Article published In:
Heterolingualism in/and Translation
Edited by Reine Meylaerts
[Target 18:1] 2006
► pp. 121137
References
Baym, Nina
1989 “Early histories of American literature: A chapter in the institution of New England”. American literary history 1:3. 459–488.   DOI logoGoogle Scholar
Duyckinck, Evert A. and George L. Duyckinck
1855Cyclopaedia of American literature. 21 vols. New York: Charles Scribner.Google Scholar
Faust, Albert B.
1921 “Non-English writings I. 1. German”. William Peterfield Trent, ed. Cambridge history of American literature. 3rd vol. Cambridge/ New York: Cambridge University Press and Macmillan Company 1921 572–590.Google Scholar
Gonzalez, Cristina
1996 “Spanish is not a foreign language”. Publications of the modern language association 111:3. 475–476.   DOI logoGoogle Scholar
Hollinger, David A.
2000Postethnic America: Beyond multiculturalism. New York: Basic Books.Google Scholar
Jay, Gregory S.
1997American literature and the culture wars. Ithaca: Cornell. DOI logoGoogle Scholar
Luhmann, Niklas and Eva Knodt
1995Social systems. tr. John Jr. Bednarz and Dirk Baecker. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar
McQuade, Donald
1988 “Intellectual life and public discourse”. Emory Elliot, gen. ed. Columbia literary history of the United States. Columbia: Columbia University Press 1988 715–732.Google Scholar
Matthews, Brander
1896An Introduction to the Study of American literature. New York: American Book Company.Google Scholar
Matthiessen, F.O.
1941American renaissance: Art and expression in the age of Emerson and Whitman. London: Oxford University Press.Google Scholar
Messmer, Marietta
2003 “Toward a declaration of interdependence; or, interrogating the boundaries in twentieth-century histories of North American literature”. Publications of the modern language association 118:1. 41–55.   DOI logoGoogle Scholar
Nassehi, Armin
1999Differenzierungsfolgen. Opladen/Wiesbaden: Westdeutscher Verlag.   DOI logoGoogle Scholar
Pease, Donald
1990 “New Americanists: Revisionist interventions into the canon”. Boundary 2 17:1. 1–37.   DOI logoGoogle Scholar
Richardson, Charles Francis
1891American literature 1607–1885. New York; London: Putnam/ The Nickerbocker Press.Google Scholar
Said, Edward W.
1994Culture and imperialism. London: Vintage.Google Scholar
Saldívar, José David
1991The dialectics of our America: Genealogy, cultural critique, and literary history. Durham: Duke University Press.   DOI logoGoogle Scholar
Schleiermacher, Friedrich
1838 “Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens”.Sämmtliche Werke: Dritte Abteilung (Zur Philosophie). 2nd vol. Berlin: Georg Reimer.Google Scholar
Schurz, Carl
1906–1912Lebenserinnerungen. 31 vols. Berlin: Georg Reimer.Google Scholar
1907–1908The reminiscences of Carl Schurz. 31 vols. New York: McClure. Vol. 31 includes a “Sketch of Carl Schurz’s political carreer, 1869–1906” by Frederic Bancroft and William A. Dunning.Google Scholar
Sollors, Werner
1997 “For a multilingual turn in American Studies”. American Studies association newsletter 20:2.Google Scholar
Trefousse, Hans L.
1998Carl Schurz: An autobiography. New York: Fordham University Press.Google Scholar
Tymoczko, Maria
2000 “Translation and political engagement”. The translator 6:1. 23–47.   DOI logoGoogle Scholar
Venuti, Lawrence
1995The translator’s invisibility: A history of translation. London/New York: Routledge.   DOI logoGoogle Scholar
1998aThe scandals of translation: Towards an ethics of difference. London/New York: Routledge.   DOI logoGoogle Scholar
1998b “Introduction”. The translator (Special issue on Translation and minority) 4:2. 135–144.Google Scholar
Wendell, Barrett
1900Literary history of America. New York: Charles Scribner’s Sons.Google Scholar
Wendell, Barrett, and Chester N. Greenough
1907A History of literature in America. New York: Charles Scribner’s Sons.Google Scholar
Cited by

Cited by 4 other publications

Hamada, Kay S.
2012. Domesticating Wild Sheep: Sociolinguistic Functions and Style in Translations of Haruki Murakami's Fiction. The Journal of Popular Culture 45:1  pp. 41 ff. DOI logo
Huang, Qin & Xiaoli Liu
2017. Seruya, Teresa, and Justo, (eds) (2016). Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture . Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63:2  pp. 285 ff. DOI logo
Huang, Qin & Xiaoli Liu
2017. Seruya, Teresa, and Justo, (eds) (2016). Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture . Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 63:2  pp. 285 ff. DOI logo
Ožbot, Martina
2016. Foreignization and Domestication: A View from the Periphery. In Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 277 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 8 march 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.