Araghi, Sahar & Alfons Palangkaraya
2024.
The link between translation difficulty and the quality of machine translation: a literature review and empirical investigation.
Language Resources and Evaluation ![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Carl, Michael, Yuxiang Wei, Sheng Lu, Longhui Zou, Takanori Mizowaki & Masaru Yamada
2024.
Hesitation, orientation, and flow: A taxonomy for deep temporal translation architectures.
Ampersand 12
► pp. 100164 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Carl, Michael
2023.
Models of the Translation Process and the Free Energy Principle.
Entropy 25:6
► pp. 928 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Naranjo Ruiz, Mónica & Diana Lorena Giraldo Ospina
2023.
Units of Translation and the Limited Capacity of Working Memory. In
Translatology, Translation and Interpretation - Toward a New Scientific Endeavor,
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Qassem, Mutahar & Buthainah M. Al Thowaini
2023.
Cognitive Processes and Translation Quality: Evidence from Keystroke-Logging Software.
Journal of Psycholinguistic Research 52:5
► pp. 1589 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Qassem, Mutahar & Buthainah M. Al Thowaini
2024.
Effectiveness of an online training course for trainee translators: Analysis of keylogging data.
Education and Information Technologies ![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Qassem, Mutahar, Buthainah M. Al Thowaini & Anastassia Zabrodskaja
2023.
Bi-directionality in translating culture: Understanding translator trainees’ actual and perceived behaviors.
PLOS ONE 18:11
► pp. e0293541 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Wang, Yu & Ali Jalalian Daghigh
2023.
Effect of text type on translation effort in human translation and neural machine translation post-editing processes: evidence from eye-tracking and keyboard-logging.
Perspectives ► pp. 1 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Alves, Fabio & Arnt Lykke Jakobsen
2022.
The Translation Process. In
The Cambridge Handbook of Translation,
► pp. 34 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Feltgen, Quentin, Georgeta Cislaru, Christophe Benzitoun, F. Neveu, S. Prévost, A. Steuckardt, G. Bergounioux & B. Hamma
2022.
Étude linguistique et statistique des unités de performance écrite : le cas de et.
SHS Web of Conferences 138
► pp. 10001 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Wang, Fuxiang
2022.
Impact of translation difficulty and working memory capacity on processing of translation units: evidence from Chinese-to-English translation.
Perspectives 30:2
► pp. 306 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Alves, Fabio & Igor A. Lourenço da Silva
2021.
Bridging Paradigms to Approach Expertise in Cognitive Translation Studies. In
Advances in Cognitive Translation Studies [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 89 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Vanroy, Bram, Moritz Schaeffer & Lieve Macken
2021.
Comparing the Effect of Product-Based Metrics on the Translation Process.
Frontiers in Psychology 12
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Zheng, Jianwei & Wenjun Fan
2021.
Different processes for translating expressive versus informative texts? A computer-assisted study of professionals’ English–Chinese translation.
Digital Scholarship in the Humanities 36:3
► pp. 782 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Lehka-Paul, Olha
2020.
Behavioural indicators of translators’ decisional styles in a translation task: A longitudinal study.
Yearbook of the Poznan Linguistic Meeting 6:1
► pp. 81 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Mitchell-Schuitevoerder, Rosemary
2020.
The translation memory database. In
A Project-Based Approach to Translation Technology,
► pp. 25 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Scarpa, Federica
2020.
Translating Specialised Texts. In
Research and Professional Practice in Specialised Translation,
► pp. 187 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Su, Wenchao
2020.
Eye-Tracking Method. In
Eye-Tracking Processes and Styles in Sight Translation [
New Frontiers in Translation Studies, ],
► pp. 49 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
Angelone, Erik & Álvaro Marín García
Dam-Jensen, Helle, Carmen Heine & Iris Schrijver
2019.
The Nature of Text Production – Similarities and Differences between Writing and Translation.
Across Languages and Cultures 20:2
► pp. 155 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Heilmann, Arndt, Tatiana Serbina, Daniel Couto Vale & Stella Neumann
Muñoz Martín, Ricardo & José Mª. Cardona Guerra
2019.
Translating in fits and starts: pause thresholds and roles in the research of translation processes.
Perspectives 27:4
► pp. 525 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Schaeffer, Moritz, Jean Nitzke & Silvia Hansen-Schirra
2019.
Predictive Turn in Translation Studies: Review and Prospects. In
Handbook of the Changing World Language Map,
► pp. 1 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Schaeffer, Moritz, Jean Nitzke & Silvia Hansen-Schirra
2020.
Predictive Turn in Translation Studies: Review and Prospects. In
Handbook of the Changing World Language Map,
► pp. 3939 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Araghian, Roya, Behzad Ghonsooly & Afsaneh Ghanizadeh
Heilmann, Arndt, Tatiana Serbina & Stella Neumann
Mellinger, Christopher D. & Thomas A. Hanson
Alves, Fabio & Amparo Hurtado Albir
2017.
Evolution, Challenges, and Perspectives for Research on Cognitive Aspects of Translation. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 535 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Carl, Michael & Moritz J. Schaeffer
2017.
Models of the Translation Process. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 50 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Diamond, Bruce J. & Gregory M. Shreve
2017.
Deliberate Practice and Neurocognitive Optimization of Translation Expertise. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 476 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
O'Brien, Sharon
2017.
Machine Translation and Cognition. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 311 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Carl, Michael, Srinivas Bangalore & Moritz Schaeffer
Jakobsen, Arnt Lykke
2016.
Are gaze shifts a key to a translator’s text segmentation?.
Poznan Studies in Contemporary Linguistics 52:2
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Jakobsen, Arnt Lykke
2017.
Translation Process Research. In
The Handbook of Translation and Cognition,
► pp. 19 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Mellinger, Christopher D. & Gregory M. Shreve
da Silva, Igor Antônio Lourenço
Alves, Fabio & José Luiz Gonçalves
Alves, Fabio & José Luiz Gonçalves
Dragsted, Barbara
2012.
Indicators of difficulty in translation — Correlating product and process data.
Across Languages and Cultures 13:1
► pp. 81 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Jääskeläinen, Riitta, Pekka Kujamäki & Jukka Mäkisalo
2011.
Towards professionalism — or against it? Dealing with the changing world in translation research and translator education.
Across Languages and Cultures 12:2
► pp. 143 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Alves, Fabio & Daniel Vale
2009.
Probing the unit of translation in time: Aspects of the design and development of a web application for storing, annotating, and querying translation process data.
Across Languages and Cultures 10:2
► pp. 251 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
Dragsted, Barbara & Inge Gorm Hansen
2009.
Exploring Translation and Interpreting Hybrids. The Case of Sight Translation.
Meta 54:3
► pp. 588 ff.
![DOI logo](//benjamins.com/logos/doi-logo.svg)
This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.