Exophony and literary translation
What it means for the translator when a writer adopts a new language
Chantal Wright | University of Wisconsin-Milwaukee
When writers of literary prose adopt a new language—a phenomenon known as exophony—this often leads them to mould the new language until it becomes suitable for their purposes, in a manner analogous to the strategies of appropriation observed in post-colonial literatures (Ashcroft, Griffiths and Tiffin 1989). This process often results in a defamiliarisation of the new language through stylistic innovation, which, in turn, has implications for the translation of these texts. This article, influenced by Berman’s ‘analytique négative’ (1985), proposes a series of guidelines for the translation of exophonic texts and illustrates these with examples taken from German exophonic prose texts by Franco Biondi, Emine Sevgi Özdamar and Yoko Tawada.
Keywords: exophony, immigrant writing, migrant writing, stylistics, literary translation, Emine Sevgi Özdamar, Franco Biondi, Yoko Tawada, post-war Germany
Keywords: exophonie, écriture immigrante, écriture migrante, stylistique, traduction littéraire, Emine Sevgi Özdamar, Franco Biondi, Yoko Tawada, Allemagne de l’après-guerre
Published online: 06 July 2010
https://doi.org/10.1075/target.22.1.03wri
https://doi.org/10.1075/target.22.1.03wri
References
References
Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths and Helen Tiffin
[ p. 38 ]
Biondi, Franco and Schami Rafik
Bischoff, Detlef and Werner Teubner
Boa, Elizabeth
Boase-Beier, Jean
Dayıoğlu-Yücel, Yasemin
Ghaussy, Sohelia
Horrocks, David and Eva Kolinsky
Konuk, Kader
Kotsaftis, Maria
Kraenzle, Christina
Ortega, Julio
Özdemir, Cem
Reeg, Ulrike
1995 “Zwischen Italien und Deutschland. Die Vermittlung von ‘Raum’ und ‘Zeit’ in den neueren Werken italienischer Autorinnen und Autoren in Deutschland”. Caroline Lüderssen and Salvatore A. Sanna, eds. Letteratura de-centrata. Italienische Autorinnen und Autoren in Deutschland. Frankfurt am Main: Moritz Diesterweg 1995 27–43.
Stockwell, Peter
Von Flotow, Luise
[ p. 39 ]
Wright, Chantal
2008a “ ‘Bringt Poesie in unsere Städte!’ Obrigkeitsdeutsch and Exophonic Literature”. Kakanien Revisited 24 June. http://www.kakanien.ac.at/beitr/verb_worte/CWright1.pdf (accessed February 24, 2010).
2008b “Writing in the ‘grey zone’: Exophonic literature in contemporary Germany”. GfL—German as a Foreign Language 3:2008 26–42. http://www.gfl-journal.de/3-2008/wright.pdf (accessed February 24, 2010).
Cited by
Cited by 5 other publications
Ahmed, Mohamed A. H.
Ahmed, Mohamed A. H.
Asimakoulas, Dimitris
This list is based on CrossRef data as of 14 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.