Exploring the impact of word order asymmetry on cognitive load during Chinese–English sight translation
Evidence from eye-movement data
This paper explores the impact of word order asymmetry between source language and target language on cognitive load during Chinese–English sight translation. Twenty-five MA students of translation from a Hong Kong university were asked to sight translate sentences with different degrees of between-language structural asymmetry from Chinese into English, in both single-sentence and discourse context conditions. Their eye movements were recorded to examine cognitive load during sight translation. The results show: (1) There was a significant effect of word order asymmetry on overall cognitive load as indicated by the considerably longer dwell times and more frequent fixations for the asymmetric sentences, but it was only during the later-processing stage that structural asymmetry exerted a strong influence on local processing in terms of first fixation duration and regression path duration; (2) the role of context in offsetting the asymmetry effect was very limited; and (3) although reordering may place a greater burden on working memory, most participants preferred reordering over segmentation to cope with the asymmetric structures. The empirical data point to the need to consider word order asymmetry as a variable in theoretical accounts of the interpreting process, especially for interpreting between languages that are structurally very different.
Keywords: sight translation, word order asymmetry, eye movements, cognitive load
Published online: 17 December 2020
Altarriba, Jeanette, Judith F. Kroll, Alexandra Sholl, and Keith Rayner
Bates, Douglas, Martin Mächler, Ben Bolker, and Steve Walker
Bock, Kathryn, Gary S. Dell, Franklin Chang, and Kristine H. Onishi
Bóna, Judit, and Mária Bakti
Chafe, Wallace, and Jane Danielewicz
Chalhoub-Deville, Micheline, and Carolyn E. Turner
Chmiel, Agnieszka, and Agnieszka Lijewska
Christoffels, Ingrid K., Annette M. B. de Groot, and Judith F. Kroll
Conklin, Kathy, and Ana Pellicer-Sánchez
Drieghe, Denis, Alexander Pollatsek, Adrian Staub, and Keith Rayner
Dussias, Paola E.
Ehrlich, Susan F., and Keith Rayner
Fischler, Ira S., and Paul A. Bloom
2011b “Errors, Omissions and Infelicities in Broadcast Interpreting: Preliminary Findings from a Case Study.” In Methods and Strategies of Process Research: Integrative Approaches in Translation Studies, edited by Cecilia Alvstad, Adelina Hild, and Elisabet Tiselius, 201–218. Amsterdam: John Benjamins.
Henderson, John M., and Fernanda Ferreira
Hvelplund, Kristian T.
Inhoff, Albrecht Werner, and Weimin Liu
Ito, Aine, Martin Corley, and Martin J. Pickering
Jin, Yan, and Jinsong Fan
Johnson-Laird, Philip Nicholas
Just, Marcel Adam, and Patricia Ann Carpenter
Kantola, Leila, and Roger P. G. van Gompel
Kuznetsova, Alexander, Per Bruun Brockhoff, and Rune Haubo Bojesen Christensen
Li, Charles N., and Sandra A. Thompson
Miller, George. A.
2009 “Eye Tracking in Translation Process Research: Methodological Challenges and Solutions.” In Methodology, Technology and Innovation in Translation Process Research: A Tribute to Arnt Lykke Jakobsen, edited by Inger M. Mees, Fabio Alves, and Susanne Göpferich, 251–266. Copenhagen: Samfundslitteratur.
Pavlović, Nataša, and Kristian T. H. Jensen
R Core Team
Rayner, Keith, and Sara C. Sereno
Rayner, Keith, and Simon P. Liversedge
Schaeffer, Moritz J., Kevin B. Paterson, Victoria A. McGowan, Sarah J. White, and Kirsten Malmkjær
Schoonbaert, Sofie, Robert J. Hartsuiker, and Martin J. Pickering
Schustack, Miriam W., Susan F. Ehrlich, and Keith Rayner
Seeber, Kilian G.
Seeber, Kilian G., and Dirk Kerzel
Shreve, Gregory M., Isabel Lacruz, and Erik Angelone
SR Research Experiment Builder 2.1.140 [Computer Software]
Staub, Adrian, Keith Rayner, Alexander Pollatsek, Jukka Hyönä, and Helen Majewski
Sung, Yao-Ting, Jung-Yueh Tu, Jih-Ho Cha, and Ming-Da Wu
Ullman, Michael T.
Van Dijk, Teun Adrianus, and Walter Kintsch
Wang, Binhua, and Yukui Gu
Wang, Binhua, and Bing Zou
Warren, Tessa, White, Sarah J., and Erik D. Reichle
White, Sarah J.
Wu, Yinyin, and Posen Liao