Prefaces in Soviet translations of Robert Burns’s poetry as ideological tools
Natalia Kaloh Vid | University of Maribor
This article focuses on the ideological content and function of the prefaces that accompany the translations of foreign literature made in the Soviet Union. The aim of the article is to demonstrate how these translations use paratexts to comply with the target system’s ideological constraints. It shows how the ways in which the Soviet authorities used paratexts to manipulate representations of the author of the source text and the text itself reflect the power structures within the target system. The empirical investigation draws on a close lexical analysis of ideologemes in two prefaces that accompanied Soviet translations of Robert Burns’s poetry.
Keywords: preface, ideology, manipulation, translation, Robert Burns
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical background
- 3.Translation of foreign literature in the Soviet Union
- 4.Prefaces to translations of Burns’s work
- 5.Ideologemes
- 6.Morozov’s preface
- 7.Tvardovsky’s preface
- 8.Conclusion
- Notes
-
References
Published online: 16 November 2021
https://doi.org/10.1075/target.20082.kal
https://doi.org/10.1075/target.20082.kal
References
Bednarczyk, Anna
2014 “Политические контексты переводческой деятельности (перевод переводчик политика в польском и русском социокультурном пространстве) [Political contexts of translation activities (translation, translator, politics in Polish and Russian sociocultural discourse].” Zagadnienia Rodzajow Literchich LVII/1: 254–271.
De-you, Yang
Dimitriu, Rodica
Genette, Gerard
Gil-Bajardí, Anna, Pilar Orero, and Sara Rovira-Esteva
Goryaeva Tatiana
Gusejnov, Gasan
Haroon, Haslina
Harvey, Keith
Kaloh Vid, Natalia
Kaloh Vid, Natalia, and Koletnik, Mihaela
Kamovnikova, Natalia
Kovala, Urpo
Kupina, Nadezhda
Lefevere, André
Lenin, Vladimir
Lylo, Taras
Malysheva, Elena G.
Maclean, Marie
Manning, Scott
2021 “Battle of Bannockburn.” Encyclopedia Britannica. Accessed October 12, 2021. https://www.britannica.com/event/Battle-of-Bannockburn.
McRae, Ellen
Morozov, Aleksander
Nahimova Elena
Norberg, Ulf
Pellatt, Valerie
Pingping, Hou
Riera, Jorge Braga
Rolf, Malte
Sherry, Samantha
2012 Censorship in Translation in the Soviet Union in the Stalin and Khrushchev Eras. PhD diss. University of Edinburgh.
Stratford, Madeleine, and Louis Jolicoeur
Tahir-Gürçağlar, Şehnaz
2013 “The Nature and Functions of Allographic Prefaces in Translated Works: An Initial Exploration of the Turkish Context.” In Authorial and Editorial Voices in Translation 2: Editorial and Publishing Practice, edited by Hanne Jansen and Anna Wegener, 89–108. Montréal: Éditions québécoises de l’œuvre.
Tamba, Andreea-Mihaela
Tvardovsky, Aleksander
Watts, Richard