Review published In:
TargetVol. 31:3 (2019) ► pp.505–510
Book review
Lynne Bowker and Jairo Buitrago Ciro. Machine Translation and Global Research
References
Bennett, Karen
2013 “
English as a Lingua Franca in Academia: Combating Epistemicide through Translator Training.”
The Interpreter and Translator Trainer 7 (2): 169–193.


Bennett, Karen
2015 “
Towards an Epistemological Monoculture: Mechanisms of Epistemicide in European Research Publication.” In
English as a Scientific and Research Language: Debates and Discourses, edited by
Ramón Plo Alastrué and
Carmen Pérez-Llantada, 9–36. Berlin: De Gruyter Mouton.


O’Brien, Sharon
2010 “
Controlled Language and Readability.” In
Translation and Cognition (
ATA Scholarly Monograph Series 15), edited by
Gregory M. Shreve and
Erik Angelone, 143–165. Amsterdam: John Benjamins.


O’Brien, Sharon, Michel Simard, and Marie-Josée Goulet
2018 “
Machine Translation and Self-Post-Editing for Academic Writing Support: Quality Explorations.” In
Translation Quality Assessment: From Principles to Practice, edited by
Joss Moorkens,
Sheila Castilho,
Federico Gaspari, and
Stephen Doherty, 237–262. Cham: Springer.


Post, Matt, and David Vilar
2018 “
Fast Lexically Constrained Decoding with Dynamic Beam Allocation for Neural Machine Translation.” In
Proceedings of the 2018 Conference of the North American Chapter of the Association for Computational Linguistics: Human Language Technologies. Volume 11 (
Long Papers), n. pag. arXiv:1804.06609.
