Article published in:
Vol. 11:1 (1999) ► pp. 131144


Brown, Penelope and Stephen Levinson
1987Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge, UK: Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Coffin, Edna
1982 “Translation: An Exceptional Form of Language Use”. Loraine Obler and Lise Menn, eds. Exceptional Language and Linguistics. New York etc.: Academic Press 1982 104–111.Google Scholar
Gardner, Howard
1983Frames of Mind: The Theory of Multiple Intelligences. New York: Basic Books.Google Scholar
1985The Mind’s New Science: A History of Cognitive Revolution. New York: Basic Books.Google Scholar
Gehlen, Arnold
1957Die Seele im technischen Zeitalter: Sozialpsychologische Probleme in der industrielten Gesellschaft. Hamburg: Rowohlt.Google Scholar
Jakobson, Roman
1959 “On Linguistic Aspects of Translation”. Reuben A. Brower, ed. On Translation. New York: Oxford University Press 1959 232–239.   CrossrefGoogle Scholar
Nida, Eugene A.
1964Toward a Science of Translating, With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: E.J. Brill.Google Scholar
1982Translating Meaning. San Dimas, CA: English Language Institute.Google Scholar
Pashler, Harold E.
1998The Psychology of Attention. Cambridge, Mass.: The MIT Press.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary
ed. 1986Übersetzungswissenschaft—Eine Neuorientierung. Tübingen: Narr.Google Scholar
Snell-Hornby, Mary, Franz Pöchhacker and Klaus Kaindl
eds. 1994Translation Studies: An Interdiscipline. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.   CrossrefGoogle Scholar
Sternberg, Robert J.
1984 “Toward a Triarchic Theory of Human Intelligence”. The Behavioral and Brain Sciences 7. 269–315.   CrossrefGoogle Scholar
Toury, Gideon
1980In Search of a Theory of Translation. Tel Aviv: Tel Aviv University, the Porter Institute for Poetics and Semiotics.Google Scholar
Wettler, Manfred
1980Sprache, Gedachtnis, Verstehen. Berlin-New York: de Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
Wilss, Wolfram
1988Kognition und Übersetzen: Zu Theorie und Praxis der menschlichen und der maschinellen Übersetzung. Tübingen: Niemeyer. CrossrefGoogle Scholar
1992Übersetzungsfertigkeit: Annaherungen an einen komplexen übersetzungspraktischen Be griff. Tübingen: Narr.Google Scholar
[ p. 144 ]
1996Knowledge and Skills in Translator Behavior. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.   CrossrefGoogle Scholar
1997 “Übersetzungswissenschaft: Eine Interdisziplin?Horst W. Drescher, ed. Transfer: Übersetzen, Dolmetschen, Interkulturalität. Frankfurt am Main etc.: Lang 1997 35–47.Google Scholar
1999Translation and Interpreting in the 20th Century: Focus on German. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins.   CrossrefGoogle Scholar
Cited by

Cited by 5 other publications

Hu, (Hugs) Gengshen
2020.  In Eco-Translatology [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 257 ff. Crossref logo
Hu, Helen Chau
2003. Cognitive-functional considerations in translating. IRAL - International Review of Applied Linguistics in Language Teaching 41:2 Crossref logo
Miguélez-Carballeira, Helena
2007. Perpetuating Asymmetries: The Interdisciplinary Encounter between Translation Studies and Hispanic Studies. Hispanic Research Journal 8:4  pp. 359 ff. Crossref logo
van Doorslaer, Luc
2007. Risking conceptual maps. Target. International Journal of Translation Studies 19:2  pp. 217 ff. Crossref logo
Xie, Pan
2021. The outward turn. Translation and Interpreting Studies 16:3  pp. 476 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 09 november 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.