The translation of wordplay in literary texts
Typology, techniques and factors in a corpus of English-Catalan source text and target text segments
Josep Marco | Universitat Jaume I (Castelló, Spain)
The present study aims to analyse wordplay translation on the basis of the three aspects mentioned in the title—wordplay typology, translation techniques and relevant factors. The theoretical framework is eclectic but draws particularly on Delabastita (1996, 1997) and Lladó (2002). Empirical analysis is based on three English source texts and six Catalan translations, and focuses on two main issues: the frequency distribution of pairs of ST + TT segments across translation techniques, and the possible correlation(s) between translation techniques and factors influencing decision-making. It is observed that translators tend to use techniques implying a negative punning balance, i.e. resulting in some degree of loss of punning activity. Moreover, some factors identified in the literature are seen to correlate with the use of particular translation techniques. Finally, in the last section an attempt is made to go beyond description and explanation and to assess wordplay translation techniques in terms of their suitability as translation solutions.
Keywords: wordplay translation, techniques, factors, punning balance, literary translation, English-Catalan
Published online: 12 January 2011
https://doi.org/10.1075/target.22.2.05mar
https://doi.org/10.1075/target.22.2.05mar
References
References
A. Primary literature (works making up the corpus)
Wilde, Oscar
B. Secondary literature
Alexieva, Bistra
Díaz Pérez, Javier Francisco
Hurtado Albir, Amparo
Klitgård, Ida
Leppihalme, Ritva
Lladó, Ramon
Manini, Luca
Marco, Josep
[ p. 296 ]
Mateo Martínez-Bartolomé, Marta
Offord, Malcolm
Terrence Gordon, W.
Toury, Gideon
Veisbergs, Andrejs
Weissbrod, Rachel
Zabalbeascoa, Patrick
Cited by
Cited by other publications
Al-Jarrah, Rasheed S., Ahmad M. Abu-Dalu & Hisham Obiedat
Díaz-Pérez, Francisco Javier
Díaz-Pérez, Francisco Javier
Díaz-Pérez, Francisco Javier
Vandaele, Jeroen
This list is based on CrossRef data as of 14 november 2020. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.