Article published In:
TargetVol. 12:2 (2000) ► pp.323–332
Are Menu Translations Getting Worse?
Restaurant Menus in English in the Tarragona Area
Translations of restaurant menus from Catalan or Spanish into English are important for the Catalan restaurant industry and for tourism in general, since an improvement in the quality of the translations may lead to higher standards of service and better socio-cultural exchanges. A sample of 1013 menu items from the Tarragona area suggests there are differences in functionality between the menus translated in the 1970s/1980s and those translated in the 1990s. A possible reason for these differences is that all the menus from the 1970s/80s were translated by professional translators, and those from the 1990s, by non-professional translators. The study also suggests that books on menu translations published by the Catalan government in 1991 did not reach the restaurant owners and that official translation policy in this area has thus had little effect.
Article outline
-
Introduction
-
Method
- Results
- Interviews with Restaurant Owners
- Content Correspondence
- Functionality of Menus
- Discussion
- Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References
Baker, Mona
1992 In Other Words: A Coursebook on Translation. London and New York: Routledge.


Caminade, Monique and Anthony Pym
1995 Les formations en traduction et interprétation: Essai de recensement mondial. Paris: Société Française des Traducteurs.

Crystal, David
1995 The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Generalitat de Catalunya
1991a Vocabulari de bars i restaurants-bar. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Consum i Turisme. Servei d’Informació, Documentació i Publicacions.

Generalitat de Catalunya
1991b Vocabulari de restaurants. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Consum i Turisme. Servei d’Informació, Documentació i Publicacions.

Generalitat de Catalunya
1996 Temporada turística a Catalunya—1995. Barcelona: Generalitat de Catalunya. Departament de Comerç i Turisme.

Kiraly, Donald C.
1995 Pathways to Translation: Pedagogy and Process. Kent, Ohio and London, England: The Kent State University Press.

Nord, Christiane
1991 Text Analysis in Translation. Amsterdam-Atlanta, GA: Rodopi.

Cited by
Cited by 3 other publications
Darias Marrero, Agustín
2022.
La traducción de cartas de restaurante en un destino turístico: un estudio de caso.
Estudios de Traducción 12
► pp. 25 ff.

Pym, Anthony
2020.
For a Sociology of Translator Training. In
Translation Education [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 9 ff.

Šuljić Petrc, Alenka, Krešimir Mikinac & Ivana Edmonds
2019. [
Tourism in Southern and Eastern Europe, ],
► pp. 689 ff.

This list is based on CrossRef data as of 11 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.