Article published In:
Target
Vol. 17:1 (2005) ► pp.111143
References (46)
References
Bamberger, Richard. 1978. “The influence of translation on the development of national children’s literature”. Klingberg, Ørvig and Amor 1978 : 19–27.Google Scholar
Even-Zohar, Itamar. 1990. “Translation and transfer”. Poetics today 11:1. 73–78. DOI logoGoogle Scholar
Frank, Helen T. 2001. “L’Australie dans les livres de jeunesse: titres, traductions, tendances”. Lecteurs Jeunes 23/241. 18–22.Google Scholar
Frank, Helen T. and William A. Sparrow. 1989. “Translation of selected titles of children’s fiction from English to French”. Translation review 30/311. 50–55. DOI logoGoogle Scholar
Frémy, Dominique and Michèle Frémy. 2000. QUID 2000. Paris: Robert Laffont.Google Scholar
Furuland, Lars. 1978. “Sweden and the international children’s book market: History and present situation”. Klingberg, Ørvig and Amor 1978 : 60–76.Google Scholar
James, W.P. 2001. “On the naming of novels”. New England review 22:1. 187–196.Google Scholar
Kenny, Dorothy. 1998. “Creatures of habit?: What translators usually do with words”. Meta XLIII:4. 1–8.Google Scholar
Klingberg, Göte, Mary Ørvig and Stuart Amor, eds. 1978. Children’s books in translation: The situation and the problems. Stockholm: Almqvist & Wiksell.Google Scholar
Milne, A.A. 1926. Winnie the Pooh. London: Methuen.Google Scholar
Muir, Marcie. 1992. Australian children’s books: A bibliography 11: 1774–1972. Carlton, Vic.: Melbourne University Press.Google Scholar
Pym, Anthony. 1992. Translation and text transfer: An essay on the principles of intercultural communication. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Shavit, Zohar. 1986. Poetics of children’s literature. Athens, Georgia: University of Georgia Press.Google Scholar
Toury, Gideon. 1995. Descriptive Translation Studies and beyond. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
White, Kerry. 1992. Australian children’s books: A bibliography 21: 1973–1988. Carlton, Vic.: Melbourne University Press.Google Scholar
Corpus works (Australian works in French translation)
Aldridge, James. 1974. The marvellous Mongolian. London: Oxford University Press. / Le merveilleux cheval mongol. 1977. Paris: Hachette/Stock.Google Scholar
Chauncy, Nan. 1957. Tiger in the bush. London: Oxford University Press. / Le vallon secret. 1961. Paris: Éditions de l’Amitié–G.-T. Rageot.Google Scholar
Clark, Denis. 1951. Black lightning: The story of a leopard. London: Hutchinson. / Silky, roi de la jungle. 1958. Paris: Fernand Nathan.Google Scholar
. 1954. Boomer, the life of a kangaroo. London: Hutchinson. / Joë sous les eucalyptes. 1958. Paris: Fernand Nathan.Google Scholar
Downie, James. 1935. Warrigal: The story of a wild horse. London: Hutchinson. / Warrigal, cheval sauvage. 1951. Paris: Bourrelier.Google Scholar
Gleitzman, Morris and Paul Jennings. 1997. Wicked! Part 2: Battering rams. Ringwood, Vic.: Penguin. / Dément! 2. La guerre des moutons. 2000. Paris: Gallimard jeunesse.Google Scholar
Jennings, Paul and Morris Gleitzman. 1997. Wicked! Part 1: The slobberers. Ringwood, Vic.: Penguin. / Dément! 1. L’attaque des vers géants. 1999. Paris: Gallimard jeunesse.Google Scholar
. 1997. Wicked! Part 3: Croaked. Ringwood, Vic.: Penguin. / Dément! 3. La grenouille tueuse. 2000. Paris: Gallimard jeunesse.Google Scholar
Keneally, Thomas. 1978. Ned Kelly and the city of the bees. London: Jonathan Cape. / La cité des abeilles. 1981. Paris: Castor Poche Flammarion.Google Scholar
Lamond, Henry. 1945. Dingo: The story of an outlaw. London: William Morrow. / Histoire d’un horsla-loi. 1958. Paris: Les Presses de la cité.Google Scholar
. 1953. Big red. London: Faber. / Grand-roux, seigneur de la brousse. 1954.Paris: Les Presses de la cité.Google Scholar
Lindsay, Norman. 1918. The magic pudding: Being the adventures of Bunyip Bluegum and his friends Bill Barnacle and Sam Sawnoff. Sydney: Angus & Robertson. / Les aventures de Magic Pudding. 1993. Paris: Anatolia.Google Scholar
Measday, Stephen. 1996. The giant spiders. Port Melbourne, Vic.: Lothian. / Les araignées géantes. 1998. Paris: Hachette.Google Scholar
Nilsson, Eleanor. 1987. The 89th kitten. Norwood, S.A.: Omnibus. / Le 89e chaton. 1990. Toulouse: Milan.Google Scholar
. 1995. Graffiti dog. Norwood, S.A.: Omnibus. / Le chien graffiti. 1998. Paris: Hachette.Google Scholar
Patchett, Mary. 1953. Ajax the warrior. London: Lutterworth Press. / Ajax le guerrier. 1958. Paris: Robert Laffont.Google Scholar
. 1954. Tam the untamed. London: Lutterworth Press. / Tam l’indompté. 1958. Paris: Robert Laffont.Google Scholar
. 1954. Wild brother. London: Collins. / Frère sauvage. 1955. Paris: Robert Laffont.Google Scholar
. 1960. The proud eagles. London: World Publishing. / L’enfant et les aigles. 1966. Paris: Calmann-Lévy.Google Scholar
. 1962. In a wilderness. London: Hodder & Stoughton. / Mirri chien sauvage. 1965. Paris: Calmann-Lévy.Google Scholar
Paulsen, Steven. 1996. The stray cat. Port Melbourne, Vic.: Lothian. / Le chat errant. 1998. Paris: Hachette.Google Scholar
Pedley, Ethel. 1899. Dot and the kangaroo. London: Thomas Burleigh. / Nine et le kangourou. 1956. Paris: Éditions de l’Amitié-G.T. Rageot.Google Scholar
Phipson, Joan. 1977. Fly into danger. New York: Atheneum. / Un vol mouvementé. 1982. Paris: Castor Poche Flammarion.Google Scholar
Rodda, Emily. 1986. Pigs might fly. Sydney: Angus & Robertson. / Cochon vole! 1988. Toulouse: Milan.Google Scholar
Small, Mary. 1989. Broome dog. Glebe, N.S.W.: Walter McVitty Books. / La longue marche de Cooky. 1993. Paris: Castor Poche Flammarion.Google Scholar
Thiele, Colin. 1963. Storm boy. Adelaide: Rigby. / On l’appelait Tempête. 1979. Paris: Castor Poche Flammarion.Google Scholar
. 1974. Magpie island. Adelaide: Rigby. / Pie l’oiseau solitaire. 1983. Paris: Castor Poche Flammarion.Google Scholar
. 1979. River Murray Mary. Adelaide: Rigby. / Mary, la rivière et le serpent. 1985. Paris: Castor Poche Flammarion.Google Scholar
. 1985. Seashores and shadows. Glebe, N.S.W.: Walter McVitty Books. / 1988. Shadow shark. New York: Harper & Row. / Le requin fantôme. 1993. Paris: Castor Poche Flammarion.Google Scholar
Wall, Dorothy. 1933. Blinky Bill, the quaint little Australian. Sydney: Angus & Robertson. / Blinky Bill le koala. 1994. Paris: Anatolia.Google Scholar
Wheatley, Nadia. 1982. Five times dizzy. Melbourne: Oxford University Press. / Une chèvre pour Yaya. 1990. Paris: Castor Poche Flammarion.Google Scholar
Cited by (1)

Cited by one other publication

선영화
2017. Exploring the ‘Translation’ of Book Covers: A Comparative Analysis of Appeal Use for Expressive and Informative Texts. The Journal of Translation Studies 18:3  pp. 119 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 19 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.