Article published In:
Target
Vol. 35:4 (2023) ► pp.621648
References (80)
References
Arduini, Stefano. 2011. “El mundo inventado: las metáforas del discurso político” [An invented world: the metaphors of political discourse]. In Entre Olózaga y Sagasta: Retórica, prensa y poder [Between Olózaga and Sagasta: Rhetoric, power and the press], edited by José A. Caballero López, José M. Delgado Idarreta, and Cristina Sáenz De Pipaón Ibáñez, 19–32. Calahorra: Instituto de Estudios Riojanos.Google Scholar
. 2014. “Metaphor, Translation, Cognition.” In Tradurre figure/Translating Figurative Language, edited by Donna R. Miller and Enrico Monti, 41–52. Bologna: Centro di Studi Lingüístico-Culturali.Google Scholar
. 2016. “Traducción e ideología” [Translation and ideology]. Actio Nova: Journal of Theory of Literature and Comparative Literature 01: 19–37. DOI logoGoogle Scholar
Barthes, Roland. 1985. L’Aventure sémiologique [The semiotic challenge]. Paris: Seuil.Google Scholar
Beeby, Allison. 2003. “Genre Literacy and Contrastive Rhetoric in Teaching Inverse Translation.” In La direccionalidad en traducción e interpretación: Perspectivas teóricas, profesionales y didácticas [Directionality in translation and interpreting: Theoretical, professional and didactic perspectives], edited by Dorothy Anne Kelly, Anne Martin, Marie-Louise Nobs Federer, Dolores Sánchez, and Catherine Way, 155–166. Granada: Atrio.Google Scholar
Benjamin, Walter. (1923) 2000. “The Task of the Translator” [orig. Die Aufgabe des Übersetzers ]. In The Translation Studies Reader, edited by Lawrence Venuti and translated by Harry Zohn, 15–25. London: Routledge.Google Scholar
Bernárdez, Enrique. 2013. “A Cognitive View on the Role of Culture in Translation.” In Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications, edited by Ana Rojo and Iraide Ibarretxe-Antuñano, 313–338. Berlin: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Bisiada, Mario. 2018. “A Cross-Linguistic Analysis of the ‘Homework’ Metaphor in German and English Political Discourse.” Discourse & Society 29 (6): 609–628. DOI logoGoogle Scholar
Brdar, Mario, and Rita Brdar-Szabó. 2013. “Translating (by Means of) Metonymy.” In Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications, edited by Ana Rojo and Iraide Ibarretxe-Antuñano, 199–226. Berlin: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Bueno-García, Antonio. 2000. Publicidad y traducción [Advertising and translation]. Soria: Diputación Provincial de Soria.Google Scholar
Burke, Kenneth. (1945) 1969. A Grammar of Motives. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
. (1950) 1969. A Rhetoric of Motives. Berkeley: University of California Press.Google Scholar
Charteris-Black, Jonathan. 2004. Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis. New York: Palgrave Macmillan. DOI logoGoogle Scholar
Chesterman, Andrew. 2016. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory. Revised ed. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Colina, Sonia. 1997. “Contrastive Rhetoric and Text-Typological Conventions in Translation Teaching.” Target (9) 21: 332–350. DOI logoGoogle Scholar
Collombat, Isabelle. 2017. “Skopos Theory as an Extension of Rhetoric.” Poroi 13 (1): 1–10. DOI logoGoogle Scholar
Dávila-Montes, José. 2008. La traducción de la persuasión publicitaria [The translation of persuasion in advertising]. New York: Edwin Mellen.Google Scholar
. 2017. “Translation as a Rhetoric of Meaning.” Poroi 13 (1): 1–28. DOI logoGoogle Scholar
. 2018. “Enthymeme, Metonymy and Method: Comparing Genre-Bound Rhetorical Deviations Between Languages Through Corpus Studies.” Language and Intercultural Communication 19 (5): 407–420. DOI logoGoogle Scholar
Davis, Diane. 2008. “Identification: Burke and Freud on Who You Are.” Rhetoric Society Quarterly 38 (2): 123–147. DOI logoGoogle Scholar
Denroche, Charles. 2015. Metonymy and Language: A New Theory of Linguistic Processing. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Desai, Rutvik H., Jeffrey R. Binder, Lisa L. Conant, Quintino R. Mano, and Mark S. Seidenberg. 2011. “The Neural Career of Sensory-Motor Metaphors.” Journal of Cognitive Neuroscience 23 (9): 2376–2386. DOI logoGoogle Scholar
Eco, Umberto. (1968) 1999. La estructura ausente: Introducción a la semiótica [orig. La struttura assente: The absent structure]. Translated by Francesc Serra Cantarell. Barcelona: Lumen.Google Scholar
Estrada, Emily P., Kim Ebert, and Wenjie Liao. 2020. “Polarized Toward Apathy: An Analysis of the Privatized Immigration-Control Debate in the Trump Era.” PS: Political Science & Politics 53 (4): 679–684.Google Scholar
Fahnestock, Jeanne. 2005. “Rhetoric in the Age of Cognitive Science.” In The Viability of Rhetoric, edited by Richard Graff, 159–179. New York: State University of New York Press.Google Scholar
Forgács, Bálint, Megan D. Bardolph, Ben D. Amsel, Katherine A. DeLong, and Marta Kutas. 2015. “Metaphors are Physical and Abstract: ERPs to Metaphorically Modified Nouns Resemble ERPs to Abstract Language.” Frontiers in Human Neuroscience 9 (28): 1–11. DOI logoGoogle Scholar
Garrido, Joaquín. 2013. “Motion Metaphors in Discourse Construction.” In Gonzálvez-García, Peña-Cervel, and Pérez-Hernández (2013, 109–131). DOI logoGoogle Scholar
Gonzálvez-García, Francisco, María Sandra Peña Cervel, and Lorena Pérez Hernández, eds. 2013. Metaphor and Metonymy Revisited Beyond the Contemporary Theory of Metaphor: Recent Developments and Applications, special issue of Review of Cognitive Linguistics 9 (1). DOI logoGoogle Scholar
Gruber, David, Jordynn Jack, Lisa Keranen, John M. McKenzie, and Matthew B. Morris. 2011. “Rhetoric and the Neurosciences: Engagement and Exploration.” Poroi 7 (1): 1–12. DOI logoGoogle Scholar
Hanel, Paul H. P., Uwe Wolfradt, Gregory R. Maio, and Anthony S. R. Manstead. 2018. “The Source Attribution Effect: Demonstrating Pernicious Disagreement Between Ideological Groups on Non-Divisive Aphorisms.” Journal of Experimental Social Psychology 791: 51–63. DOI logoGoogle Scholar
Hidalgo-Downing, Laura, and Blanca Kraljevic Mujic. 2013. “Multimodal Metonymy and Metaphor as Complex Discourse Resources for Creativity in ICT Advertising Discourse.” In Gonzálvez-García, Peña-Cervel, and Pérez-Hernández (2013, 157–182). DOI logoGoogle Scholar
Ho, George. 2004. “Translating Advertisements across Heterogeneous Cultures.” The Translator 10 (2): 221–243. DOI logoGoogle Scholar
Kahan, Dan. M., Ellen Peters, Erica Dawson, and Paul Slovic. 2017. “Motivated Numeracy and Enlightened Self-Government.” Behavioural Public Policy 1 (1): 54–86. DOI logoGoogle Scholar
Katan, David. 2004. Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. 3rd ed. Manchester: St Jerome.Google Scholar
Kennedy, George A. 1998. Comparative Rhetoric: An Historical and Cross-Cultural Introduction. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Kunda, Ziva. 1990. “The Case for Motivated Reasoning.” Psychological Bulletin 108 (3): 480–498. DOI logoGoogle Scholar
Lacan, Jacques. 1981. Le Seminaire, Livre III, Les Psychoses [The seminar: The psychoses. Book 3]. Paris: Seuil.Google Scholar
Lai, Vicky T., Olivia Howerton, and Rutvik H. Desai. 2019. “Concrete Processing of Action Metaphors: Evidence from ERP.” Brain Research 17141: 202–209. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George. 2002. Moral Politics: How Liberals and Conservatives Think. 2nd ed. Chicago: The University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
Lakoff, George, and Mark Johnson. (1980) 2003. Metaphors We Live by. Chicago: The University of Chicago Press.Google Scholar
Lakoff, George and Mark Turner. 1989. More Than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: The University of Chicago Press. DOI logoGoogle Scholar
Libet, Benjamin, Curtis A. Gleason, Elwood W. Wright, and Dennis K. Pearl. 1983. “Time of Conscious Intention to Act in Relation to Onset of Cerebral Activity (Readiness-Potential): The Unconscious Initiation of a Freely Voluntary Act.” Brain 106 (3): 623–642. DOI logoGoogle Scholar
McGilchrist, Iain. 2019. The Master and His Emissary: The Divided Brain and the Making of the Western World. New expanded ed. New Haven: Yale University Press.Google Scholar
Menninghaus, Winfried, Isabel C. Bohrn, Christine A. Knoop, Sonja A. Kotz, Wolff Scholtz, and Arthur M. Jacobs. 2015. “Rhetorical Features Facilitate Prosodic Processing while Handicapping Ease of Semantic Comprehension.” Cognition 1431: 48–60. DOI logoGoogle Scholar
Moreno Hernández, Carlos. 2010. Retórica y traducción [Rhetoric and translation]. Madrid: Arco/Libros.Google Scholar
Nietzsche, Friedrich. (1874) 1989. “The Relation of the Rhetorical to Language.” In Friedrich Nietzsche on Rhetoric and Language, edited and translated by Sander L. Gilman, Carole Blair, and David J. Parent, 21–25. New York: Oxford University Press.Google Scholar
Partington, Alan. 1998. Patterns and Meanings: Using Corpora for English Language Research and Teaching. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Piñango, Maria M., Muye Zhang, Emily Foster-Hanson, Michiro Negishi, Cheryl Lacadie, and R. Todd Constable. 2016. “Metonymy as Referential Dependency: Psycholinguistic and Neurolinguistic Arguments for a Unified Linguistic Treatment.” In 2014 Rumelhart Prize Special Issue Honoring Jay Jackendoff, edited by Richard P. Cooper, special issue of Cognitive Science 41 (S2): 351–378.Google Scholar
Rojo, Ana, and Iraide Ibarretxe-Antuñano, eds. 2013. Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications. Berlin: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Samaniego Fernández, Eva. 2011. “Translation Studies and the Cognitive Theory of Metaphor.” Review of Cognitive Linguistics 9 (1): 262–279. DOI logoGoogle Scholar
. 2013. “The Impact of Cognitive Linguistics on Descriptive Translation Studies: Novel Metaphors in English–Spanish Newspaper Translation as a Case in Point.” In Cognitive Linguistics and Translation: Advances in Some Theoretical Models and Applications, edited by Ana Rojo and Iraide Ibarretxe-Antuñano, 159–198. Berlin: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Schäffner, Christina. 2004. “Metaphor and Translation: Some Implications of a Cognitive Approach.” Journal of Pragmatics 36 (7): 1253–1269. DOI logoGoogle Scholar
. 2019. “Translation and Discourse Analysis.” Slovo.ru: Baltic Accent 10 (3): 28–42. DOI logoGoogle Scholar
Scott, Mike. 2016. WordSmith Tools. V 71. Stroud: Lexical Analysis Software.Google Scholar
Sentell, Eric. 2017. “The Art of Polarizing Ethos: An Analysis of Donald Trump’s Campaign Rhetoric.” Relevant Rhetoric 81: 1–20.Google Scholar
Smith, Karen. 2006. “Rhetorical Figures and the Translation of Advertising Headlines.” Language and Literature 15 (2): 159–182. DOI logoGoogle Scholar
Spivak, Gayatri Chakravorty. 1994. “Can the Subaltern Speak?” In Colonial Discourse and Post-Colonial Theory: A Reader, edited by Patrick Williams and Laura Chrisman, 66–111. New York: Columbia University Press.Google Scholar
St André, James, ed. 2010. Thinking through Translation with Metaphors. Manchester: St Jerome.Google Scholar
Stecconi, Ubaldo. 2012. “Rhetoric and Translation.” In Handbook of Translation Studies, vol. 31, edited by Yves Gambier and Luc Van Doorslaer, 151–155. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Steen, Gerard. 2005. “Metonymy Goes Cognitive-Linguistic.” Style 39 (1): 1–11.Google Scholar
. 2017. “Deliberate Metaphor Theory: Basic Assumptions, Main Tenets, Urgent Issues.” Intercultural Pragmatics 14 (1): 1–24. DOI logoGoogle Scholar
Stöver, Hanna. 2013. “Awareness in Metaphor Understanding: ‘The Lingering of the Literal’.” In Gonzálvez-García, Peña-Cervel, and Pérez-Hernández (2013, 67–83). DOI logoGoogle Scholar
Taboada, Maite, and William C. Mann. 2006. “Rhetorical Structure Theory: Looking Back and Moving Ahead.” Discourse Studies 8 (3): 423–459. DOI logoGoogle Scholar
Tajfel, Henri, and John C. Turner. 1986. “The Social Identity Theory of Intergroup Behavior.” In Psychology of Intergroup Relations, edited by Stephen Worchel and William G. Austin, 7–24. Chicago: Nelson-Hall.Google Scholar
Valdés Rodríguez, Cristina. 2004. La traducción publicitaria: Comunicación y cultura [The translation of advertising: Communication and culture]. Barcelona: Servicios de Publicaciones de las Universidades Pompeu Fabra, Autónoma de Barcelona y Jaume I.Google Scholar
Valentino, Russell S., Jacob Emery, Sibelan Forrester, and Tomislav Kuzmanović. 2017. “Rhetoric, Translation, and the Rhetoric of Translation.” Poroi 13 (1): 1–12. DOI logoGoogle Scholar
Van Turennout, Miranda, Peter Hagoort, and Colin M. Brown. 1998. “Brain Activity During Speaking: From Syntax to Phonology in 40 Milliseconds.” Science 280 (5363): 572–574. DOI logoGoogle Scholar
Vegara Fabregat, Laura. 2015. “Traducción y metáfora. Estudio de metáforas cognitivas del Tribunal Supremo de los Estados Unidos” [Translation and metaphor. A study of cognitive metaphors in the United States Supreme Court]. Quaderns: Revista de traducció 221: 325–346.Google Scholar
List of source texts (speech transcripts)
Bush, George W. 2006. “Bush’s Speech on Immigration.” May 15, 2006. Transcript, [URL]
Calderón, Felipe. 2010. “Declaraciones del presidente Calderón de México durante ceremonia de llegada” [Remarks by President Calderón of Mexico at Official Arrival Ceremony]. May 19, 2010. Transcript, [URL]
López Obrador, Andrés M. 2017. “Palabras del presidente del Comité Ejecutivo Nacional de MORENA, Andrés Manuel López Obrador, en la Plaza Olvera, en Los Ángeles, California” [Address by the President of the National Executive Committe of MORENA, Andrés Manuel López Obrador in Plaza Olvera, Los Angeles, California]. February 12, 2017. Transcript, [URL]
Obama, Barack. 2014. “Obama’s full speech on immigration.” November 20, 2014. Transcript, [URL]
Peña Nieto, Enrique. 2018. “Mensaje del Presidente Enrique Peña Nieto” [Message by President Enrique Peña Nieto]. April 5, 2018. Transcript, [URL]
Trump, Donald. 2019. “Read the Full Transcript of President Trump’s Oval Office Address on the Border Wall.” January 8, 2019. Transcript, [URL]
List of target texts (unspecified authorship)
Bush, George W. 2006. “Discurso del Presidente a la Nación Sobre la Reforma Inmigratoria” [President Bush Addresses the Nation on Immigration Reform]. May 15, 2006. [URL] [URL]
Calderón, Felipe. 2010. “Remarks by President Calderón of Mexico at Official Arrival Ceremony” [Declaraciones del presidente Calderón de México durante ceremonia de llegada]. May 19, 2010. [URL]
López Obrador, Andrés M. 2017. “Speech by Andrés Manuel López Obrador in Los Angeles, California” [Discurso de Andrés Manuel López Obrador en Los Ángeles, California]. February 12, 2017. [URL]
Obama, Barack. 2014. “El discurso completo de Obama sobre inmigración” [Full Obama’s speech on immigration]. November 24, 2014. [URL]
Peña Nieto, Enrique. 2018. “Mexico President: Nothing and no one stands above the dignity of Mexico” [Presidente de México: ni nadie está por encima de la dignidad de México]. April 5, 2018. [URL]
Trump, Donald. 2019. “El discurso completo de Donald Trump sobre los inmigrantes ilegales, el muro fronterizo y el cierre del Gobierno” [Donald Trump’s full speech on illegal immigrants, the border wall, and the government shut down]. January 9, 2019. [URL]