Mainland Southeast Asia: The state of the art, 1–27. Berlin/München/Boston: De Gruyter.
Enfield, Nick J. & Tanya Stivers. 2007. Person reference in interaction: Linguistic, cultural, and social perspectives. Cambridge: Cambridge University Press.
Ervin-Tripp, Susan. 1972. On sociolinguistic rules: Alternation and co-occurrence. In John J. Gumperz & Dell Hymes (eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication, 213–250. New York: Holt, Rinehart and Winston.
Evans, Nicholas. 1993. Code, inference, placedness and ellipsis. In William A. Foley (ed.), The role of theory in language description, 243–280. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Evans, Nicholas. 2010. Dying words: Endangered languages and what they have to tell us. Chichester: Wiley-Blackwell.
Fleming, Luke & James Slotta. 2018. The pragmatics of kin address: A sociolinguistic universal and its semantic affordances. Journal of Sociolinguistics 22(4). 375–405.
Foley, William A.1997. Anthropological linguistics: An introduction. Oxford: Blackwell.
Fujii, Yoko. 2011. Nihongo no shinzoku koshoo, ninshooshi ni miru jiko to tasha no ichizuke: Soogo kooi no ba ni okeru bunkateki jikokan no koosatsu [A study of how to situate the self and the other in the use of address terms in Japanese: An interpretation from the cultural perspective of ba in interaction]. Journal of Studies in Literature, Japan Women’s University 60. 86–73.
Fujii, Yoko. 2012. Differences of situating self in the place/ba of interaction between the Japanese and American English speakers. Journal of Pragmatics 44(5). 636–662.
Fujii, Yoko. 2013. Social indexicality of the ‘zero’ form of address terms in Japanese: The interpretation from the amae concept on the basis of ‘inseparable self and the other’. Memoirs of the Japan Women’s University Faculty of Literature 62. 23–34.
Fujiwara, Yoichi. 2000. Nihongo hoogen bumpoo [Grammar of Japanese dialects]. Tokyo: Musashino Shoin.
Geertz, Clifford. 1983. Local knowledge: Further essays in interpretive anthropology. New York: Basic Books.
Gergely, György, Harold Bekkering & Ildikó Király. 2002. Developmental psychology: Rational imitation in preverbal infants. Nature 415(6873). 755–756.
Gergely, György & Gergely Csibra. 2006. Sylvia’s recipe: The role of imitation and pedagogy in the transmission of cultural knowledge. In Nick J. Enfield & Stephen C. Levinson (eds.), Roots of human sociality: Culture, cognition, and interaction, 229–255. Oxford: Berg.
Goffman, Erving. 1955. On face-work: An analysis of ritual elements in social interaction. Psychiatry 18(3). 213–231.
Green, Georgia M.1995. Ambiguity resolution and discourse interpretation. In Kees van Deemter & Stanley Peters (eds.), Semantic ambiguity and underspecification, 1–26. Stanford: CSLI Publications.
Grice, Paul. 1975. Logic and conversation. In Peter Cole & Jerry L. Morgan (eds.), Speech acts, 41–58. Leiden: Brill.
Grice, Paul. 1989. Studies in the way of words. Cambridge (Mass.): Harvard University Press.
Gu, Yueguo. 1990. Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics 14(2). 237–257.
Halliday, Michael Alexander Kirkwood & Ruqaiya Hasan. 1976. Cohesion in English. London: Longman.
Hamaguchi, Eshun. 1998. Nihonshakai towa nani ka: Fukuzatsukei no shiten kara [What is Japanese society?: Viewed as a complex system]. Tokyo: NHK Books.
Hanks, William F.2014. Introduction to emancipatory pragmatics, special issue part 3: From practice theory to ba theory. Journal of Pragmatics 69. 1–3.
Hashiguchi, Miki. 1998. Nininshoo daimeishi anata no rekishiteki hensen ni tsuite [On the history of the Japanese second person pronoun anata
]. Journal of Studies in Kashima Taiiku University 19. 55–63.
Hassall, Tim. 2013. Pragmatic development during short-term study abroad: The case of address terms in Indonesian. Journal of Pragmatics 55. 1–17.
Hatta, Yoko. 2003. The issues of making English an official language and English education in Japan. Bunkyo University Bungakubu Kiyo [Journal of Literature] 16(2). 107–136.
Haviland, John Beard. 1979. How to talk to your brother-in-law in Guugu Yimidhirr. In Timothy Shopen (ed.), Languages and their speakers, 161–240. Cambridge (Mass.): Winthrop.
Heritage, John. 1984. Garfinkel and ethnomethodology. Cambridge: Polity Press.
Hill, Beverly, Sachiko Ide, Shoko Ikuta, Akiko Kawasaki & Tsunao Ogino. 1986. Universals of linguistic politeness: Quantitative evidence from Japanese and American English. Journal of Pragmatics 10(3). 347–371.
Hinds, John. 1982. Ellipsis in Japanese. Edmonton: Linguistic Research.
Hock, Hans Henrich. 1986. Principles of historical linguistics. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Hoshina, Koichi. 1942. Daitooa kyooeiken to kokugo seisaku [Greater East Asia Co-Prosperity Sphere and national language policy]. Tokyo: Junseisha.
Ide, Sachiko. 1982. Japanese sociolinguistics politeness and women’s language. Lingua 57(2–4). 357–385.
Ide, Sachiko. 1989. Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic politeness. Multilingua 8(2/3). 223–248.
Ide, Sachiko. 1990a. Person references of Japanese and American children. In Sachiko Ide & Naomi Hanaoka McGloin (eds.), Aspects of Japanese women’s language, 43–61. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
Ide, Sachiko. 1990b. How and why do women speak more politely in Japanese? In Sachiko Ide & Naomi Hanaoka McGloin (eds.), Aspects of Japanese women’s language, 63–79. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
Ide, Sachiko. 1992a. On the notion of wakimae: Toward an integrated framework of linguistic politeness. Mosaic of Language: Essays in Honour of Professor Natsuko Okuda, Mejiro Linguistic Society. 298–305.
Ide, Sachiko. 1992b. Gender and function of language use: Quantitative and qualitative evidence from Japanese. Pragmatics and Language Learning 3. 117–129.
Ide, Sachiko. 2006. Wakimae no goyooron [Pragmatics of wakimae]. Tokyo: Sanseido.
Ide, Sachiko & Chikako Sakurai. 1997. Shiten to modaritii no gengo koodoo [Speech act, viewpoint and modality]. In Yukinori Takubo (ed.), Shiten to gengo koodoo [Viewpoint and speech act], 119–153. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
Ide, Sachiko & Kishiko Ueno. 2011. Honorifics and address terms. In Gisle Andersen & Karin Aijmer (eds.), Pragmatics of society, 439–470. Berlin/Boston: De Gruyter Mouton.
Ilie, Cornelia. 2010. Strategic uses of parliamentary forms of address: The case of the U.K. Parliament and the Swedish Riksdag. Journal of Pragmatics 42(4). 885–911.
Inaba, Akihide. 1998. Jendaa to sutoresu [Gender and stress]. Kikan Kakei Keizai Kenkyuu [Quarterly Studies of Household Economy] 37(Winter). 32–40.
Inoue, Miyako. 2004. What does language remember?: Indexical inversion and the naturalized history of Japanese women. Journal of Linguistic Anthropology 14(1). 39–56.
Inoue, Miyako. 2006. Vicarious language: Gender and linguistic modernity in Japan. Berkeley/Los Angeles: University of California Press.
Irvine, Judith T.1974. Strategies of status manipulation in the Wolof greeting. In Richard Bauman & Joel Scherzer (eds.), Explorations in the ethnography of speaking, 167–191. Cambridge: Cambridge University Press.
Ishii, Kazumi & Nerida Jarkey. 2002. The housewife is born: The establishment of the notion and identity of the shufu in modern Japan. Japanese Studies 22(1). 35–47.
Ishikawa, Matsutaro. 1973. Nihon kyookasho taikei 15 kan: Joshi yoo [Japanese textbook system vol. 15: For women]. Tokyo: Kodansha.
Ishiyama, Osamu. 2008. Diachronic perspective on personal pronouns in Japanese. Unpublished doctoral dissertation. New York: State University of New York at Buffalo.
Jakobson, Roman. 1971 [1957]. Shifters, verbal categories and the Russian verb. In Roman Jakobson (ed.), Selected writings, 130–147. The Hague: Mouton.
Janney, Richard W. & Horst Arndt. 1993. Universality and relativity in cross-cultural politeness research: A historical perspective. Multilingua 12(1). 13–50.
Jarkey, Nerida. 2015. The housewife’s companion: Identity construction in a Japanese women’s magazine. In Dwi Noverini Djenar, Ahmar Mahboob & Ken Cruickshank (eds.), Language and identity across modes of communication, 179–201. Berlin: Mouton de Gruyter.
Jespersen, Otto. 1929. The philosophy of grammar. London: Allen & Unwin.
Jinnouchi, Masataka. 1998. Nihongo no ima [Japanese today]. Tokyo: Arc.
Jung, Hyeseon. 1999. Nihongo ninshooshi no shakaigengogakuteki koosatsu [Sociolinguistic study of Japanese personal reference terms]. Unpublished master’s thesis. Osaka: Osaka State University.
Jung, Hyeseon. 2003. Nihongo ninshooshi no shakaigengogakuteki kenkyuu [Sociolinguistic study of Japanese personal reference terms]. Unpublished doctoral dissertation. Osaka: Osaka State University.
Kadoya, Takateru. 2009. Kyuushuu hoogen ni okeru ninshoo daimeishi yurai no bunmatsushi [Considerations about sentence final particles derived from personal pronouns in the Kyushu Area]. Nagoya Hoogen Kenkyuukai Kaihoo [Journal of Nagoya Dialect Society] 25. 133–145.
Kagetsu, Mayumi. 2008. Kokkai kaigiroku ni okeru kizukanai hoogen [Unrealised dialect in the minutes of the Japanese Diet]. In Kenjiro Matsuda (ed.), Kokkai kaigiroku o tsukatta nihongo kenkyuu [Studies of Japanese language using the minutes of the Japanese Diet], 207–233. Tokyo: Hitsuji Shobo.
Kajiwara, Makiko. 2004. Nihongo ni okeru taishooshi anata no shiyooryooiki ni tsuite [The usage of anata: The second person pronouns in Japanese]. Journal of International Student Centre, Shinshu University 5. 47–57.
Kamada, Osamu. 2000. Nihongo no inyoo [Reported speech in Japanese]. Tokyo: Hitsuji Shobo.
Kameyama, Megumi. 1985. Zero anaphora: The case of Japanese. Unpublished doctoral dissertation. Stanford: Stanford University.
Kanai, Hayato. 2002. Shitsureisa toiu kanten kara mita nininshoo shiji no taikei [Second person reference system from the perspective of impoliteness]. Journal of the Faculty of Literature Study, Graduate School of Waseda University 3(48). 83–98.
Kanai, Hayato. 2003a. Futsuu meishi ni yoru nininshoo shiji: Kansetsuka toiu sutorategii [Second person reference with proper nouns: Strategy of indirectness]. Kokugogaku Kenkyuu to Shiryoo [Studies in Japanese Linguistics and Materials] 26. 13–23.
Kanai, Hayato. 2003b. Nininshoo shiji ni okeru shijishi sochira ni tsuite no koosatsu: Nininshoo meishi anata tono taishoo o tooshite [Study of sochira as a second person reference: Through the comparative study of anata
]. Journal of Centre for International Students, Hitotsubashi University 6. 53–62.
Kanai, Hayato. 2012. About the idea of second person pronoun by Ortega. Journal for International Education & Research: Centre for International Exchange, Saitama University 6. 24–31.
Kanamaru, Fumi. 1997. Ninshoo daimeishi, koshoo [Person pronouns and address terms]. In Sachiko Ide (ed.), Joseigo no sekai [The world of women’s language], 15–32. Tokyo: Meiji Shoin.
Kanokporn, Kaenjak. 1990. Koshoo no taishoo kenkyuu: Tai go [Contrastive study of address terms: Thai]. Nihongogaku 9. 59–64.
Kanzaki, Takaaki. 1994. Nichi-eigo daimeishi no kenkyuu [A study of pronouns in English and Japanese]. Tokyo: Kenkyusha.
Karim, Nik Safiah. 1995. Personal pronouns and forms of address in Malay. Journal of Asian Pacific Communication 6(3). 183–191.
Katagiri, Yasuhiro. 2007. Dialogue functions of Japanese sentence-final particles yo and ne. Journal of Pragmatics 39(7). 1313–1323.
Kawai, Hayao. 1976. Bosei shakai nihon no byoori [The pathology of Japan as a maternal society]. Tokyo: Chuo Koronsha.
Kim, Angela A-Jeoung. 2012. Power and solidarity as observed in forms of address/reference in Japanese political discourse: Focusing on selected samples from the minutes of the Japanese Diet (2001–2005) in BCCWJ. Journal of Japanese and Japanese Language Education, Keio University 40. 19–47.
Kobayashi, Emiko. 1992. Suki dakara omae nante: Paatonaa no yobikata [Using omae because of love?: How to address one’s partner]. In Orie Endo (ed.), Josei no yobikata daikenkyuu [Studies of address terms for women], 11–53. Tokyo: Sanseido.
Kojima, Toshio. 1974. Kooki edo kotoba no keigo taikei [The honorific system in the late Edo period]. Tokyo: Kazama Shoin.
Kori, Chizuko. 2003. Ichininshoo daimeishi no shiyoo jittai to shiyoo ishiki ni tsuite: Hirosaki shi no seijin danjo no baai [Situations and perceptions when using the first person pronoun: Focusing on adults in Hirosaki]. Journal of the Faculty of Education, Hirosaki University 90. 1–8.
Koyama, Wataru. 2004. The linguistic ideologies of modern Japanese honorifics and the historic reality of modernity. Language & Communication 24(4). 413–435.
Koyano, Tetsuo. 1996. Terebi to wakamono kotoba [Television and youth language]. Nihongogaku [Journal of Japanese Linguistics] 15(9). 36–45.
Kuno, Susumu. 1973. The structure of the Japanese language. Cambridge (Mass.): MIT Press.
Kuroda, Shigeyuki. 1965. Generative grammatical studies in the Japanese language. Doctoral dissertation. Massachusetts: Massachusetts Institute of Technology.
Kurokawa, Shozo. 1972. Japanese terms of address: Some usages of the first and second person pronouns. Papers in Japanese Linguistics 1(2). 228–238.
Kyukakai. 1941. Kaisetsu reihoo yookoo: Mombushoo seitei [Explanation of handbook of manners: Enacted by The Ministry of Education]. Tokyo: Bunenkaku.
Lakoff, Robin. 1973a. The logic of politeness: Minding your p’s and q’s. Chicago Linguistics Society (CLS), 292–395.
Lakoff, Robin. 1973b. Language and woman’s place. Language in Society 2(1). 45–79.
Lakoff, Robin. 1977. What you can do with words: Politeness, pragmatics and performatives. Texas Conference on Performatives, Presuppositions and Implicatures, 79–105.
Lakoff, Robin. 1979. Stylistic strategies within a grammar of style. Annals of the New York Academy of Sciences 327(1). 53–78.
Lee, Benjamin. 1997. Talking heads: Language, metalanguage, and the semiotics of subjectivity. Durham: Duke University Press.
Lee, Duck-Young. 2002. The function of the zero particle with special reference to spoken Japanese. Journal of Pragmatics 34(6). 645–682.
Lee, Duck-Young. 2007. Involvement and the Japanese interactive particles ne and yo. Journal of Pragmatics 39(2). 363–388.
Lee, Duck-Young & Yoko Yonezawa. 2008. The role of the overt expression of first and second person subject in Japanese. Journal of Pragmatics 40(4). 733–767.
Lee, Narah. 2014. A reconsideration of the omission of first and second person subjects in modern spoken Korean: Focusing on the pragmatic meanings of the overt subject expressions. Discourse and Cognition 21(3). 145–164.
Lee, Narah. 2019. A pragmatic and sociocultural perspective to subject expression in spoken Korean: With focus on first and second person. Unpublished doctoral dissertation. Canberra: The Australian National University.
Leech, Geoffrey. 1983. Principles of pragmatics. London/New York: Longman.
Leith, Dick. 1997. A social history of English. London/New York: Routledge.
Levinson, Stephen C.1983. Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, Stephen C.2004. Deixis. In Laurence R. Horn & Gregory L. Ward (eds.), Handbook of pragmatics, 97–121. Oxford: Blackwell.
Locher, Miriam A.2004. Power and politeness in action: Disagreements in oral communication. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Locher, Miriam A. & Holger Limberg. 2012. Introduction to advice in discourse. In Holger Limberg & Miriam A. Locher (eds.), Advice in discourse, 1–27. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Mao, LuMing Robert. 1994. Beyond politeness theory: ‘Face’ revisited and renewed. Journal of Pragmatics 21(5). 451–486.
Martin, Samuel. 1975. A reference grammar of Japanese. New Haven: Yale University Press.
Matsuda, Kenjiro. 2004. The on-line full-text database of the minutes of the Diet: Its potentials and limitations. Theoretical and Applied Linguistics at Kobe Shoin 7. 55–82.
Matsuda, Kenjiro. 2008. Kokkai kaigiroku o tsukatta nihongo kenkyuu [Studies of Japanese language using the minutes of the Japanese Diet]. Tokyo: Hitsuji Shobo.
Matsumoto, Yoshiko. 1988. Reexamination of the universality of face: Politeness phenomena in Japanese. Journal of Pragmatics 12(4). 403–426.
Maynard, Senko K.1996. Multivoicedness in speech and thought representation: The case of self-quotation in Japanese. Journal of Pragmatics 25. 207–226.
Maynard, Senko K.1997. Japanese communication: Language and thought in context. Honolulu: University of Hawaii Press.
Maynard, Senko K.2000. Jooi no gengogaku: Basho kooshooron to nihongo hyoogen no patosu [Linguistic emotivity: Place and negotiation theory and pathos of Japanese expressions]. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
Maynard, Senko K.2001a. Expressivity in discourse: Vocatives and themes in Japanese. Language Sciences 23(6). 679–705.
Maynard, Senko K.2001c. Koisuru futari no kanjoo kotoba: Dorama hyoogen no bunseki to nihongoron [Emotive language between lovers: Drama analysis and a study of Japanese]. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
McGloin, Naomi Hanaoka. 1990. Sex difference and sentence-final particles. In Sachiko Ide & Naomi Hanaoka McGloin (eds.), Aspects of Japanese women’s language, 23–41. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
Minagawa, Harumi. 2009. The specificity and the constraints on NP-external placement of quantity expressions in Japanese. Journal of Japanese Linguistics 25(1). 39–58.
Miwa, Masashi. 2000. Ninshooshi to keigo [Person reference terms and honorifics]. Kyoto: Jimbun Shoin.
Miwa, Masashi. 2005. Ichininshoo nininshoo to taiwa [First/second person reference terms and dialogue]. Kyoto: Jimbun Shoin.
Miwa, Masashi. 2010. Nihongo ninshooshi no fushigi: Mono, koto, hito, kimi, kami [The mystery of Japanese person reference terms: Things, people, Emperor, and God]. Tokyo: Horitsu Bunkasha.
Mizuochi, Masaaki. 2006. Kakei no jikan haibun koodoo to chichioya no ikuji sanka [Distribution of household time and the fathers’ participation in child raising]. Kikan Shakai Hoshoo Kenkyuu [Quarterly Journal of Social Security Research] 42(2). 149–164.
Mogi, Toshinobu. 2008. Kokkai kaigiroku ni okeru gyoosei bunya no gairaigo [Loan words in government administration observed in the minutes of the Japanese Diet]. In Kenjiro Matsuda (ed.), Kokkai kaigiroku o tsukatta nihongo kenkyuu [Studies of Japanese language using the minutes of the Japanese Diet], 85–110. Tokyo: Hitsuji Shobo.
Mombusho. 1937. Kokutai no hongi [Underlying principle of national polity]. Tokyo: The Ministry of Education.
Moody, Stephen J.2018. Terms of address and identity in American-Japanese workplace interaction. In Haruko Minegishi Cook & Janet S. Shibamoto-Smith (eds.), Japanese at work: Politeness, power, and personae in Japanese workplace discourse, 205–234. Cham: Springer International Publishing.
Morford, Janet. 1997. Social indexicality in French pronominal address. Journal of Linguistic Anthropology 7(1). 3–37.
Mori, Arimasa. 1979. Mori Arimasa zenshuu 12 kan [Collected works of Arimasa Mori vol. 12]. Tokyo: Chikuma Shobo.
Morita, Emi. 2003. Children’s use of address and reference terms: Language socialization in a Japanese-English bilingual environment. Multilingua 22(4). 367–395.
Morita, Yoshiyuki. 1987. Nihongo o migaku shoojiten: Meishi hen [Dictionary for polishing Japanese: Nouns]. Tokyo: Kodansha.
Muramatsu, Keiko & Min Hua Xie. 2015. Nihongo no anata no honshitsu to nihongo no shokyuu kyooiku ni okeru anata no hitsuyoosei [The sense of anata ‘you’ in Japanese and the need for teaching it to Japanese language beginners]. Meijo Ronso [Meijo Treatise Collection] 15. 115–138.
Nakamura, Momoko. 2005. Gengo ideorogii to shite no onna kotoba [Women’s language as an ideology]. Goyooron Kenkyuu [Studies of Pragmatics] 7. 109–122.
Nakamura, Momoko. 2006. Gengo ideorogii toshite no onna kotoba: Meijiki jogakuseikotoba no seiritsu [Women’s language as a linguistic ideology: The formation of ‘schoolgirls’ language’ in the Meiji era]. In Nihongo Jendaa Gakkai (ed.), Nihongo to jendaa [Japanese and gender], 121–138. Tokyo: Hitsuji Shobo.
Nakane, Chie. 1967. Tateshakai no ningen kankei [Personal relations in a vertical society]. Tokyo: Kodansha.
Nakane, Chie. 1972. Human relations in Japan: Summary translation of tateshakai no ningen kankei [Personal relations in a vertical society]. Tokyo: Ministry of Foreign Affairs.
Nihon Joshi Kasei Gakuin. 1915. Katei no shiori [Handbook for the household]. Tokyo: Nihon Joshi Kasei Gakuin.
Niwa, Tetsuya. 1989. Mu-joshi no kinoo: Shudai to kaku to gojun [The function of the zero particle: Topic, case and word order]. Kokugo Kokubun [Japanese Language and Literature] 58(10). 38–57.
Noguchi, Tohru. 1997. Two types of pronouns and variable binding. Language 73(4). 770–797.
Nwoye, Onuigbo G.1992. Linguistic politeness and sociocultural variations of the notion of face. Journal of Pragmatics 18(4). 309–328.
Ogi, Naomi. 2014. Language and an expression of identities: Japanese sentence-final particles ne and na. Journal of Pragmatics 64. 72–84.
Okamoto, Shigeko. 1985. Ellipsis in Japanese discourse. Unpublished doctoral dissertation. Berkeley: University of California at Berkeley.
Okamoto, Shigeko. 1997. Social context, linguistic ideology, and indexical expressions in Japanese. Journal of Pragmatics 28(6). 795–817.
Okamoto, Shigeko. 2010. Politeness in East Asia. In Miriam A. Locher & Sage L. Graham (eds.), Interpersonal pragmatics, 71–100. Berlin/Boston: De Gruyter.
Okamoto, Shigeko & Janet S. Shibamoto-Smith. 2016. The social life of the Japanese language: Cultural discourse and situated practice. Cambridge: Cambridge University Press.
Okazaki, Shoko. 1994. Ellipsis in Japanese conversational discourse. Doctoral dissertation. Washington D.C.: Georgetown University.
Onishi, Masayuki. 1994. Semantic primitives in Japanese. In Cliff Goddard & Anna Wierzbicka (eds.), Semantic and lexical universals: Theory and empirical findings, 361–385. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Onishi, Tomoyuki. 1992. Nihongo no ninshooshi to ninshoo daimeishi: Suzuki setsu saikoo [Personal reference terms in Japanese: A reconsideration of Suzuki’s view]. Journal of Liberal Arts, Tezukayama Gakuin University 30. 26–46.
Otaka, Hiromi. 1999. Nihongo ni okeru taishoo shiji goi sentaku no sutoratejii [Strategies for the choice of terms of address/reference in Japanese]. Language and Culture, Kwansei Gakuin University Language Centre 2. 29–41.
Otani, Hiromi. 1995. Wa to ga to Ø: Wa mo ga mo tsukaenai bun [
Wa, ga and Ø: A sentence in which wa or ga cannot be used]. In Tatsuo Miyajima & Yoshio Nitta (eds.), Nihongo ruigi hyoogen no bumpoo: Tambunhen [Japanese grammar of similar expressions: The simple sentence], 287–295. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
Partee, Barbara Hall. 1973. The semantics of belief-sentences. In Jaakko Hintikka, Julius Moravcsik & Patrick Suppes (eds.), Approaches to natural language, 309–336. Dordrecht: D. Reidel Publishing Company.
Peng, Fred F. C.1982. Koshoo no shakaigaku: Nichi-bei no hikaku [Sociolinguistics for personal reference terms: Contrastive study of Japanese and English]. In Tetsuya Kunihiro (ed.), Nichi-eigo hikaku kooza: Bunka to shakai [Contrastive studies of Japanese and English: Culture and society], 61–82. Tokyo: Taishukan.
Putnam, Hilary. 1975. Mind, language, and reality. Cambridge: Cambridge University Press.
Read, K. E.1955. Morality and the concept of the person among the Gahuku-Gama. Oceania 25(4). 233–282.
Reynolds, Katsue Akiba. 1990. Female speakers of Japanese in transition. In Sachiko Ide & Naomi Hanaoka McGloin (eds.), Aspects of Japanese women’s language, 129–146. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
Reynolds, Katsue Akiba. 1997. Gengo to seisa no kenkyuu: Genzai to syoorai [A study of language and gender: Present and future]. In Sachiko Ide (ed.), Joseigo no sekai [The world of women’s language], 199–216. Tokyo: Meiji Shoin.
Ri, Choha. 2002. Nihongo shijitaikei no rekishi [A history of the demonstrative system in Japanese]. Kyoto: Kyoto Daigaku Gakujutsu Shuppankai.
Rumsey, Alan. 1981. Kinship and context among the Ngarinyin. Oceania 51(3). 181–192.
Rumsey, Alan. 1990. Wording, meaning and linguistic ideology. American Anthropologist 92(2). 346–361.
Sacks, Harvey & Emanuel A. Schegloff. 2007. Two preferences in the organization of reference to persons in conversation and their interaction. In Nick J. Enfield & Tanya Stivers (eds.), Person reference in interaction: Linguistic, cultural and social perspectives, 23–28. New York: Cambridge University Press.
Saito, Kiyoko. 1999. Nininshoo daimeishi to keii hyoogen: Nichi-eigo taishoo kenkyuu [Politeness and the second person pronoun: A contrastive study of English and Japanese]. Journal of the Faculty of Literature, Baika Women’s University 33(3). 1–11.
Sakuma, Kanae. 1959. Nihongo no gengo riron [Linguistic theories of the Japanese language]. Tokyo: Koseisha Koseikaku.
Sanada, Ryoko. 1997. Hito o arawasu kotoba: Nihongo ni okeru nininshoo no kenkyuu [A study of second person reference terms in Japanese]. Journal of Mejirogakuin Junior College 34. 85–94.
Sano, Shinichiro. 2008. Kokkai kaigiroku ni yoru sa ire kotoba no bunseki [An analysis of sa insertion using the minutes of the Japanese diet]. In Kenjiro Matsuda (ed.), Kokkai kaigiroku o tsukatta nihongo kenkyuu [Studies of Japanese language using minutes of the Japanese Diet], 159–184. Tokyo: Hitsuji Shobo.
Schegloff, Emanuel A.1996a. Confirming allusions: Toward an empirical account of action. American Journal of Sociology 102(1). 161–216.
Schiffrin, Deborah. 1994. Approaches to discourse. Massachusetts/Oxford: Blackwell.
Schiffrin, Deborah, Deborah Tannen & Heidi E. Hamilton. 2001. The handbook of discourse analysis. Massachusetts/Oxford: Blackwell.
Searle, John R.1969. Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press.
Seki, Masaaki. 1997. Nihongo kyooikushi kenkyuu josetsu [A study of the history of Japanese language education]. Tokyo: 3A Network.
Sepehri Badi, Azam. 2011. Gendai nihongo ni okeru kazoku kara yobareru toki no koshoo [A sociolinguistic study of kinship terms used between family members in the Japanese language]. Journal of Sociolinguistic Studies, Hitotsubashi University 2. 57–71.
Sepehri Badi, Azam. 2012. Gendai nihongo ni okeru kazoku ni yobikakeru sai no koshoo hyoogen: Sedaisa to seisa o chuushin ni [Expressions used to address family members in modern Japanese: Generation differences and gender differences]. Journal of Japanese Language Studies, Hitotsubashi University 1. 61–72.
Sepehri Badi, Azam. 2013. Nihongo to perushago no koshoo ni kansuru taishoo kenkyuu [A contrastive study of Japanese and Persian address terms]. Unpublished doctoral dissertation. Tokyo: Hitotsubashi University.
Sheffler, Harold W.1978. Australian kin classification. Cambridge: Cambridge University Press.
Shibamoto-Smith, Janet S.2003. Gendered structures in Japanese. In Marlis Hellinger & Hadumod Bußmann (eds.), Gender across language: The linguistic representation of women and men, 201–225. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Shibatani, Masayoshi. 1990. The language of Japan. Cambridge: Cambridge University Press.
Shibatani, Masayoshi, Shigeru Miyagawa & Hisashi Noda. 2017. Handbook of Japanese syntax. Boston: De Gruyter.
Shigematsu, Keiichi. 1956. Sensei to iu nininshoo [A second person reference term sensei
]. Kyooiku Jijitsu [Educational Facts] 11(2). 108–109.
Shimizu, Hiroshi. 2000. Kyoosoo to basho [Co-creation and place]. In Hiroshi Shimizu, Tadashi Kume, Yoshiyuki Miwa & Yoshihito Miyake (eds.), Ba to kyoosoo [Ba and co-creation], 23–117. Tokyo: NTT Shuppan.
Shimotani, Maki. 2012. Shizen danwa ni okeru nininshoo daimeishi anata ni tsuite no ichi koosatsu: Ninshikiteki yuuisei (Epistemic Primacy) o fumaete [A study of the second person pronoun anata in natural discourse: With the notion of Epistemic Primacy]. Essay Collection in Japanese Education, Centre for International Students in Kansai University of Foreign Language 22. 63–96.
Sidnell, Jack & Merav Shohet. 2013. The problem of peers in Vietnamese interaction. Journal of the Royal Anthropological Institute 19(3). 618–638.
Siewierska, Anna. 2004. Person. Cambridge: Cambridge University Press.
Silverstein, Michael. 1979. Language structure and linguistic ideology. In Paul R. Clyne, William F. Hanks & Carol L. Hofbauer (eds.), The elements: A parasession on linguistic units and levels, 193–247. Chicago: Chicago Linguistic Society.
Silverstein, Michael. 1985. Language and the culture of gender: At the intersection of structure, usage, and ideology. In Elizabeth Mertz & Richard J. Parmentier (eds.), Semiotic mediation: Sociocultural and psychological perspectives, 219–259. Orlando: Academic Press.
Slembrouck, Stef. 1992. The parliamentary Hansard ‘verbatim’ report: The written construction of spoken discourse. Language and Literature 1(2). 101–119.
Sneddon, James N., K. Alexander Adelaar, Dwi Noverini Djenar & Michael C. Ewing. 2010. Indonesian: A comprehensive grammar. London: Routledge.
Sperber, Dan & Deirdre Wilson. 1995. Relevance: Communication and cognition. Oxford: Blackwell.
Stivers, Tanya. 2007. Alternative recognitionals in person reference. In Nick J. Enfield & Tanya Stivers (eds.), Person reference in interaction: Linguistic, cultural and social perspectives, 73–96. Cambridge: Cambridge University Press.
Stivers, Tanya, Nick J. Enfield & Stephen C. Levinson. 2007. Person reference in interaction. In Nick J. Enfield & Tanya Stivers (eds.), Person reference in interaction: Linguistic, cultural, and social perspectives, 1–20. Cambridge: Cambridge University Press.
Stivers, Tanya, Lorenza Mondada & Jakob Steensig. 2011. Knowledge, morality and affiliation in social interaction. In Tanya Stivers, Lorenza Mondada & Jakob Steensig (eds.), The morality of knowledge in conversation, 3–24. Cambridge: Cambridge University Press.
Sugamoto, Nobuko. 1989. Pronominality: A noun-pronoun continuum. In Roberta Corrigan, Fred R. Eckman & Michael Noonan (eds.), Linguistic categorization, 267–291. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Suzuki, Mutsumi. 1993. Joseigo no honshitsu: Teineisa, hatsuwa kooi no shiten kara [The nature of women’s language: Looking at politeness and speech acts]. Nihongogaku [Japanese Linguistics] 12(6). 148–155.
Suzuki, Mutsumi. 2007. Kotoba no danjosa to nihongo kyooiku [Gender difference in language and Japanese language teaching]. Nihongo Kyooiku [Journal of Japanese Language Teaching] 134. 48–57.
Suzuki, Takao. 1972. Nihonjin no gengoishiki to koodooyooshiki: Ningenkankei no haaku no yooshiki o chuushin toshite [Language awareness and behaviour in the Japanese: A special focus on human relationships]. In Shigeo Kawamoto, Tetsuya Kunihiro & Oki Hayashi (eds.), Nihon no gengogaku dai 5 kan: Imi, goi [Linguistics in Japanese vol. 5: Semantics and lexicology], 428–445. Tokyo: Taishukan.
Suzuki, Takao. 1973. Kotoba to bunka [Language and culture]. Tokyo: Iwanami Shoten.
Suzuki, Takao. 1978. Japanese and the Japanese: Words in culture. New York: Kodansha International.
Suzuki, Takao. 1982. Jishooshi to taishooshi no hikaku. In Tetsuya Kunihiro (ed.), Nichi-eigo hikaku kooza: Bunka to shakai [Contrastive studies of Japanese and English: Culture and society], 17–59. Tokyo: Taishukan.
Takahara, Kumiko. 1992. Second person deixis in Japanese and power semantics. Intercultural Communication Studies 2(1). 117–128.
Takasaki, Midori. 1992. Kekkonsuru to namae ga nakunaru nante [Losing a name upon marriage]. In Orie Endo (ed.), Josei no yobikata daikenkyuu [Studies of address terms toward women], 105–153. Tokyo: Sanseido.
Takiura, Masato. 2005. Nihon no keigoron: Poraitonesu riron kara no saikentoo [Keigo theory in Japan: A reexamination from the viewpoint of politeness theory]. Tokyo: Taishukan.
Takubo, Yukinori. 1997. Nihongo no ninshoo hyoogen [Person reference expressions in Japanese]. In Yukinori Takubo (ed.), Shiten to gengo koodoo [A viewpoint and speech act], 13–44. Tokyo: Kuroshio Shuppan.
Tanaka, Akio. 1996. Tookyoogo to hyoojungo [Tokyo variety and standard Japanese]. In Kokugakuin Daigaku Nihonbunka Kenkyuujo (ed.), Tookyoogo no yukue [Whereabouts of Tokyo variety], 21–76. Tokyo: Tokyodo Shuppan.
Tanaka, Katsuhiko. 1989. Kokkago o koete [Beyond national language]. Tokyo: Chikuma Shobo.
Tanaka, Yukari. 2010. Shutoken ni okeru gengo dootai no kenkyuu [Language dynamics in the Tokyo metropolitan area]. Tokyo: Kazama Shoin.
Tani, Sumie. 1981. Gendaigo ni okeru anata [The use of anata ‘you’ in Modern Japanese]. Inter-University Center for Japanese Language Studies Administered by Stanford University 4. 15–29.
Tannen, Deborah. 1989. Talking voices: Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
Tannen, Deborah. 2007. Talking voices: Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse (2nd edn.). Cambridge: Cambridge University Press.
Tomasello, Michael. 2008. Origins of human communication. Cambridge (Mass.): MIT Press.
Tsujimura, Natsuko. 1996. An introduction to Japanese linguistics. Cambridge (Mass.): Blackwell.
Tsujimura, Toshiki. 1968. Keigo no shiteki kenkyuu [Historical studies of honorifics]. Tokyo: Tokyodo Shuppan.
Uesugi, Harunori. 1910. Onna gojoo kun to gorin no kyoo [The teaching of the five human relations and the five eternal virtues for women]. Tokyo: Takanawa Saihoo Jogakkoo.
Usui, Yoshiko. 2005. Kokkai ni okeru hantai iken hyoomei no koozoo: Kokkai kaigiroku kensaku shisutemu o shiyoo shite [Expressions of objection in the Japanese Diet: Using the Diet Conference Minutes Retrieval System]. Proceedings of 15th Conference of Sociolinguistics Society, 202–205.
Vandelanotte, Lieven. 2009. Speech and thought representation in English: A cognitive-functional approach. Berlin/New York: De Gruyter Mouton.
Wales, Kathleen M.1983. Thou and you in Early Modern English: Brown and Gilman re-appraised. Studia Linguistica 37(2). 107–125.
Watts, Richard J., Sachiko Ide & Konrad Ehlich. 1992. Politeness in language: Studies in its history, theory and practice. Berlin/New York: De Gruyter Mouton.
Whitman, John. 1979. Scrambled, over easy, or sunny side up?Chicago Linguistic Society 15. 342–352.
Wierzbicka, Anna. 1992. Semantics, culture, and cognition: Universal human concepts in culture-specific configurations. New York/Oxford: Oxford University Press.
Wierzbicka, Anna. 1997. Understanding cultures through their key words: English, Russian, Polish, German, and Japanese. New York/Oxford: Oxford University Press.
Williams-van Klinken, Catharina & John Hajek. 2006. Patterns of address in Dili Tetum, East Timor. Australian Review of Applied Linguistics 29(2). 21.21–21.18.
Wilson, John. 1990. Politically speaking: The pragmatic analysis of political language. Oxford: Basil Blackwell.
Wolfson, Nessa. 1976. Speech events and natural speech: Some implications for sociolinguistic methodology. Language in Society 5(2). 189–209.
Woolard, Kathryn A. & Bambi B. Schieffelin. 1994. Language ideology. Annual Review of Anthropology 23. 55–82.
Yamamoto, Kazuhide. 1971. Gembun itchi no rekishi ronkoo [A historical study of colloquial style]. Tokyo: Ofusha.
Yamamoto, Kazuhide & Yasuaki Adachi. 2005. Informative spoken language summarization of the minutes of the Japanese Diet. Shizen Gengo Shori [Natrual Language Processing] 12(1). 3–28.
Yamamoto, Seisaku & Robert Edgar Carter. 1996. Watsuji Tetsuro’s Rinrigaku: Ethics in Japan. Albany: State University of New York Press.
Yanabu, Akira. 1998. Omote/ura no bunka koozoo [Obverse/reverse cultural structure]. In Eshun Hamaguchi (ed.), Nihon shakai towa nani ka [What is Japanese society?], 118–134. Tokyo: NHK Books.
Yasuda, Toshiaki. 1999. Kokugo to hoogen no aida: Gengo koochiku no seijigaku [The national language and dialect: Language politics]. Kyoto: Jimbun Shoin.
Yasuda, Toshiaki. 2006. Kokugo no kindaishi [Modern history of national language in Japan]. Tokyo: Chuo Koronsha.
Yasuda, Toshiaki. 2007. Kokugo Shingikai: Meisoo no rokujuunen [The National Language Council of Japan: Sixty years of straying]. Tokyo: Kodansha.
Yokotani, Kenji & Keizo Hasegawa. 2010a. Discourse modalities of family nicknames: Comparison between unbound family nicknames and non-unbound family nicknames. Annual Report of Graduate School of Education in Tohoku University 59(1). 275–292.
Yokotani, Kenji & Keizo Hasegawa. 2010b. Bubetsu shita koshoo wa haiguusha booryoku o shimesu [Insulting family nicknames reflect spousal violence against women]. Annual Report of Graduate School of Education in Tohoku University 58(2). 229–238.
Yonezawa, Yoko. 2014. Nininshoo daimeishi anata ni kansuru ichikoosatsu: Kokkaigijiroku no bunseki o tooshite [A study of the second person pronoun anata ‘you’ through an analysis of the minutes of the Japanese Diet]. Proceedings of the 18th Biennial Conference of the Japanese Studies Association of Australia. [URL]
Yonezawa, Yoko. 2016. Nininshoo daimeishi anata ni kansuru choosa hookoku [Native speakers’ perceptions of the second person pronoun anata ‘you’ in Japanese]. Nihongo Kyooiku [Journal of Japanese Language Teaching] 163(4). 64–78.
Yonezawa, Yoko. 2019. Constructing fluid relationships through language: A study of address terms in a Japanese drama and its pedagogical implications. Journal of Japanese Linguistics 35(2). 189–211.
Yoshioka, Yoshimasa. 2014. Arimasa Mori’s essay on the formation of the personality. Journal of Toyo Eiwa University 10. 1–16.
Yui, Megumi. 2007. Nihongo oyobi eigo ni okeru taishoo shiji no kinoo: Poraitonesu tono kanrensei [Functions of address terms in English and Japanese: With reference to politeness]. Surugadai University Studies 33. 19–30.
Zhu, Li. 2008. Gendai nihongo no nininshoo daimeishi anata ni kansuru kenkyuu: Chuugoku de shuppan sareta kyookasho to nihon de shuppan sareta kyookasho no bunseki o chuushin ni [A study of anata ‘you’ in Modern Japanese: An analysis of textbooks published in Japan and China]. Journal of Studies of Education, Chugoku Shikoku Education Association 54(2). 691–694.