Article published in:
Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process ResearchEdited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich and Sharon O'Brien
[Target 25:1] 2013
► pp. 61–76
Translation competence
Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspective
Susanne Göpferich | Justus Liebig University Giessen, Germany
This article introduces Dynamic Systems Theory (DST) as a framework for the investigation of translation competence development. After a presentation of the basic concepts and assumptions underlying this theory, results from the longitudinal study TransComp will be discussed against the background of DST. TransComp is a three-year product- and process-oriented longitudinal study of the development of translation competence in 12 students of translation, whose translation products and processes were compared with those of 10 professional translators. The article outlines both the difficulties involved in the application of DST to the investigation of translation competence development and the added value that it promises for our understanding of developmental processes in translators, including the ways they can be fostered in translation training.
Keywords: translation competence development, Dynamic Systems Theory, DST, expertise, novice-expert paradigm, contrastive analyses, didactical implications, cognitive apprenticeship, translatology
Article outline
- 1.Introduction
- 2.What didactically relevant variables is the dynamic system of translation competence composed of, and how can they be ‘measured’?
- 3.The results interpreted in the light of DST
- 4.Discussion and conclusion
- Notes
-
References
Published online: 04 March 2013
https://doi.org/10.1075/target.25.1.06goe
https://doi.org/10.1075/target.25.1.06goe
References
Angelone, Eric
Bayer-Hohenwarter, Gerrit
Bergen, David
de Bot, Kees, Wander Lowrie, and Marjolijn Verspoor
Englund Dimitrova, Birgitta
Ericsson, K. Anders, and Walter Kintsch
Van Gelder, Tim
Gile, Daniel
Göpferich, Susanne
2009 “Towards a Model of Translation Competence and Its Acquisition: The Longitudinal Study ‘TransComp’.” In Behind the Mind: Methods. Models and Results in Translation Process Research, ed. by Susanne Göpferich, Arnt L. Jakobsen, and Inger M. Mees, 11–37. Copenhagen: Samfundslitteratur Press. [Copenhagen Studies in Language, 37.]
Göpferich, Susanne, Gerrit Bayer-Hohenwarter, and Hubert Stigler
(eds) 2011 TransComp — The Development of Translation Competence. Corpus and Asset-Management-System for the Longitudinal Study TransComp. Graz: Karl-Franzens-Universität. http://gams.uni-graz.at/container:tc (last accessed 02 January, 2012).
Jääskeläinen, Riitta
Jungermann, Heinrich, Hans Rüdiger Pfister, and Katrin Fischer
Kellogg, Ronald T.
Prassl, Friedrike
Prassl, Friederike
In progress. Translatorische Recherche und Wissensintegration. (Dissertation). Graz: Karl-Franzens-Universität Graz/ITAT (status: June 2011).
Schäffner, Christina, and Beverly Adab
Shreve, Gregory M.
Thelen, Ester, and Linda B. Smith
Verspoor, Marjolijn, Kees de Bot, and Wander Lowie
Cited by
Cited by 27 other publications
Abdel Latif, Muhammad M. M.
Biel, Łucja
Cheng, Si
Chodkiewicz, Marta
Cid, Clara Ginovart, Carme Colominas & Antoni Oliver
Guerberof-Arenas, Ana & Antonio Toral
Göpferich, Susanne
Hunziker Heeb, Andrea, Caroline Lehr & Maureen Ehrensberger-Dow
Jin, Shengxi, Zhengjun Lin & Todd Oakley
Kumpulainen, Minna
Massey, Gary & Barbara Brändli
Massey, Gary & Maureen Ehrensberger-Dow
Mellinger, Christopher D.
Mo, Aiping & Deliang Man
Palumbo, Giuseppe & Ann Hill Duin
Redelinghuys, Karien & Haidee Kruger
Robert, Isabelle S., Aline Remael & Jim J.J. Ureel
Tan, Shuxin & Young Woo Cho
Whyatt, Bogusława
Yu, Zhibin & Yanping Dong
This list is based on CrossRef data as of 23 april 2022. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.