Ioana Popa |
Centre National de la Recherche Scientifique
Focusing on a comparative analysis of the translations in French of literary works from four Eastern European countries (Poland, Czechoslovakia, Hungary and Romania) during the communist period, this article examines the political stakes of the international circulation of literary texts. More precisely, it proposes a model for describing the different modalities of international circulation—referred to here as translation channels—based on the statistical analysis of a relevant set of variables. These channels allow us to present a gradation of the degree of politicization and institutionalization of the literary transfer, and to go well beyond an analysis in terms of the undifferentiated flow of imported books or the simple opposition of authorized vs. unauthorized translations or submissive vs. dissenting writers.
Aron, PaulFrédérique Matonti and Gisèle Sapiro, dir.
2002Le Réalisme socialiste en France. Sociétés et Représentations 151. [special issue]
Aucouturier, Michel
1998Le Réalisme socialiste. Paris: PUF.
Baudin, Antoine and Leonid Heller
1998Le Réalisme socialiste soviétique pendant la pé¬riode jdanovienne (1947–1953). Bern: Peter Lang.
Bourdieu, Pierre
1991 «Le champ littéraire». Actes de la recherche en sciences sociales 89: 4–46.
Bourdieu, Pierre
1992Les Règles de l’art: Genèse et structure du champ littéraire. Paris: Seuil.
Boschetti, Ana
1985Sartre et les Temps Modernes. Paris: Éditions de Minuit.
Burda, Milan
1992La littérature de l’émigration tchèque de 1948 à 1968: Contribution à l’histoire de la littérature tchèque contemporaine. Bordeaux: Université Michel de Mon¬taigne. [Thèse de doctorat.]
Chiama, Jean and Jean-François Soulet
1982Histoire de la dissidence: Oppositions et ré¬voltes en URSS et dans les démocraties populaires de la mort de Staline à nos jours. Paris: Seuil.
Claudin, Fernando
1972La Crise du mouvement communiste, du Komintern au Komin¬form. Paris: Maspero.
Darnton, Robert
1991Édition et sédition: L’univers de la littérature clandestine au XVIIIe siècle. Paris: Gallimard.
Darnton, Robert
1979The business of Enlightenment: A publishing history of the Encyclope¬die 1775–1800. Cambridge, Massachussetts: Belknap Press, Harvard University Press.
Espagne, Michel and Michael Werner
1987 “La construction d’une référence culturelle al¬lemande en France. Genèse et histoire (1750–1914)”. Annales 41: 969–992.
Espagne, Michel and Michael Werner, dir.
1988Transferts: Les relations interculturelles dans l’espace franco-allemand (XVIIe–XIXe siècles). Paris: Éditions Recherche sur les Civili-sations.
Fejtö, François
1966Budapest 1956: La Révolution hongroise. Paris: Julliard.
1970Trois Générations: Entretien sur le phénomène culturel tchécoslovaque. Paris: Gallimard.
Madelain Anne
1996 “Les Revues culturelles samizdat tchèques 1968–1989: Enjeux d’une culture parallèle”. Documents de travail 81. Prague: Centre français de recherche en sci¬ences sociales 1996 1–21.
Marcou, Lilly
1977Le Kominform. Paris: Presses de la FNSP.
Martelli, Roger
1982Le Choc du XXème Congrès. Paris: Éditions Sociales.
Matonti, Frédérique
2005Intellectuels communistes: Essai sur l’obéissance politique. La Nouvelle Critique (1967–1980). Paris: La Découverte.
Mink, Georges
1989La Force ou la raison: Histoire sociale et politique de la Pologne: 1980– 1989. Paris: la Découverte.
Mlynar, Zdnek
1981Le Froid vient de Moscou: Prague 1968, du socialisme réel au socialisme à visage humain. Paris: Gallimard.
Molnar, Miklos
1987De la Bela Kun à Janos Kadar: Soixante-dix ans de communisme hongrois. Paris: Presses de la FNSP.
Popa, Ioana
2002a “Un transfert littéraire politisé: Circuits de traduction des littératures d’Europe de l’Est en France 1947–1989”. Actes de la recherche en sciences sociales 1441: 55–69.
Popa, Ioana
2002b “Le réalisme socialiste, un produit d’exportation politico-littéraire”. So¬ciétés et représentations 151: 261–292.
Popa, Ioana
2004La Politique extérieure de la littérature: Une sociologie de la traduction des littératures d’Europe de l’Est (1947–1989). EHESS, Paris. [Thèse de doctorat en so¬ciologie.]
Rupnik, Jacques
1981Histoire du parti communiste tchécoslovaque. Presses de la FNSP.
Sapiro, Gisèle
1999La Guerre des écrivains (1940–1953). Paris: Fayard.
Skilling, H. Gordon
1981Charter 77 and human rights in Czechoslovakia. London, Boston: Allen&Unwin.
Skilling, H. Gordon
1989Samizdat and an independent society in Central and Eastern Eu¬rope. Columbus, Ohio: Ohio State University Press.
Stoyanovitch, Constantin
1959Le Droit d’auteur dans les rapports entre la France et les pays socialistes. Paris: Librairie générale de droit et de jurisprudence.
1991National ideology under Socialism: Identity and cultural politics in Ceausescu’s Romania. Berkeley: University of California Press.
Cited by
Cited by 8 other publications
Chen, Yehua
2018. Xiaoshuo yuebao (1921–1931) as a Cultural Mediator of Small Literatures in China. In Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures, ► pp. 113 ff.
Franssen, Thomas
2015. Book translations and the autonomy of genre-subfields in the Dutch literary field, 1981–2009. Translation Studies 8:3 ► pp. 302 ff.
2016. Translation: Economic and Sociological Perspectives. In The Palgrave Handbook of Economics and Language, ► pp. 373 ff.
Heilbron, Johan & Gisèle Sapiro
2018. Politics of Translation: How States Shape Cultural Transfers. In Literary Translation and Cultural Mediators in 'Peripheral' Cultures, ► pp. 183 ff.
Pięta, Hanna
2018. Friend and foe. Target. International Journal of Translation Studies 30:3 ► pp. 345 ff.
2018. La traducción del cuento literario costarricense en Estados Unidos: producción, selección e imagen. Meta 63:2 ► pp. 342 ff.
This list is based on CrossRef data as of 29 november 2023. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.