The translation landscape of Thessaloniki’s Kastra neighbourhood
Qualitative findings from a cross-disciplinary approach to translated texts in public spaces
Christopher Lees | Aristotle University of Thessaloniki
The purpose of this article is to investigate several key sociolinguistic aspects of texts that have been translated from Greek into English in public spaces in the Kastra neighbourhood of Thessaloniki. It approaches these translations through a sociolinguistic lens, drawing from the ethnographic methodology used in studies of linguistic landscapes, whilst also taking into account the need to combine approaches from the sociological turn in Translation Studies, which have largely adopted Bourdieu’s concept of habitus in an attempt to place the translator at the centre of related academic enquiry. The qualitative findings derive from public texts that can be grouped into the following categories: Official signs and notifications, ad hoc signs and notices, and translated texts for businesses offering services. The analysis of the texts focuses on issues concerning superdiversity, social background, identity, and translation practices.
Keywords: translation landscapes, sociolinguistics, public spaces, ethnography
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Introducing Thessaloniki’s Kastra neighbourhood
- 3.Methodology
- 4.Analysis
- 4.1Official translations
- 4.2Ad hoc translations
- 4.3Translations by businesses providing services
- 5.Conclusions
- Acknowledgements
- Notes
-
References
Published online: 12 February 2021
https://doi.org/10.1075/target.20071.lee
https://doi.org/10.1075/target.20071.lee
References
Androutsopoulos, Jannis
Angelelli, Claudia V.
Bachmann-Medick, Doris
Baranova, Vlada, and Kapitolina Fedorova
Barni, Monica, and Carla Bagna
Bilá, Magdaléna, and Ingrida Vaňková
Blommaert, Jan
Blommaert, Jan, and Ico Maly
2014 “Ethnographic Linguistic Landscape Analysis and Social Change: A Case Study (Tilburg Papers in Culture Studies 100).” Accessed 15 April 2020. https://www.academia.edu/7560835/WP133_Blommaert_and_Maly_2014._Ethnographic_linguistic_landscape_analysis_and_social_change_A_case_study
Boklund-Lagopoulou, Karin
Bourdieu, Pierre
Bucholtz, Mary
Bucholtz, Μary, and Κira Hall
Cambridge English Dictionary
Possession.” Accessed 16 November 2020. https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/possession-john-s-car-a-friend-of-mine
Canakis, Costas
Canakis, Costas, and Roswitha Kersten-Pejanić
2016 “Spray-Canned Discourses: Reimagining Gender, Sexuality and Citizenship through Linguistic Landscapes in the Balkans.” In Minorities under Attack: Othering and Right-Wing Extremism in South Eastern European Societies, edited by Martin Mlinarić, Sebastian Goll, and Johannes Gold, 129–159. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. 

Cenoz, Jasone, and Durk Gorter
Chesterman, Andrew
De Fina, Anna
Eckert, Penelope, and Sally McConnell-Ginet
Flynn, Peter
Giannakopoulou, Vasso
Gogonas, Nikos, and Christina Maligkoudi
Gouanvic, Jean-Marc
Gorter, Durk
Grammenidis, Simos P.
Grammenidis, Simos, Titika Dimitroulia, Evaggelos Kourdis, Elpida Loupaki, and Georgios Floros
Guo, Minghe
Han, Luyao
Hanna, Sameh
Heilbron, Johan, and Gisèle Sapiro
Holton, David, Peter Mackridge, and Irene Philippaki-Warburton
Inghilleri, Moira
Jaworski, Adam
Jørgensen, Jens Normann
Karyolaimou, Marilena
1999 “Η ευρωπαϊκή γλωσσική πολιτική, η γαλλοφωνία και το μέλλον της ελληνικής γλώσσας I [European Language Policy, French-Speaking Countries and the Future of the Greek Language].” In Ισχυρές και ασθενείς γλώσσες στην Ευρωπαική Ένωση: Όψεις του γλωσσικού ηγεμονισμού. Πρακτικά διεθνούς συνεδρίου. Θεσσαλονίκη 26–28 Μαρτίου 1997 [Strong and Weak Languages in the European Union: Aspects of Linguistic Hegemony. Proceedings of an International Conference. Thessaloniki 26–28 March 1997], vol. 11, edited by Anastasios F. Christidis, 329–334. Thessaloniki: Centre for the Greek Language.
Leavitt, John
Leung, Genevieve Y., and Ming-Hsuan Wu
Malinowski, David
Munday, Jeremy
Nelson, Cecil L., Zoya G. Proshina, and Daniel R. Davis
Osman, Ghada
Reiss, Katharina, and Hans J. Vermeer
Rowland, Luke
Sapiridou, Andromachi
1999 “Ο γλωσσικός ηγεμονισμός στη διαπολιτισμική προσέγγιση της διδασκαλίας ξένων γλωσσών και οι προεκτάσεις του [Linguistic Hegemony in the Cross-Cultural Approach to Foreign Language Teaching and its Implications].” In Ισχυρές και ασθενείς γλώσσες στην Ευρωπαική Ένωση: Όψεις του γλωσσικού ηγεμονισμού. Πρακτικά διεθνούς συνεδρίου. Θεσσαλονίκη 26–28 Μαρτίου 1997 [Strong and Weak Languages in the European Union: Aspects of Linguistic Hegemony. Proceedings of an International Conference. Thessaloniki 26–28 March 1997], vol. 21, edited by Anastasios F. Christidis, 757–765. Thessaloniki: Centre for the Greek Language.
Sela-Sheffy, Rakefet
Sifianou, Maria
Skutnabb-Kangas, Tove
1999 “Γλωσσική φθορά, γλωσσικός θάνατος, γλωσσική δολοφονία: Διαφορετικά γεγονότα ή διαφορετικές ιδεολογίες [Language Decay, Language Death, Language Murder: Different Events or Different Ideologies?].” In Ισχυρές και ασθενείς γλώσσες στην Ευρωπαϊκή Ένωση: Όψεις του γλωσσικού ηγεμονισμού: Πρακτικά διεθνούς συνεδρίου. Θεσσαλονίκη 26–28 Μαρτίου 1997 [Strong and Weak Languages in the European Union: Aspects of Linguistic Hegemony. Proceedings of an International Conference. Thessaloniki 26–28 March 1997]. Vol. 11, edited by Anastasios F. Christidis, 74–90. Thessaloniki: Centre for the Greek Language.
Wolf, Michaela, and Alexandra Fukari
Xu, Mingwu, and Chuanmao Tian
Yu, Yayan
Yuan, Mingming
Zouka, Varvara
2012 Πινακίδες για πεζούς στη Θεσσαλονίκη [Signs for Pedestrians in Thessaloniki]. Makedonia 12 June 2012. Accessed 21 April 2020 https://www.makthes.gr/pinakides-gia-pezoys-sti-thessaloniki-69506