Francesca Billiani
,
ed.
Modes of censorship and translation: National contexts and diverse media
.
Manchester
:
St Jerome
,
2007
.
328 pp.
ISBN 978-1900650-94-6
.
22,50 £
.
Charlotte Bosseaux
.
How does it feel?: Point of view in translation. The case of Virginia Woolf into French
.
Amsterdam-New York, NY
:
Rodopi
,
2007
.
247 pp.
ISBN 978-90-420-2202-7
.
€ 50
. [
Approaches to Translation Studies, 29.
]
Pedro J. Chamizo-Domínguez
.
Semantics and pragmatics of false friends
.
New York-London
:
Routledge
,
2008
.
xiv + 186 pp.
ISBN 0-415-95720-6
.
60 £
. [
Routledge Studies in Linguistics, 7.
]
Yves Chevrel
,
éd.
Enseigner les œuvres littéraires en traduction: Actes du séminaire national organisé par la direction générale de l’Enseignement scolaire
.
Versailles
:
Centre régional de documentation pédagogique de l’académie de Versailles
,
2007
.
192 pp.
ISBN 978-2-86637-476-1
.
15 €
.
Jorge Díaz Cintas
,
Pilar Orero
and
Aline Remael
,
eds.
Media for all: Subtitling for the deaf, audio description, and sign language
.
Amsterdam-New York, NY
:
Rodopi
,
2007
.
255 pp.
ISBN 978-90-420-2304-8
.
€ 51
. [
Approaches to Translation Studies, 30.
]
Edwin Gentzler
.
Translation and identity in the Americas: New directions in translation theory
.
London ’ New York
:
Routledge
,
2008
.
xviii + 214 pp.
ISBN 978-0-415-77452-9
.
24.99 £
.
Maurizio Gotti
and
Susan Šarčević
,
eds.
Insights into specialized translation
.
Bern-Berlin-Bruxelles-Frankfurt am Main-New York-Oxford-Wien
:
Peter Lang
,
2007
.
396 pp.
ISBN 978-3-03911-186-2
.
€ 60,6
. [
Linguistic Insights. Studies in Language and Communication, 46.
]
Jan Walsh Hokenson
and
Marcella Munson
.
The bilingual text: History and theory of literary self-translation
.
Manchester
:
St Jerome
,
2007
.
246 pp.
ISBN 978-1900650-93-9
.
22,50 £
.
Katja Krebs
.
Cultural dissemination and translational communities: German drama in English translation, 1900–1914
.
Manchester
:
St Jerome
,
2007
.
148 pp.
ISBN 978-1900650-99-1
.
22,50 £
.
Jan Willem Mathijssen
.
The breach and the observance: Theatre retranslation as a strategy of artistic differentiation, with special reference to retranslations of Shakespeare’s Hamlet (1777–2001)
.
Utrecht
,
2007
.
237 pp.
ISBN 978-90-393-4550-4
.
Piotr Kuhiwczak
and
Karin Littau
,
eds.
A companion to Translation Studies
.
Clevedon-Buffalo-Toronto
:
Multilingual Matters Ltd
,
2007
.
x + 181 pp.
ISBN 978-1-85359-956-9
.
16,95 £
. [
Topics in Translation, 34.
]
Vera Lee-Schoenfeld
.
Beyond coherence: The syntax of opacity in German
.
Amsterdam-Philadelphia
:
John Benjamins
,
2007
.
viii + 206 pp.
ISBN 978-90-272-3378-3
.
105 €, 142 USD
. [
Linguistik Aktuell/Linguistics Today, 144.
]
Pilar Orero
.
The problem of translating “Jabberwocky”: The nonsense literature of Lewis Carroll and Edward Lear and their Spanish translations
.
Lewiston-Queenston-Lampeter
:
The Edwin Mellen Press
,
2007
.
x + 370 pp.
ISBN 978-0-7734-5358-6
.
Franz Pöchhacker
,
Arnt Lykke Jakobsen
and
Inger M. Mees
,
eds.
Interpreting studies and beyond: A tribute to Miriam Shlesinger
.
Frederiksberg
:
Samfundslitteratur
,
2007
.
viii + 311 pp.
ISBN 978-87-593-1349-7
.
39.95 €
. [
Copenhagen Studies in Language, 35.
]
Franz Pöchhacker
and
Miriam Shlesinger
,
eds.
Healthcare interpreting: Discourse and interaction
.
Amsterdam-Philadelphia
:
John Benjamins
,
2007
.
viii + 155 pp.
ISBN 978-90-272-2239-8
.
80 €, 96 USD
. [
Benjamins Current Topics, 9.
]
Rolf Pölzer
.
Kein Land des Übersetzens?: Studie zum österreichischen Übersetzungsmarkt 2000–2004
.
Wien
:
LIT Verlag
,
2007
.
209 pp.
ISBN 3-8258-9553-2
.
19,90 €
. [
Representation-Transformation, 2.
]
Myriam Salama-Carr
,
ed.
Translating and interpreting conflict
.
Amsterdam-New York, NY
:
Rodopi
,
2007
.
viii + 282 pp.
ISBN 978-90-420-2200-3
.
58 €
. [
Approaches to Translation Stud-ies, 28.
]
Wiebke Sievers
.
Contemporary German prose in Britain and France (1980–1999): A case study of the significance of Otherness in translation
.
Lewiston-Queenston-Lampeter
:
The Edwin Mellen Press
,
2007
.
vi + 295 pp.
ISBN 0-7734-5360-1
.
Mary Snell-Hornby
.
The turns of Translation Studies: New paradigms or shifting viewpoints
.
Amsterdam-Philadelphia
:
John Benjamins
,
2007
.
xii + 205 pp.
ISBN 978-90-272-1674-8
.
33 €, 39.95 USD
. [
Benjamins Translation Library, 66.
]
Paul St-Pierre
and
Prafulla C. Kar
,
eds.
In translation ’ Reflections, refractions, transformations
.
Amsterdam-Philadelphia
:
John Benjamins
,
2007
.
xvi + 313 pp.
ISBN 978-90-272-1679-3
.
110 €, 132 USD
. [
Benjamins Translation Library, 71.
]
Theo A.W. van der Louw
.
Transformations in the Septuagint: Towards an interaction of Septuagint Studies and Translation Studies
.
Leuven-Paris-Dudley, MA
:
Peeters
,
2007
.
xviii + 404 pp.
ISBN 978-90-429-1888-7
.
42 €
. [
Contributions to Biblical Exegesis & Theology, 47.
]
Corinne Wecksteen
and
Ahmed El Kaladi
,
eds.
La traductologie dans tous ses états: Mélanges en l’honneur de Michel Ballard
.
Arras
:
Artois Presses Université
,
2007
.
284 pp.
ISBN 978-2-84932-072-4
.
24 €
. [
Traductologie.
]
Michaela Wolf
and
Alexandra Fukari
,
eds.
Constructing a sociology of translation
.
Amsterdam-Philadelphia
:
John Benjamins
,
2007
.
vi + 226 pp.
ISBN 978-90-272-1682-3
.
105 €, 142 USD
. [
Benjamins Translation Library, 74.
]