Mobile Menu
New
Books
Forthcoming titles
New in paperback
New titles by subject
July 2024
June 2024
May 2024
April 2024
Book Series
Journals & Yearbooks
New serials
Latest issues
Currently in production
Catalog
Books
Active series
Other series
Collections
Open-access books
Text books & Course books
Dictionaries & Reference
By JB editor
Journals & Yearbooks
Active serials
Other
By JB editor
Software
Browse by person
Browse by subject
Advanced Search
Downloadable lists
Printed catalogs
E-book collections
Online Resources
Customer Services
Contact
Amsterdam (Main office)
Philadelphia (North American office)
Directions
Book Orders
General
US, Canada & Mexico
E-books
Examination & Desk Copies
Journal Subscriptions
General information
Access to the electronic edition
Terms of Use
Journal collections
Journal mutations
Rights & Permissions
Mailing List
E-newsletter
Book Gazette
For Authors
Proposals for Books
Proposals for Book Series
Proposals for Journals
Submissions to Journals
Editorial Manager
Ethics Statement
Kudos
Open Access Policy
Rights Policy
For Librarians
Evidence-Based Acquisition
E-book Collections
Journal Collections
Open Access information
Journal mutations
Review published In:
Target
Vol.
20:2
(2008) ► pp.
400
–
404
◄
previous
Book review
Doherty, Monika. 2006. Structural propensities: Translating nominal word groups from English into German
Reviewed by
Elke Teich
|
Darmstadt
Published online: 3 November 2008
https://doi.org/10.1075/target.20.2.18tei
References (4)
References
Fabricius-Hansen, Cathrine
1999
“
Information packaging and translation: Aspects of transla¬tional sentence splitting (German-English/Norwegian)
”.
Monika Doherty
, ed.
Sprachspezi¬fische Aspekte der Informationsverteilung
. Berlin: Akademie Verlag 1999 175–214. [Studia Grammatica, 47.].
Hawkins, John A.
1986
A comparative typology of English and German
. London: Croom Helm.
Prince, Alan
and
Paul Smolensky
1993
Optimality theory: Constraint interaction in generative grammar
. Cambridge, MA: MIT Press.
Steiner, Erich
2004
“
Ideational grammatical metaphor: Exploring some implications for the overall model
”.
Languages in contrast
4:1. 139–166.