Review published In:
Target
Vol. 21:2 (2009) ► pp.394398
References (10)
References
Boase-Beier, Jean, ed. 2004. Translation and Style. Special issue of Language and Literature (13:1).Google Scholar
Bosseaux, Charlotte. 2007. How Does It Feel? Point of View in Translation: The Case of Virginia Woolf into French. Amsterdam-Atlanta: Rodopi. DOI logoGoogle Scholar
Gutt, Ernst-August. 2000. Translation and Relevance: Cognition and Context. Manchester: St Jerome and the American Bible Society. 2nd edition.Google Scholar
Hoey, Michael. 2005. Lexical Priming: A new theory of words and language, London and New York: Routledge.   DOI logoGoogle Scholar
Leech, Geoffrey and Michael Short. 1981. Style in Fiction. London: Longman.Google Scholar
. 2004. “Translational stylistics: Dulcken’s translations of Hans Christian Andersen”. Language and Literature 13: 1. 13–24.   DOI logoGoogle Scholar
Munday, Jeremy. 2007. Style and Ideology in Translation: Latin American writing in English, New York-London: Routledge. Google Scholar
Stockwell, Peter. 2002. Cognitive Poetics: An introduction. London and New York: Routledge.Google Scholar
Wales, Katie. 2001. A Dictionary of Stylistics. London: Longman.Google Scholar