Review published In:
Target
Vol. 15:1 (2003) ► pp.176179
References

References

Guidère, Mathieu
2000Translating ads. Paris: L’Harmattan.Google Scholar
House, Juliane
1981 2 [1977]. A model for translation quality assessment. Tübingen: Narr.Google Scholar
Hurtado, Amparo
ed. 1994Estudis sobre la traducció. Castelló: Universitat Jaume I.Google Scholar
Jettmarová, Zuzana, Maria Piotrowska and Ieva Zauberga
1997 “New advertising markets as target areas for translation”. Snell-Hornby et al. 1997 : 185–194. DOI logoGoogle Scholar
Newmark, Peter
1988A textbook of translation. London: Prentice Hall.Google Scholar
Nord, Christiane
1991Text analysis in translation: Theory, methodology, and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. Amsterdam and Atlanta: Rodopi.Google Scholar
1994 “Traduciendo Funciones”. Hurtado 1994 : 97–112. DOI logoGoogle Scholar
Rabadán, Rosa
1991Equivalencia y Traducción: Problemática de la Equivalencia Translémica Inglés-Español. León: Universidad de León.Google Scholar
1994 “Traducción, Intertextualidad,Manipulación”. Hurtado 1994 :129–140.Google Scholar
Séguinot, Candace
1995 “Translation and advertising: Going global”. Christina Schäffner and Helen Kelly-Holmes, eds. Cultural functions of translation. Clevedon, Philadelphia and Adelaide: Multilingual Matters 1995 55–71.Google Scholar
Shakir, Abdullah
1995 “The translation of advertisements: Registeral and schematic constraints”. Meta XL:1. 62–72.   DOI logoGoogle Scholar
Smith, Veronica and Christine Klein-Braley
1997 “Advertising—A five-stage strategy for translation”. Snell-Hornby et al. 1997 : 173–184. DOI logoGoogle Scholar
Snell-Hornby, Mary, Zuzana Jettmarová and Klaus Kaindl
Toury, Gideon
1980In search of a theory of translation. Tel Aviv: The Porter Institute for Poetics and Semiotics.Google Scholar
1995Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam–Philadelphia: John Benjamins.   DOI logoGoogle Scholar
Valdés, Cristina
1998a “Estrategias traductoras de los textos publicitarios televisivos”. Pilar Orero, ed. Actas III Congrés Internacional sobre Traducció. Barcelona: Departament de Traducció I d’Interpretació. Universitat Autónoma de Barcelona 1998 103–111.Google Scholar
1998b “Parámetros descriptivos en la traducción de textos publicitarios”. Livius 121. 181–190.Google Scholar
1999, La traducción publicitaria como acto de comunicación intercultural. [Unpublished doctoral thesis, University of Oviedo.]Google Scholar
2000 “Reception factors in multimedia translation: The case of advertisements”. Andrew Chesterman, Natividad Gallardo and Yves Gambier, eds. Translation in context: Selected contributions from the EST Congress, Granada 1998. Amsterdam –Philadelphia: John Benjamins 2000 271–280.   DOI logoGoogle Scholar