This essay discusses the relationship between form, language, rewriting and performance in the contemporary staging of ancient Greek drama, with special attention to the range of working practices of the translators, rewriters and theatre practitioners that are involved in the performance creation process. The discussion is framed by questions about the reciprocal influences of research in translation studies and in classics and about how both can best engage with the insights offered by performance praxis.
2005Handbook of Inaesthetics. Translated by Alberto Toscano. Stanford: Stanford University Press.
Bassnett, Susan
1991 “Translating for the Theatre: The Caseagainst Performability.” TTR 4 (1): 99–111.
Bassnett, Susan
1998 “Still Trapped in the Labyrinth: Further Reflections on Translation and Theatre.” In Constructing Cultures: Essays on Literary Translation, ed. by Susan Bassnett, and Andre Lefevere, 90–108. Clevedon: Multilingual Matters.
Bassnett, Susan
2011 “Prologue.” In Tradition, Translation, Trauma: The Classics and the Modern, ed. by Jan Parker, and Timothy Mathews, 1–9. Oxford: Oxford University Press.
Bierl, Anton
2005 “The Chorus of Aeschylus Agamemnon in Modern Stage Productions: Towards the ‘Performative Turn’.” In Agamemnon in Performance 458 BC to AD 2004, ed. by Fiona Macintosh, Pantelis Michelkis, Edith Hall, and OliverTaplin, 291–306. Oxford: Oxford University Press.
Blau, Herbert
2006 “Who’s There? Community of the Question.” PAJ 831: 1–12.
Bradley, Frank
2003Email interview with the author.
Bradley, Frank
2004Personal emails to the author.
Carne-Ross, Donald S
2010Classics and Translation, ed. by Kenneth Haynes. Cranbury, NJ: Rosemont.
Dickson, Andrew
2012 “A Life in Theatre: Interview with Barrie Rutter.” Saturday Guardian Review10March.
Espasa, Eva
2000 “Performability in Translation: Speakability? Playability? Or just Saleability?” In Moving Target: Theatre Translation and Cultural Relocation, ed. by Carole-Anne Upton, 49–62. Manchester: St. Jerome.
Fischer-Lichte, Erika
2008The Transformative Power of Performance: A New Aesthetic. Translated by Iris Jain Saskya. London: Routledge.
Fischer-Lichte, Erika
2010 “Performance as Event – Reception as Transformation.” In Theorising Performance: Greek Drama, Cultural History and Critical Practice, ed. by Edith Hall, and Stephanie Harrop, 29–42. London: Duckworth.
Fisher, Nicholas R.G
1992Hybris: A Study in the Values of Honour and Shame in Ancient Greece. Warminster: Aris and Phillips.
Gamel, Mary-Kay
2010 “Revising ‘Authenticity’ in Staging Ancient Mediterranean Drama.” In Theorising Performance: Greek Drama, Cultural History and Critical Practice, ed. by Edith Hall, and Stephanie Harrop, 153–170. London: Duckworth.
Goldhill, Simon
1990 “Greek Drama and Civic Ideology.” In Nothing to do with Dionysos? Greek Drama in its Social Context, ed. by John Winkler, and Froma Zeitlin, 97–129. Princeton, NJ: Princeton University Press.
Grethlein, Jonas
2010The Greeks and Their Past: Poetry, Oratory and History in the Fifth Century BCE. Cambridge: Cambridge University Press.
Graham-Jones, Jean
(ed.)2007Theatre Journal. Special Issue on Theatre Translation. 591: 3.
Hall, Edith, and Stephanie Harrop
(eds)2010Theorising Performance: Greek Drama, Cultural History and Critical Practice. London: Duckworth.
Hall, Edith, and Fiona Macintosh
2005Greek Tragedy and the British Theatre 1660–191. Oxford: Oxford University Press.
Hardwick, Lorna
2001 “Who Owns the Plays? Issues in the Translation and Performance of Greek Drama on the Modern Stage”. Eirene 371. (Theatralia Special Edition): 23–39.
Hardwick, Lorna
2005 “Staging Agamemnon: The Languages of Translation.” In Agamemnonin Performance 458 BC to AD 2004, ed. by Fiona Macintosh, Pantelis Michelkis, Edith Hall, and Oliver Taplin, 207–221. Oxford: Oxford University Press.
Hardwick, Lorna
2006 “Remodelling Receptions: Greek Drama as Diaspora In Performance.” In Classics and the Uses of Reception, ed. by Charles Martindale, and Richard Thomas, 204–215. Oxford: Blackwell.
Hardwick, Lorna
2007 “Shades of Multi-lingualism and Multi-vocalism In Modern Performances of Greek Tragedy in Post-colonial Contexts.” In Classics in Post-colonial Worlds, ed. by Lorna Hardwick, and Carol Gillespie, 305–328. Oxford: Oxford University Press.
Hardwick, Lorna
2008 “Translated Classics around the Millenium: Vibrant Hybrids or Shattered Icons?” In Translation and the Classic: Identity as Change in the History of Culture, ed. by Alexandra Lianeri, and Vanda Zajko, 341–366. Oxford: Oxford University Press.
Hardwick, Lorna
2010 “Negotiating Translation for the Stage.” In Theorising Performance: Greek Drama, Cultural History and Critical Practice, ed. by Edith Hall, and Stephanie Harrop, 181–191. London: Duckworth.
Hardwick, Lorna
(ed.)2010Practitioners’ Voices in Classical Reception: Special Issue on Translation. [URL].
Hardwick, Lorna
2013 “The Problem of the Spectators: Ancient and Modern.” In Greek Drama in Performance, ed. by Anastasia Bakogianni. London: BICS.
Hardwick, Lorna
2014 “Oceans Part.” In Greek Drama in the Americas, ed. by Kathryn Bosher, Fiona Macintosh, Justine McConnell, and Patrice Rankine. Oxford: Oxford University Press.
Humphreys, Craig S
2004The Strangeness of Gods: Historical Perspectives on the Interpretationof Athenian Religion. Oxford: Oxford University Press.
Jebb, Richard
(ed.) 1887The Oedipus Tyrannous of Sophocles. Cambridge: Cambridge University Press.
Johnston, David
2004 “Securing the Performabilityof the Play in Translation.” In Drama Translation and Theatre Practice, ed. by Sabine Coelsch-Foisner, and Holger Klein. Berlin and New York: Peter Lang.
Macintosh, Fiona
2009Sophocles: Oedipus Tyrannos. Cambridge: Cambridge University Press.
Martindale, Charles
1993Redeeming the Text. Cambridge: Cambridge University Press.
McAuslan, Ian, and Judith Affleck
2003Sophocles: Oedipus Tyrannos. A new translation and commentary. Cambridge: Cambridge University Press.
McGuinness, Frank
1997Sophocles’ Elektra. London: Faber and Faber.
McGuinness, Frank
2004Euripides’ Hecuba in a new version. London: Faber and Faber.
Mee, Charles L
2007 “I Like to Take a Greek Play.” Theatre Journal 59 (3): 361–363.
Montgomery Griffiths, Jane
2010 “Acting Perspectives: The Phenomenology of Performance as a Route to Reception.” In Theorising Performance: Greek Drama, Cultural History and Critical Practice, ed. by Edith Hall, and Stephanie Harrop, 219–231. London: Duckworth.
Morrison, Blake
2003Oedipus and Antigone by Sophocles. Halifax: Northern Broadsides.
Morrison, Blake
2010 “Translating Greek Drama for Performance.” In Theorising Performance: Greek Drama, Cultural History and Critical Practice, ed. by Edith Hall, and Stephanie Harrop, 252–266. London: Duckworth.
O’Driscoll, Dennis
2008Stepping Stones: Interviews with Seamus Heaney. London: Faber.
Parker, Jan
2001Dialogic Education and the Problematics of Translation in Homer and Greek Tragedy. Lampeter: Mellon Press.
Perris, Simon
2010 “Performance Reception and the ‘Textual Twist’: Towards a Theory of Literary Reception.” In Theorising Performance: Greek Drama, Cultural History and Critical Practice, ed. by Edith Hall, and Stephanie Harrop, 181–191. London: Duckworth.
Selaiha, Nehad
2002Review of Antigone (Falaki Theatre). Al Ahram Weekly. 5851. May 9–13.
Selaiha, Nehad
2011 “Antigone in Egypt.” In Antigone on the Contemporary World Stage, ed. by Erin Mee, and Helene Foley, 343–372. Oxford: Oxford University Press.
Taplin, Oliver
1977The Stagecraft of Aeschylus. Oxford: Oxford University Press.
Taplin, Oliver
1978Greek Tragedy in Action. London: Routledge.
Taplin, Oliver
2001 “The Experience of an Academic in the Rehearsal Room.” Didaskalia 5 (1). [URL].
Taplin, Oliver
2002 “Contemporary Poetry and Classics.” In Classics in Progress:Essays on Ancient Greece and Rome, ed. by T.P. Wiseman, 1–19. Oxford: Oxford University Press.
Walton, Michael J
2006Found in Translation: Greek Drama in English. Cambridge: Cambridge University Press.
Wertenbaker, Timberlake
1992The Thebans. London: Faber.
Wiles, David
2000Greek Theatre Performance: An Introduction. Cambridge: Cambridge University Press.
1998 “Intercultural Translation.” Guest lecture at the Centre for British and Comparative Cultural Studies. University of Warwick, UK 1998.
Zarifi, Yana
2009 “Chorus and Dance in the Ancient World.” In The Cambridge Companion to Greek and Roman Theatre, ed. by Marianne McDonald, and Michael Walton, 227–246. Cambridge: Cambridge University Press.
Cited by
Cited by 4 other publications
Blakesley, Jacob
2018. Tony Harrison the Translator: “Life’s a Performance. Either Join in / Lightheartedly, or Thole the Pain”. English Studies 99:1 ► pp. 51 ff.
Dunbar, Zachary & Stephe Harrop
2018. Introduction. In Greek Tragedy and the Contemporary Actor, ► pp. 1 ff.
Karunanayake, Dinithi & Ruhanie Perera
2023. Memory as Method, Translaboration as Practice. In Translaboration in Analogue and Digital Practice [Transkulturalität – Translation – Transfer, 57], ► pp. 161 ff.
Qi, Lintao
2023. Ballet diplomacy: Political agency in the Japanese adaptation ofThe White-Haired Girl. Adaptation 16:1 ► pp. 13 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 june 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.