Alves, Fabio & Amparo Hurtado Albir
2017.
Evolution, Challenges, and Perspectives for Research on Cognitive Aspects of Translation. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 535 ff.
Alves, Fabio & Igor A. Lourenço da Silva
2021.
Bridging Paradigms to Approach Expertise in Cognitive Translation Studies. In
Advances in Cognitive Translation Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 89 ff.
Alves, Fabio & José Luiz Gonçalves
Alves, Fabio & José Luiz Gonçalves
Alves, Fabio & Arnt Lykke Jakobsen
2022.
The Translation Process. In
The Cambridge Handbook of Translation,
► pp. 34 ff.
Alves, Fabio & Daniel Vale
2009.
Probing the unit of translation in time: Aspects of the design and development of a web application for storing, annotating, and querying translation process data.
Across Languages and Cultures 10:2
► pp. 251 ff.
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
Araghian, Roya, Behzad Ghonsooly & Afsaneh Ghanizadeh
Carl, Michael
2023.
Models of the Translation Process and the Free Energy Principle.
Entropy 25:6
► pp. 928 ff.
Carl, Michael, Srinivas Bangalore & Moritz Schaeffer
Carl, Michael & Moritz J. Schaeffer
2017.
Models of the Translation Process. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 50 ff.
Carl, Michael, Yuxiang Wei, Sheng Lu, Longhui Zou, Takanori Mizowaki & Masaru Yamada
2024.
Hesitation, orientation, and flow: A taxonomy for deep temporal translation architectures.
Ampersand 12
► pp. 100164 ff.
da Silva, Igor Antônio Lourenço
Dam-Jensen, Helle, Carmen Heine & Iris Schrijver
2019.
The Nature of Text Production – Similarities and Differences between Writing and Translation.
Across Languages and Cultures 20:2
► pp. 155 ff.
Diamond, Bruce J. & Gregory M. Shreve
2017.
Deliberate Practice and Neurocognitive Optimization of Translation Expertise. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 476 ff.
Dragsted, Barbara
2012.
Indicators of difficulty in translation — Correlating product and process data.
Across Languages and Cultures 13:1
► pp. 81 ff.
Dragsted, Barbara & Inge Gorm Hansen
2009.
Exploring Translation and Interpreting Hybrids. The Case of Sight Translation.
Meta 54:3
► pp. 588 ff.
Feltgen, Quentin, Georgeta Cislaru, Christophe Benzitoun, F. Neveu, S. Prévost, A. Steuckardt, G. Bergounioux & B. Hamma
2022.
Étude linguistique et statistique des unités de performance écrite : le cas de et.
SHS Web of Conferences 138
► pp. 10001 ff.
Heilmann, Arndt, Tatiana Serbina, Daniel Couto Vale & Stella Neumann
Heilmann, Arndt, Tatiana Serbina & Stella Neumann
Jakobsen, Arnt Lykke
2016.
Are gaze shifts a key to a translator’s text segmentation?.
Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52:2
Jakobsen, Arnt Lykke
2017.
Translation Process Research. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 19 ff.
Jääskeläinen, Riitta, Pekka Kujamäki & Jukka Mäkisalo
2011.
Towards professionalism — or against it? Dealing with the changing world in translation research and translator education.
Across Languages and Cultures 12:2
► pp. 143 ff.
Lehka-Paul, Olha
2020.
Behavioural indicators of translators’ decisional styles in a translation task: A longitudinal study.
Yearbook of the Poznan Linguistic Meeting 6:1
► pp. 81 ff.
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
Mellinger, Christopher D. & Gregory M. Shreve
Mitchell-Schuitevoerder, Rosemary
2020.
The translation memory database. In
A Project-Based Approach to Translation Technology,
► pp. 25 ff.
Muñoz Martín, Ricardo & José Mª. Cardona Guerra
2019.
Translating in fits and starts: pause thresholds and roles in the research of translation processes.
Perspectives 27:4
► pp. 525 ff.
Naranjo Ruiz, Mónica & Diana Lorena Giraldo Ospina
2023.
Units of Translation and the Limited Capacity of Working Memory. In
Translatology, Translation and Interpretation - Toward a New Scientific Endeavor,
O'Brien, Sharon
2017.
Machine Translation and Cognition. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 311 ff.
Qassem, Mutahar & Buthainah M. Al Thowaini
2023.
Cognitive Processes and Translation Quality: Evidence from Keystroke-Logging Software.
Journal of Psycholinguistic Research 52:5
► pp. 1589 ff.
Qassem, Mutahar & Buthainah M. Al Thowaini
2024.
Effectiveness of an online training course for trainee translators: Analysis of keylogging data.
Education and Information Technologies
Qassem, Mutahar, Buthainah M. Al Thowaini & Anastassia Zabrodskaja
2023.
Bi-directionality in translating culture: Understanding translator trainees’ actual and perceived behaviors.
PLOS ONE 18:11
► pp. e0293541 ff.
Scarpa, Federica
2020.
Translating Specialised Texts. In
Research and Professional Practice in Specialised Translation,
► pp. 187 ff.
Schaeffer, Moritz, Jean Nitzke & Silvia Hansen-Schirra
2019.
Predictive Turn in Translation Studies: Review and Prospects. In
Handbook of the Changing World Language Map,
► pp. 1 ff.
Schaeffer, Moritz, Jean Nitzke & Silvia Hansen-Schirra
2020.
Predictive Turn in Translation Studies: Review and Prospects. In
Handbook of the Changing World Language Map,
► pp. 3939 ff.
Su, Wenchao
2020.
Eye-Tracking Method. In
Eye-Tracking Processes and Styles in Sight Translation [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 49 ff.
Vanroy, Bram, Moritz Schaeffer & Lieve Macken
2021.
Comparing the Effect of Product-Based Metrics on the Translation Process.
Frontiers in Psychology 12
Wang, Fuxiang
2022.
Impact of translation difficulty and working memory capacity on processing of translation units: evidence from Chinese-to-English translation.
Perspectives 30:2
► pp. 306 ff.
Wang, Yu & Ali Jalalian Daghigh
2023.
Effect of text type on translation effort in human translation and neural machine translation post-editing processes: evidence from eye-tracking and keyboard-logging.
Perspectives ► pp. 1 ff.
Zheng, Jianwei & Wenjun Fan
2021.
Different processes for translating expressive versus informative texts? A computer-assisted study of professionals’ English–Chinese translation.
Digital Scholarship in the Humanities 36:3
► pp. 782 ff.
This list is based on CrossRef data as of 14 april 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.