Discussion published In:
TargetVol. 14:1 (2002) ► pp.143–148
Discussion
Shared ground revisited
References (4)
Chesterman, Andrew
2000 “
A causal model for Translation Studies”.
Maeve Olohan, ed.
Intercultural faultlines: Research models in Translation Studies I. Textual and cognitive aspects. Manchester: St. Jerome 2000 15–27.
Schäffner, Christina
ed. 1999 Translation and norms. Clevedon: Multilingual Matters.
Williams, Jenny and Andrew Chesterman
forthcoming.
The map: A beginner’s guide to doing research in Translation Studies. Manchester: St. Jerome.
Cited by (2)
Cited by 2 other publications
Brzozowski, Jerzy
2009.
Le problème des stratégies du traduire*.
Meta 53:4
► pp. 765 ff.
Van Doorslaer, Luc
2009.
The Indicative Power of A Key Word System. A Quantitative Analysis of the Key Words in the Translation Studies Bibliography.
Meta 50:4
This list is based on CrossRef data as of 16 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.