Article published in:Language, translation and empire in the Americas
Edited by Roberto A. Valdeón
[Target 31:2] 2019
► pp. 207–227
Translating from/for the margins of empire
The Gaceta de Guatemala (1797–1807) and the enlightened elites
The third series of the Gaceta de Guatemala (1797–1807) represents a high point of early journalistic production in colonial Spanish America. It benefitted from the presence of a particularly dynamic and cohesive group of young men involved in the development of the paper as a means of improving the social and economic situation of a territory extending from Chiapas to Costa Rica. Against a backdrop of censorship, and undeterred by their marginal position vis-à-vis the European centers of knowledge, they managed to include a surprising number of translations and references to foreign works. In conjunction with Colonial Studies, the Translation Studies perspective adopted in this article highlights how the editors of the Gaceta and their close collaborators, far from being passive consumers, managed to use translation as a tool to engage in, and prepare their readership for, dialogue with the Enlightened elites of the Western world.
Keywords: early periodical press, sociological-cultural model, metadiscourse of translation, Enlightenment, colonial Spanish America
Published online: 28 June 2019
Bassnett, Susan, and André Lefevere
Bastin, Georges L.
Chinchilla Aguila, Ernesto
Condillac, Étienne Bonnot de
Papel periódico de Santa Fe de Bogotá
Poupeney Hart, Catherine
2010b “Entre gaceta y ‘espectador’: avatares de la prensa antigua en América central.” Cuadernos de Ilustración y Romanticismo 16: 1–22. https://revistas.uca.es/index.php/cir/article/view/195
Cited by 1 other publications
Valdeón, Roberto A.
This list is based on CrossRef data as of 22 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.