Review published In:
TargetVol. 11:2 (1999) ► pp.383–388
Book review
Šarćevič, Susan. 1997. New Approach to Legal Translation
References (11)
Gorlée, Dinda L. and Louise W. Rayar
1998 Review of
Marshall Morris, ed. 1995
Translation and the Law. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins. [American Translators Association Scholarly Monograph Series, 8.]
Target 10:1. 194–198.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kielar, Barbara Z.
1977 Language of the Law in the Aspect of Translation. Warsaw: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. [Dissertationes Universitatis Varsoviensis, 113.]
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Koller, Werner
1992 Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 4th revised ed. Wiesbaden: Quelle & Meyer. [UTB für Wissenschaft; Uni-Taschenbücher, 819.]
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Kurzon, Dennis
1994 “
Linguistics and Legal Discourse: An Introduction”.
International Journal for the Semiotics of Law /Revue Internationale de Sémiotique Juridique 7–19. 5–12.
![DOI logo](https://benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Nida, Eugene A.
1964 Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: Brill.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Rayar, Louise W.
1993 “
Translating Law: Method or Madness”. Warsaw: TEPIS (= Proceedings of International Forum of Legal Translating 1992). 61–71.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Stolze, Radegundis
1992 Hermeneutisches Übersetzen: Linguistische Kategorien des Verstehens und Formulierens beim Übersetzen. Tübingen: Gunter Narr. [Tübinger Beitrage zur Linguistik, 368.]
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Tabory, Mala
1980 Multilingualism in International Law and Institutions. Alphen aan den Rijn: Sijthoff & Noordhoff.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vermeer, Hans J.
1986 “
Übersetzen als kultureller Transfer”.
Mary Snell-Hornby, ed.
Übersetzungswissenschaft—eine Neurorientierung. Tübingen: Francke, 1986 [= Uni-Taschenbücher, 1415]. 30–53.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Vogel, Hans-Heinrich
1988 Juridiska översättninger. Lund: Juristförlaget. [Skrifter utgivna av Juridiska Foreningen i Lund, 100 / Acta Societatis Juridicae Lundensis.]
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Weisflog, Walter E.
1996 Rechtsvergleichung und juristische Übersetzung: Eine interdisziplinäre Studie. Zürich: Schulthess Polygraphischer Verlag.
![Google Scholar](https://benjamins.com/logos/google-scholar.svg)
Cited by (1)
Cited by 1 other publications
Podgornaya, Alla, Dinda L. Gorlée & Edoardo Crisafulli
2002.
Reviews.
Perspectives 10:1
► pp. 69 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.