Translator status
Helpers and opponents in the ongoing battle of an emerging profession
Helle V. Dam | Aarhus School of Business, Aarhus University
Karen Korning Zethsen | Aarhus School of Business, Aarhus University
The present article is part of a larger project which investigates the occupational status of professional translators. The studies conducted so far within the framework of the project have been based on questionnaires and mainly been of a quantitative nature. The present article reports on a qualitative analysis of the wealth of comments which the translators who participated in the questionnaire studies wrote in response to an open invitation to comment on anything in relation to the study and its subject. In order to structure the translators’ comments, we have relied on Algirdas-Julien Greimas’ actantial model. Themes identified as important facilitators of or barriers to status included translator training, recognition of translators’ expertise, authorization, level of professionalization and income.
Keywords: translator status, the translation profession, status parameters, actantial model, helpers and opponents
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Translation in Denmark—an emerging profession
- 3.Data
- 4.Method—the actantial model
- 5.Analyses
- Helpers/opponents:
- 6.Discussion of results
- 7.Conclusion
- Notes
-
References
Published online: 12 January 2011
https://doi.org/10.1075/target.22.2.02dam
https://doi.org/10.1075/target.22.2.02dam
References
Chamberlain, Lori
Chan, Andy Lung Jan
Chesterman, Andrew and Emma Wagner
Dam, Helle V. and Karen Korning Zethsen
forthcoming). “The status of professional business translators on the Danish market: A comparative study of company, agency and freelance translators”. To appear in Meta.
Greimas, Algirdas-Julien
Hermans, Johan and José Lambert
Katan, David
Koskinen, Kaisa
Lefevere, André
Meylaerts, Reine
Monzó, Esther
Risku, Hanna
Schäffner, Christina
Sela-Sheffy, Rakefet Miriam Shlesinger
2008 “Strategies of image-making and status advancement of translators and interpreters as a marginal occupational group. A research project in progress”. Anthony Pym, Miriam Shlesinger and Daniel simeoni, eds. Beyond descriptive Translation Studies. Investigations in homage to Gideon Toury. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 79–90. 

Sela-Sheffy, Rakefet and Miriam Shlesinger
Sela-Sheffy, Rakefet Miriam Shlesinger
Venuti, Lawrence
Vilhjálmsdóttir, Gudbjörg and Torfi H. Tulinius
Wang, Yong and Carl W. Roberts
Weiss-Gal, Idit and Penelope Welbourne
White, Peter R.R.
http://www.ugebreveta4.dk/200636/Baggrundoganalyse/Danskernesnyerangorden.aspx
accessed 23 June, 2010).
Cited by
Cited by 20 other publications
Ahn, In-kyoung
Biernacka-Licznar, Katarzyna & Natalia Paprocka
Dam, Helle & Karen Zethsen
Dam, Helle V. & Karen Korning Zethsen
Ehrensberger-Dow, Maureen & Sharon O'Brien
Hacohen, Ran
Im, Sei-inn & Hyang-Ok Lim
Kafi, Mohsen, Masood Khoshsaligheh & Mohammad Reza Hashemi
Karas, Hilla & Hava Bat-Zeev Shyldkrot
Katan, David
Kushner, Scott
Luo, Xingna, Qingsong Zhang & Yijia Jin
Muñoz-Miquel, Ana
Nisbeth Brøgger, Matilde
Pokorn, Nike K. & Jaka Čibej
Quiroz Herrera, Gabriel & Juan Felipe Zuluaga Molina
Scott, Juliette
Yoo, Taeyoung & Cheol Ja Jeong
İŞPINAR AKÇAYOĞLU, Duygu & Ömer ÖZER
This list is based on CrossRef data as of 23 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.