Article published In:
Target
Vol. 10:2 (1998) ► pp.319333
References
Fairclough, Norman
1989/1990Language and Power. London: Longman. [Language in Social Life Series.]Google Scholar
Hatim, Basil and Ian Mason
1990Discourse and the Translator. London: Longman.Google Scholar
Halliday, M.A.K.
1978/1990Language as Social Semiotic. London: Edward Arnold.Google Scholar
Hodge, Robert and Gunther Kress
1979/1993Language as Ideology. London: Routledge. Google Scholar
Khairullin, Vladimir
1993 “Time Reference in Different Cultures”. Perspectives—Stud-ies in Translatology 21. 243–248.   DOI logoGoogle Scholar
Kress, Gunther
ed. 1976Halliday: System and Function in Language. London: Oxford University Press.Google Scholar
Roeh, Itzhak and Saul Feldman
1984 “The Rhetoric of Numbers in Front-Page Journalism: How Numbers Contribute to the Melodramatic in the Popular Press”. Text 4:4. 347–368. DOI logoGoogle Scholar
Sidiropoulou, Maria
1994Variation in Translation, English vs. Greek. Athens: The University of Athens. [The University of Athens Monograph Series, 31.]Google Scholar
1995a “Time Reference in Translation”. Proceedings of the 9th International Symposium on the Description and/or Comparison of English and Greek. School of English, Department of Theoretical and Applied Linguistics, Aristotle University of Thessaloniki 1995 61–74.Google Scholar
1995b “Headlining in Translation: English vs. Greek Press”. Target 7:2. 285–304.   DOI logoGoogle Scholar
1995c “Abstract Writing: English-Speaking Countries vs. Greece”. Meta 40:4. 579–593.   DOI logoGoogle Scholar
Toury, Gideon
1995Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.   DOI logoGoogle Scholar
van Dijk, Teun
1994a “Editorial: The Discourses of ‘Bosnia’”. Discourse & Society 5:1. 5–6.   DOI logoGoogle Scholar
1994b “Editorial: Critical Discourse Analysis”. Discourse & Society 5:4. 435–436.   DOI logoGoogle Scholar
1995 “Discourse, Semantics and Ideology”. Discourse & Society 6:2. 243–289.   DOI logoGoogle Scholar
Cited by

Cited by 9 other publications

Davier, Lucile
2017. Bibliographie. In Les enjeux de la traduction dans les agences de presse,  pp. 303 ff. DOI logo
Károly, Krisztina
2013. News Discourse in Translation: Topical Structure and News Content in the Analytical News Article. Meta 57:4  pp. 884 ff. DOI logo
Károly, Krisztina
2014. Referential cohesion and news content. Target. International Journal of Translation Studies 26:3  pp. 406 ff. DOI logo
Sidiropoulou, Maria
1998. Offensive language in English‐Greek translation. Perspectives 6:2  pp. 183 ff. DOI logo
Sidiropoulou, Maria
2018. Shaping public view. Journal of Language and Politics 17:4  pp. 511 ff. DOI logo
Valdeón, Roberto A.
2015. Fifteen years of journalistic translation research and more. Perspectives 23:4  pp. 634 ff. DOI logo
Zanettin, Federico
2021. News Media Translation, DOI logo
[no author supplied]
2017. Chapter 8. Summary and conclusions. In Aspects of Cohesion and Coherence in Translation [Benjamins Translation Library, 134],  pp. 206 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 14 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.